Vogel's PFC 915 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Vogel's PFC 915 (2 sider) i kategorien Vægophæng. Denne guide var nyttig for 41 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
MADE IN THE NETHERLANDS
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
MOUNTING INSTRUCTIONS
PFC 915 / PFC 918 / PFA 9030 / FAU-D / FAU-E
GB
Congratulations on your purchase of this Vogels product! You are now the owner of a product
which has been manufactured of the most durable materials on the basis of a detailed and
wellthought out design. That is why, for a period of five years, Vogels guarantees this product
against any faults in materials or workmanship.
GUARANTEE CONDITIONS
1. Vogels warrants that if during the term of guarantee a fault occurs which is caused by a defect in
materials or workmanship, the product shall, at the discretion of Vogels, be repaired or if necessary
be replaced free of charge. The guarantee expressly does not apply to normal wear.
2. If a claim is made under the guarantee, the product has to be returned to Vogels, together with the
original purchase ticket (invoice, docket or receipt). The purchase ticket should clearly state the
name of the supplier and the date of purchase. The forwarding costs shall be for the account of the
owner; the costs of returning the product shall be for the account of Vogels.
3. The Vogels guarantee becomes void if:
- the product is not drilled, mounted and used in accordance with the instructions;
- the product has been modified or if repairs have been undertaken by others than Vogels;
- if a fault is the result of external causes (causes outside the product), for example thunderbolts,
flooding, fire, scratches, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids,
wrong use or carelessness.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogels product! U heeft nu een product in uw bezit, dat
is gemaakt van de duurzaamste materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp.
Daarom staat Vogels, via een
5 jaar garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Vogels garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken optreden, die
het gevolg zijn van materiaal- of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogels kostenloos
wordt hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende
slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogels te worden aangebo-
den onder overlegging van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken.
De kosten van verzending komen voor rekening van de eigenaar; de kosten voor terugzending voor
rekening van Vogels.
3. De Vogels garantie vervalt:
- indien het product niet volgens de gebruiks aanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
- indien aan het product door anderen dan Vogels veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
uitgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals bijvoor-
beeld blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, weers-
omstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
F
Nous vous félicitons pour L’acquisition de ce produit Vogels! Vous êtes en possession d’un
produit fabriqué avec les matériaux les plus durables qui soient et élaboré selon un concept
très étudié. C’est pourqoui Vogels vous offre une garantie de 5 ans pour d’éventuels défauts
survenant au niveau des matériaux ou pour vice de fabrication.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Vogels s’engage à réparer ou le cas échéant à remplacer gratuitement un produit sur lequel sur-
viendrait à un quelconque moment au cours de la période de garantie un défaut résultant - de l’avis
de Vogels - de matériaux défectueux ou de vice de fabrication. Nous soulignons expressément que la
garantie ne couvre pas l’usure normale du produit.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être soumis à Vogels accompagné de l’original du bon
d’achat (facture, bon de caisse ou quittance) sur lequel devra figurer clairement le nom du fournisseur
ainsi que la date d’achat. Les frais d’expédition sont à charge du propriétaire; les frais de retour sont
à charge de Vogels.
3. La garantie Vogels ne vaut pas:
- si le produit n'est pas foré, installé et utilisé conformément au mode d'emploi;
- Lorsque le produit a subi des modifications ou a fait l’objet de réparations effectuées par des tiers;
- Lorsque le(s) défaut(s) résulte(nt) de facteurs extérieurs (indépendants du produit) tels la foudre, le
inondations, les incendies, les rayures, l’exposition à des températures extrêmes, l´effet des con-
ditions climatiques, l’exposition à des solvants ou acides, une utilisation à mauvais escient ou la
négligence.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, LES PAYS-BAS
D
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Vogels Produktes! Sie besitzen damit ein Produkt, das
aus äußerst langlebigen Werkstoffen unter Einsatz eines bis in Detail durchdachten Entwurfes
hergestellt wurde. Deshalb haftet Vogels im Rahmen einer 5 jährigen Garantie für eventuell auf-
tretende Material- oder Herstellungsmängel.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogels garantiert, daß, falls während der Garantie-frist des Produktes Mängel infolge von Material-
oder Herstellungsfehlern auftreten, das Produkt nach Ermessen von Vogels entweder kostenlos
nachgebessert oder erforderlichenfalls ersetzt wird. Von dieser Garantie ist der übliche Verschleiß
ausdrücklich ausgeschlossen.
2. Falls die Garantie in Anspruch genommen wird, muß das Produkt Vogels unter Vorlage der Original-
rechnung (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) zugeschickt werden. Die Rechnung muß den
Namen des Lieferanten sowie das Kaufdatum enthalten. Die Versandkosten gehen zu Lasten des
Eigentümers. Die Kosten des Rücktransports werden von Vogels übernommen.
