Vivanco 37684 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Vivanco 37684 (2 sider) i kategorien Alarmsysteem. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
GB FE I PLD NL
Tür-Stopper Alarm
WICHTIG, VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN!
AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
Technische Daten
Betriebstemperatur: -10 – 40°C
Batterietyp: 1x Blockbatterie 9V 6F22
Lautstärke (3m Entfernung): ca. 108dB
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Tür-Stopper Alarm dient ausschließlich der Abschreckung unbefugter Perso-
nen in privaten Haushalten gemäß dieser Anleitung. Er darf nicht für
gewerbliche Zwecke verwendet werden.
Sicherheitshinweise
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise
beachten!
GEFAHR: Feuer, Explosion, Vetzung
- Durch Überhitzung (Kurzschluss/Überlastung) der Batterie
- Durch Entweichen von Flüssigkeiten und Gasen aus der Batterie
- Durch Stolpern über das Gerät
- Batterie NICHT kurzschließen
- Gerät nicht weiter nutzen, wenn beschädigt und/oder Elektronik versagt
- Brennedes- oder auslaufendes Gerät mit Sand- oder Erde abdecken
- Bei Kontakt mit Flüssigkeit mit Wasser lange spülen, ggf. Arzt konsultieren
- Gerät sichtbar platzieren
GEFAHR: Verletzungen
- Durch Verschlucken einer Batterie
- Bei Verschlucken einer Batterie Arzt unverzüglich konsulitieren
GEFAHR: Verbrennung, Sachschaden
- Durch Betrieb bei zu hoher Temperatur
- NICHT direkter Sonneneinstrahlung aussetzen
WARNUNG: Gefahr der Gehörschädigung
- Durch sehr lautes Alarmsignal
- Bei Alarm Ohren schützen mit Handflächen und sich vom Melder entfernen,
bzw. Alarm ausschalten
ACHTUNG:
Ausfall der Alamierung und Abschreckung
- Durch leere Batterien
- Durch Ausfall des Gerätes
- Regelmäßig Gerät überprüfen (Probealarm auslösen), insbesondere auf
geladene Batterien achten
Montage / Betrieb / Demontage
1. Um den Tür-Stopper Alarm nutzen zu können, setzen Sie bitte zuchste eine
9V Batterie ein. Hierzu öffnen Sie bitte das Batteriefach an der Unterseite des
Produktes durch Zurückschieben und Ziehen des Schalters und setzen die Bat-
terie ein (gemäß Polung). Anschließend schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Betätigen Sie anschließend den On/Off Schalter (Schalterstellung On), um die
Alarmfunktion zu aktivieren (Verzögerung von 15 Sekunden).
3. Platzieren Sie den Türstopper nahe einer Tür so, dass beim Öffnen der Tür, der
Kontaktschalter am Tür-Stopper nach unten gedrückt wird und ein Alarmsignal
zu hören ist. (Foto)
4. Um die Alarmfunktion wieder zu deaktivieren, betätigen Sie den On/Off
Schalter erneut (Schalterstellung Off).
Entsorgung des Gerätes
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie
es bei einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres
Stadtteils ab.
Batterieentsorgung
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie Alt-Batterien
im entladenen Zustand bei einer Batteriesammelstelle Ihrer Gemeinde
oder Ihrem Händler ab.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung ist einer Wiederverwendung zuzuführen. Sie gehört
nicht in den Hausmüll. Handeln Sie entsprechend der lokalen
Entsorgungsvorschriften.
37684 / SDOORALARMVV
Version-No. 1.0
Door Stop Alarm
IMPORTANT, READ ATTENTIVELY BEFORE USE!
KEEP FOR REFERENCE
Technical Data
Operation temperature: -10 – 40°C
Battery Type: 1x 9V 9V 6F22
Volume (3m distance): ca.: 108dB
Proper use
The door stop alarm exclusively serves as deterrent for unauthorised people in
private homes according to these instructions. Commercial use forbidden.
Safety instructions
Please pay attention that also children and handicapped people must comply
with these instructions!
DANGER: Fire, Explosion, Corrosion
- By overheating (short circuit/overcharge) of battery
- By liquid/gas leakages from battery
- By tripping over the device
- Do NOT short-circuit the battery
- Do not use the device if damaged and/or with failed electronics
- Cover the burning or leaking device with sand or earth
- In case of contact with liquid, rinse with plenty of water and/or consult your
doctor
- Visibly position the device
DANGER: Injuries
- By swallowing battery
- If you swallow a battery, immediately consult your doctor
DANGER: burns, material damage
- By operating at too high temperature
- DO NOT expose to direct sunlight
WARNING: Danger of hearing damages
- Through very loud alarm signal
- During alarm protect your ears with palms, walk away from the detector
and/or switch off the alarm
ATTENTION: failure of alerting and deterrence
- Through empty batteries
- Through malfunction of the device
- Check the device regularly (set off test alarm), especially mind empty batteries
Assembly / Operation / Disassembly
1. To use the door stopper alarm please insert a 9V battery. For this purpose,
open the battery compartment at the buttom of the product by sliding back and
pulling the switch and insert battery (according to polarity). Then reclose the
battery compartment.
2. Then activate the on/off switsch (switch position On) to activate the alarm
function (15 seconds delay).
3. Position the door stopper next to the door so that if the door opens, the
contact switch on the door stopper is pushed downwards and releases an alarm
signal. (image)
4. To reactivate the alarm function, reconfirm the on/off switch (switch position
Off).
Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste. Please hand
it over to any collection point for electric devices in your community
or district.
Battery Disposal
Batteries and rechargeable batteries are not to be disposed in
household waste. Please return spent batteries at a local collection
point or a retail market.
Disposal of packing
The packaging must not be disposed in the household garbage. Please
act according to the respective local disposal prescriptions.
Alarme dart de porte
IMPORTANT, LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L‘USAGE !
CONSERVER POUR REFERENCE
Données techniques
Température de fonctionnement : -10 – 40°C
Type de batterie: 1x 9V 9V 6F22
Volume (3 m de distance) : ca. 108dB
Utilisation conforme aux prescriptions
Conformément à ces instructions, l‘alarme d‘arrêt de porte sert uniquement
comme moyen de dissuasion d‘entrer dans des maisons privées pour les
personnes non autorisées. Utilisation commerciale interdite.
Consignes de sécurité
Veuillez aussi vous assurer que les enfants et les personnes handicapées se
conforment à ces instructions !
DANGER : Incendie, Explosion, Corrosion
- Par surchauffe (court circuit/surcharge) de la batterie
- Par des fuites de liquides/gaz de la batterie
- En tbuchant sur le dispositif
- Ne PAS court-circuiter la batterie
- Ne pas utiliser l‘appareil en cas de parties électroniques en panne et/ou
endommagées
- Couvrir l‘appareil qui brûle ou qui fuit avec du sable ou de la terre
- En cas de contact avec le liquide, rincer abondamment à l‘eau et/ou consultez
votre médecin
- Placez l‘appareil dans un endroit visible
DANGER : Blessures
- Par déglutition de la batterie
- Si vous avalez la batterie, consultez votredecin immédiatement
DANGER : Brûlures etgâts matériels
- Opération à une température trop élevée
- NE PAS exposer directement au soleil
AVERTISSEMENT : Risque de dommages auditifs
- Par un signal d‘alarme très fort
- Pendant l‘alarme, protégez vos oreilles à l‘aide de vos mains, déplacez-