3. Die Vogels-Garantie wird unwirksam:
- falls das Produkt nicht gemäß der Gebrauchsan-leitung gebohrt, montiert und benutzt wurde;
- falls das Produkt von Dritten, d.h. nicht von Vogels, geändert oder repariert wurde;
- falls eine Mangel auf externe (außerhalb des Produkts gelegene) Ursachen zurückzuführen ist, wie
beispielsweise Blitzschlag, Überschwem-mung, Brand, Kratzer oder auf die Tatsache, daß das
Produkt extremen Temperaturen, Witterungsbedingungen, Lösungsmitteln oder Säuren ausgesetzt
oder unsachgemäß oder nachlässig verwendet bzw. behandelt wurde.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLAND
E
¡Enhorabuena por la compra de este producto de Vogels! Ahora es Vd. propietario de un
producto fabricado con los materiales más duraderos y en base a un diseño elaborado hasta en
los mínimos detalles. Por este motivo Vogels puede ofrecer una garantía por un período de cinco
años sobre posibles defectos en los materiales o la fabricación.
CONDICIONES DE GARANTÍA
1. Vogels garantiza, en el caso de que se produzcan dentro del plazo de garantía del producto
imperfecciones que, a juicio de Vogels, estén originadas por defectos de fabricación o de material,
que éste será reparado o, en su caso, reemplazado de forma gratuita. Se excluye expresamente de
la garantía el desgaste normal del producto.
2. Al acogerse a la garantía, deberá ponerse el producto a disposición de Vogels, presentando al mismo
tiempo el justificante de compra original (factura, recibo o ticket). En este justificante estará expresado
claramente el nombre del vendedor, así como la fecha de adquisición. Los gastos de envío correrán
por cargo del propietario; los gastos del envío de devolución serán por cuenta de Vogels.
3. Causas de la anulación de la garantía:
- si el producto no se taladra, monta y utiliza de acuerdo con el modo de empleo;
- si el producto p1-ha sufrido modificaciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Vogels;
- si el defecto se debe a causas externas (no inherentes al producto), tales como la caída de un
rayo, daño por aqua, incendio, rayas, exposición a temperaturas extremas, condiciones climáticas,
disolventes o ácidos, uso incorrecto o negligencia.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDA
G
Gratulerar till köpet av denna Vogels-produkt! Nu har du en produkt i ditt ägo som är tillverkad
av de mest slitstarka material, baserat på en design som är genomtänkt in i minsta detalj. Med en
fermårsgaranti ansvarar Vogelsrför för eventuella brister i material eller tillverkning.
GARANTIVILLKOR
1. Vogels garanterar att om det vit någon tidpunkt under produktens garantiperiod uppsr brister, till
följd av material - eller tillverkningsfel, repareras eller ersätts produkten utan kostnad efter Vogels
bedömning. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
2. Om du åberopar garantin, skall produkten framläggas för Vogels, tillsammans med originalet av
betalningsbeviset (faktura, kassakvitto eller kvittens). På betalningsbeviset skall tydligt framgå
inköpsdatum och leverantörens namn. Kostnaderna för tillsändning står ägaren för; returkostnaderna
betalas av Vogels.
3. Vogels-garantin förfaller:
- om produkten inte borrats, monterats och används enligt bruksanvisningen;
- om någon annan än Vogels har ändrat eller reparerat produkten;
- om bristen är följden av externa orsaker (liggande utanför produkten), som tex blixtnedslag,
översvämning, eldsvåda, repning, extrema temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller
syror, felaktig användning eller vårdlöshet.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLAND
I
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Vogels! Ora siete proprietari di un prodotto realizzato
con materiali di lunga durata e sulla base di una progettazione curata nei minimi dettagli. Ecco perché
la Vogels, con questa garanzia di 5 anni, si assume piena responsabilità per difetti di fabbricazione o del
materiale.
TERMINI DI GARANZIA
1. La Vogels garantisce che, qualora durante il periodo di garanzia del prodotto si manifestino difetti
causati da errori di fabbricazione o difetti del materiale, il prodotto verrà riparato gratuitamente o
- se necessario - sostituito, ciò a discrezione della Vogels. Dalla garanzia è esplicitamente esclusa la
normale usura.
2. In caso di richiesta di intervento in garanzia, il prodotto dovrà essere consegnato alla Vogels con
presentazione della nota di acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). Sulla nota
suddetta dovranno risultare chiaramente il nome del fornitore e la data di acquisto. Le spese di
spedizione sono a carico dell’acquirente; le spese per la spedizione di ritorno sono a carico della
Vogels.