vous loin du capteur et/ou désactivez l‘alarme
ATTENTION : échec d‘alerte et de dissuasion
- À cause des batteries vides
- À cause d‘un mauvais fonctionnement du dispositif
- rifiez l‘appareil régulièrement (déclenchez l‘alarme de test), en
particulier les batteries vides
Montage / Fonctionnement / Démontage
1. Pout utiliser l‘alarme d‘arrêt de porte, inrez une pile 9V. Pour ce faire,
ouvrez le compartiment de piles en dessous du produit en glissant et en tirant
l‘interrupteur et inserez la pile (selon la bonne polarité). Refermez le comparti-
ment de piles.
2. Activez l‘interrupteur On/Off en position On) pour mettre en marche la fonction
alarme (15 secondes de retard).
3. Placez la butée de porte à côté de la porte de façon à ce que si la porte
s‘ouvre, l‘interrupteur de contact sur la butée soit pouss;e vers le bas et active
un signal d‘alarme. (image)
4. Pour réactiver la fonction d‘alarme, reconfirmez l‘interrupteur on/off (en
position Off).
Elimination de l‘appareil
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez
l‘apporter dans un centre de collecte d‘appareils électriques de votre
commune ou de votre quartier.
Elimination de la Batterie
Des batteries et accus ne doivent pas être mis dans les ordures mé-
nagères. Veuillez déposer des batteries usagées à un point de collecte
communal ou dans le commerce.
Elimination de l‘emballage
L‘emballage ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Veuillez agir selon les dispositions locales d‘élimination.
Alarma de Ca-Sostén de Puerta
IMPORTANTE, LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR!
CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA
Datos técnicos
Temperatura de funcionamiento: -10 – 40°C
Tipo de pila: 1x 9V 9V 6F22
Volumen (3m de distancia): ca. 108dB
Uso adecuado
La alarma de cuña-sostén de puerta sirve como medida disuasoria para
personas no autorizadas en hogares privados según estas instrucciones. Está
prohibido su uso con fines comerciales.
Instrucciones de Seguridad
Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacita-
das también deben cumplir con estas instrucciones!
PELIGRO: Fuego, Explosión, Corrosión
- Por sobrecalentamiento (cortocircuito/sobrecargo) de la pila
- Por derrame de líquido/gas de la pila
- Al tropezar sobre el dispositivo
- NO provoque cortocircuito de la pila
- No use el aparato si está dañado y/o con electrónicos rotos
- Si el aparato está en llamas o derrame, cubra con arena o tierra
- En caso de contacto con el líquido, lavar con abundante agua y/o consulte
al médico
- Posicione el aparato de manera visible
PELIGRO: Lesiones
- Por ingestn de pila
- En caso de ingestión de la pila, consulte inmediatamente al médico.
PELIGRO: Quemaduras y daños a la propiedad
- El funcionamiento a una temperatura demasiado alta
- NO exponer a la luz solar directa
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la audición
- Por una señal de alarma fuerte
- Mientras suene la alarma proteja sus oídos con sus palmas, aléjese del
detector y/o apague la alarma
PRECAUCIÓN: Fallo del aviso y de la disuasión
- Debido a las baterías vacías
- Debido a un mal funcionamiento del dispositivo
- Comprobar la unidad regularmente (prueba de disparo de alarma),
especialmente las baterías vacías
Colocación / Operación / Extracción
1. Para usar la alarma de cuña-sostén de puerta, por favor inserte una batea
de 9V. Para este propósito, abra el compartimiento de la batería en el botón
del producto al deslizar y tirar del interruptor e insertar la batería (según la
polaridad). Luego vuelva a cerrar el compartimiento de la batería.
2. Luego, active el interruptor de encendido y apagado (interruptor en posición
ON) para activar la función de alarma (demora de 15 segundos).
3. Posicione el sostén de puerta junto a la puerta, de modo que si ésta se abre el
interruptor de contacto en la cuña de puerta será empujado hacia abajo y luego
soltará una señal de alarma (imagen).
4. Para reactivar la función de alarma, reconfirme el interruptor de encendido y
apagado (interruptor en posición OFF).
Eliminación del dispositivo
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos.
Por favor
entguelo a un punto de reciclaje para aparatos
eléctricos en su
comunidad o barrio.
Disposición de baterías
Las bateas y las baterías recargables no deberán ser eliminadas con
la basura del hogar. Favor de regresar las baterías a un punto local de
recolección o a un distribuidor.
Eliminación del embalaje
El empaque no debe ser descartado en la basura del hogar. Por favor
actúe según la normativa local relacionada con prohibiciones de
basuras peligrosas.
Allarme arresta porta
IMPORTANTE, LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL‘USO!
CONSERVARE PER CONSULTARE IN FUTURO
Dati tecnici
Operativo: -10 – 40°C
Tipo di batteria: 1x 9V 9V 6F22
Volume (3m di distanza): ca. 108dB
Uso previsto
L‘allarme arresta porta serve esclusivamente quale deterrente per persone non
autorizzate che accedono a case private secondo queste istruzioni. Non va usato
a scopi commerciali.
Istruzioni sulla sicurezza
La preghiamo di far rispettare queste istruzioni anche ai bambini e alle persone
con handicap!
PERICOLO: Fuoco, esplosione, corrosione
- Mediante surriscaldamento (corto circuito/sovraccaricamento) della batteria
- A causa di fuoriuscita di liquidi e gas dalla batteria
- Inciampando sul dispositivo
- NON collegare la batteria a corto circuito
- Non continuare ad utilizzare l‘apparecchio se è danneggiato e/o se non
funzionano i componenti elettronici
- Coprire l‘apparecchio con sabbia o terra in caso di fuoco o fuoriuscita.
- In caso di contatto con il liquido, risciacquare con acqua abbondante ed
eventualmente consultare il medico
- Posizionare il dispositivo in modo visibile
PERICOLO: Ferite
- Mediante ingestione di una batteria
- Nel caso dell‘ingestione di una batteria, consultare immediatamente il medico
PERICOLO: Ustione, danno materiale
- Mediante il funzionamento a temperatura troppo elevata
- NON esporre all‘insolazione diretta
AVVISO: Pericolo di danno all‘udito
- Attraverso segnale di allarme molto elevato
- Durante il suono dell‘allarme, proteggere le orecchie con i palmi delle mani,
allontanarsi dal detector and/or spegnere l‘allarme.
ATTENZIONE:
Disfunzione dell‘allarme e della deterrenza
- A causa delle batterie vuote
- A causa della disfunzione del dispositivo
- Controllare il dispositivo regolarmente (attivare allarme di prova), fare
attenzione particolare alle batterie da ricaricare
Montaggio / Funzionamento / Smontaggio
1. Per usare l‘allarme arresta porta vi preghiamo di inserire una batteria da 9V. A
questo scopo, aprire il comparto delle batterie sul fondo del prodotto spingendo
indietro e tirando l‘interruttore per poi inserire la batteria (secondo la polarità).
Richiudere poi il comparto delle batterie.
2. Attivare poi l‘interruttore on/off (posizione dell‘interruttore on) per attivare la
funzione allarme (15 secondi di ritardo).
3. Posizionare l‘arresto porta vicino alla porta. Se la porta si apre, l‘interruttore di
contatto sull‘arresta porta viene spinto verso il basso e scatta il segnale d‘allarme.
(image)
4. Per riattivare la funzione allarme, riconfermare l‘interruttore on/off (posizione
dell‘interruttore off).
Smaltimento dell‘apparecchio
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici.
Consegnarlo presso un punto di raccolta per apparecchiature
elettriche del comune locale o del quartiere.
Smaltimento della batteria
Batterie e alimentatori non possono essere smaltiti con i rifiuti
domestici. Consegnare le batterie vecchie presso il punto di raccolta
comunale o i rivenditori.
Smaltimento della confezione
L‘imballaggio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. La
preghiamo di attenersi alle rispettive norme locali di smaltimento.
Alarm drzwiowy Door Stopper
UWAGA, PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM!
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ
Dane Techniczne
Operacyjny: -10 – 40°C
Typ baterii: 1x 9V 9V 6F22
Zasięg (odległć 3m): ok. 108dB
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Alarm drzwiowy Door Stopper służy wyłącznie jako środek odstraszający dla ob
niepowołanych w domach prywatnych, zgodnie z instrukcją. Nie wolno jej używać do
celów komercyjnych.
Zasady bezpieczeństwa
Upewnij się, że dzieci i ob niepełnosprawnych przeczytać te uwagi!
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Pożar, wybuch, oparzenia
- Na skutek przegrzania (zwarcia/przeciążenia) baterii
- Na skutek uwolnienia cieczy i gazów z baterii
- Przez urządzenie wyzwalające
- NIE zwierać baterii
- Nie używać urządzenia, gdy jest uszkodzone i/lub zawiedzie elektronika
- W przypadku zapalenia się urządzenia lub gdy dojdzie do wycieku należy
zakryć urządzenie piaskiem lub ziem
- W razie kontaktu z cieczą długo spłukiwać narażone miejsce wodą; w razie
potrzeby zasięgnąć konsultacji lekarskiej
- Umieścić urządzenie w widocznym miejscu
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Obrażenia
- Na skutek połknięcia baterii
- W przypadku połknięcia baterii bezzocznie zasięgnąć konsultacji lekarskiej
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
przypalenie, uszkodzenie materiału
- Poprzez użytkowanie w zbyt wysokiej temperaturze,
- NIE wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
NIEBEZPIECZEŃSTWO: uszkodzenia słuchu
- Z powodu bardzo głośnego sygnału alarmowego
- Podczas sygnału alarmowego zakryć dłońmi uszy, odejść od detektora i/lub
wyłączyć alarm
UWAGA: Awaria ostrzegania i odstraszania
- Z powodu wyczerpanych baterii
- Z powodu awarii urządzenia
- Należy regularnie sprawdzać urządzenie (poprzez włączenie alarmu próbnego),
zwłaszcza pod kątem stopnia zużycia baterii
Montaż / Obsługa / Demontaż
1. W celu użycia alarmu drzwiowego door stopper należy włożyć baterię 9V. W tym
celu należy otworzyć komorę baterii na dolnym panelu urządzenia przesuwając
do tyłu i wciskając przycisk, włożyć baterię (zgodnie z polaryzację). Ponownie
zamknąć komorę baterii.
2. Następnie nacisnąć przycisk on/off (ustaw na pozycji On) aby aktywować
funkcję alarmu (opóźnienie 15 sekund).
3. Umieścić alarm drzwiowy door stopper przy drzwiach w ten sposób, aby w
przypadku otwarcia drzwi, przełącznik stykowy na door stopperze został pchnięty
na dół i uruchom sygnał alarmowy. (zdjęcie)
4. W celu wyłączenia funkcji alarmu, ponownie nacisnąć przycisk on/off (przycisk
na pozycji Off).
Utylizacja urządzenia
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi.
Należy je oddać w miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej
miejscowości.
Likvidace baterie
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami
komunalnymi. Proszę zwracać zużyte baterie w komunalnych punktach
ich zbiórek lub w sklepach.
Utylizacja opakowania
Opakowania nie należy wyrzucać do śmieci. Należy
postępow
zgodnie
z odpowiednimi lokalnymi recept tylizacji.
37684 / SDOORALARMVV
Version-No. 1.0
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
22926 Ahrensburg, Germany
www.vivanco.com
Deurstopper Alarm
BELANGRIJK, AANDACHTIG LEZEN VOOR GEBRUIK!
BEWAREN ALS REFERENTIE
Technische gegevens
Bedrijfstemperatuur: -10 – 40°C
Batterij Type: 1x 9V 9V 6F22
Volume (op 3m afstand): ca. 108dB
Uso previsto
De deurstopper alarm dient uitsluitend als afschrikmiddel voor onbevoegden
in particuliere woningen en volgens deze instructies. Het is verboden het
commercieel te gebruiken.
Istruzioni sulla sicurezza
Zorg ervoor dat kinderen en gehandicapten Lees deze toelichting!
GEVAAR: Brand, Explosie gevaar, Corrosie
- Door oververhitting (kortsluiting/overbelasting) van de batterij
- Door het lekken van vloeistof/gas uit de batterij
- Door over het apparaat te struikelen
- GEEN kortsluiting veroorzaken met de batterij
- Gebruik het apparaat niet indien het beschadigd is en/of in combinatie
met defecte elektronica
- Het brandende of lekkende apparaat met zand of aarde bedekken
- Als u in contact komt met de vloeistof, spoel dan met veel water en/of
raadpleeg uw arts
- Het apparaat zichtbaar plaatsen
GEVAAR: Verwondingen
- Door het inslikken van de batterij
- Als u een batterij inslikt, raadpleeg dan onmiddellijk uw arts
GEVAAR: Verbranding, materiële schade
- Door gebruik bij een te hoge temperatuur
- NIET blootstellen aan direct zonlicht
WAARSCHUWING: Risico op gehoorverlies
- Door het zeer luide alarm
- Bescherm tijdens het alarm uw oren met uw handpalmen en loop weg van
de melder en/of schakel het alarm uit
LET OP:
Het mislukken van alarmering en afschrikking
- Door lege batterijen
- Door een storing van het appraat
- Controleer het apparaat regelmatig (laat het testalarm afgaan), houdt
vooral rekening met lege batterijen
Montaggio / Funzionamento / Smontaggio
1. Om het deurstopper alarm te gebruiken, plaats eerst een 9V batterij. Om dit te
doen, open het batterijencompartiment aan de onderkant van het product door te
duwen en trekken aan de schakelaar en plaats de batterij (volgens polariteit). Sluit
vervolgens het batterijencompartiment.
2. Druk vervolgens op de aan/uit-schakelaar (schakelaar in positie On) om de
alarmfunctie te activeren (15 seconden vertraging).
3. Plaats de deurstopper in de buurt van een deur, zodat als de deur wordt
geopend, de contactschakelaar op de deurstopper naar beneden wordt geduwd
en er een alarmsignaal te horen is. (Foto)
4. Om de alarmfunctie weer uit te schakelen, druk weer op de aan/uit-schakelaar
(schakelaarstand Off).
Smaltimento dell‘apparecchio
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici.
Consegnarlo presso un punto di raccolta per apparecchiature
elettriche del comune locale o del quartiere.
Batterijen Weggooien
Batterijen en accu´s mogen niet in het normale huisvuil worden
gedeponeerd. Geef de oude batterijen af bij een verzamelplaats in uw
gemeente of bij uw dealer.
Smaltimento della confezione
L‘imballaggio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. La
preghiamo di attenersi alle rispettive norme locali di smaltimento.


Produkt Specifikationer

Mærke: Vivanco
Kategori: Alarmsysteem
Model: 37684

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Vivanco 37684 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Alarmsysteem Vivanco Manualer

Vivanco

Vivanco 37684 Manual

14 August 2024

Alarmsysteem Manualer

Nyeste Alarmsysteem Manualer

Abus

Abus MK2000W Manual

30 September 2024
Ikea

Ikea PATRULL 100.989.49 Manual

29 September 2024
Ikea

Ikea DOPPA 403.033.64 Manual

29 September 2024
Smartwares

Smartwares SA68IS Manual

27 September 2024
Eminent

Eminent EM8615 Manual

18 September 2024
Abus

Abus LS1020 Manual

17 September 2024
Chacon

Chacon 34942 Manual

14 September 2024
ETiger

ETiger S3b-S Manual

13 September 2024