3. La garanzia Vogels perderà validità qualora:
- il prodotto non venga perforato, montato e utilizzato secondo le istruzioni per l’uso;
- al prodotto siano state apportate modifiche o eseguite riparazioni da persone non autorizzate dalla
Vogels;
- il difetto sia dovuto a cause esterne (situate fuori dal prodotto), come ad esempio fulmini,
inondazioni, incendi, graffiature, esposizione a temperature estremamente basse o elevate, agenti
meteorologici, sol venti o acidi, uso improprio o negligenza.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
P
Parabéns pela compra deste produto Vogels! Tem agora nas suas mãos um produto fabricado com os
materiais mais duveis, aperfeiçoado em todos os pormenores. Por isso, a Vogels responsabiliza-se
- através de uma garantia de 5 anos - por qualquer eventual defeito de material ou de fabrico.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
1. A Vogels garante a reparação gratuita ou a substituição do produto se durante o período de
vingência da garantia surgir um problema que seja consequência de algum defeito de material ou
fabrico. A garantia não se aplica ao desgaste normal do produto.
2. No caso de ter de recorrer à garantia, deverá entregar o produto juntamente com o documento da
compra (factura, talão ou recibo). No documento comprovativo da compra deve constar, de forma
clara, o nome do fornecedor e a data de compra. As despesas de envio correm por conta do
proprietário do produto; as despesas de devolução correm por conta da Vogels.
3. A garantia Vogels caducará:
- no caso de o produto não ser furado, montado e usado conforme as instruções de utilização;
- se o produto for modificado ou reparado por alguém que não a Vogels;
- se a falha for consequência de factores externos ao produto, como, por exemplo relâmpagos,
danos devidos a água, incêndio, arranhões, exposição a temperaturas extremas, condições
atmosféricas, dissolventes ou ácidos, uso incorrecto ou negligência.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDA
PL
RUS
Poqdrvlåem s pokupkoj dannogo tovara firmy <<Fogelæs>>! Teperæ Vy stali
vladelæcem produkcii, proiqvedennoj iq samyx prohnyx materialov na osnove
skrupuleqnej˚ego i twatelæno produman nogo diqajna. Imenno poqtomu firma
<<Fogelæs>> v tehenie 5 let daet garantiœ na qtot produkt otnositelæno lœbyx defek-
tov materiala ili iqgotovleniå.
GARANTIJNYE USLOVIÅ
1. Fogelæs garantiruet, hto, esli v tehenie garantijnogo sroka budet obnaruøena, nepoladka,
vyqvannaå defektom materiala ili pri iqgotovlenii, tovar buet, po usmotreniœ Fogelæs,
pohinen ili, esli neobxodimo, besplatno qamene na novyj.
Garantiå odnoqnahno ne rasprostranåetså na obyhnyj iqnos.
2. Esli po garantii budet podana pretenqiå, produkt doløen bytæ voqvrawen v firmu
Fogelæs, vmeste s originalom kvitancii o pokupke (sheta-faktury, qtiketki ili heka).
V kvitancii o pokupke doløny hetko ukaqyatæså naqvanie postavwika i data pokupki.
Rasxody po peresylke budut qa chet vladelæca, rasxody po voqvratu budut qa shet Fogelæs.
3. Garantiå Fogelæs terået silu v sluhaåx:
- esli produkt ne ˙l prosverlen, smontirovan i ispolæqovan v sootvetstvii s ukaqaniåmi;
- tovar byl vidoiqmenen, ili esli remont osuwestvlålså firmoj, otlihnoj ot Fogelæs;
- esli nepoladka åvlåetså requlætatom vne˚nix prihin (prihin vne produkta),
kak, naprimer, udara molnii, navodneniå, poøara, carapin, voqdejstviå qkstremalænyx
temperatur, pogodnyx uslovij, rastvoritelej ili kislot, nepravilænoto ispolæqovaniå ili
xalatnosti.
<FOGELÆS PRODAKTS BV>>, 5628 DB QJNDXOVEN, NIDERLANDY<<
GB WARNING
During installation, the installation guide and the instructions for use which are supplied with the LCD/
plasma screen itself must also be consulted.
Correct mounting is essential. Maximum weight of the LCD/plasma screen: 20 kg/ 44 lbs. Fixing
materials supplied are only intended for mounting on ceilings made of solid wood, brick, concrete, dry
ceilings, with a maximum 3 mm finish. For ceilings made of other materials, consult your installer and/or
specialist supplier. Use other than for the prescribed equipment falls outside the responsibility of the
manufacturer.
NL WAARSCHUWING
Bij de montage dienen ook de installatie- en gebruiksvoorschriften van het LCD/plasma scherm zelf in
acht genomen te worden.
Correcte montage is van essentieel belang. Maximaal gewicht van het LCD/plasma scherm: 20 kg.
Bijgeleverde bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor montage aan plafonds van massief
hout, baksteen, beton, met maximaal 3 mm afwerking. Voor plafonds van andere materialen, raadpleeg
uw installateur en /of vakhandel. Gebruik anders dan voor de voorgeschreven apparatuur valt buiten de
verant woordelijkheid van de fabrikant.
F AVERTISSEMENT
Lors du montage, les prescriptions d'installation et d'utilisation du LCD/plasma doivent également être
observées.
Un montage correct est primordial. Poids maximum du LCD/plasma: 20 kg. Le matériel de fixation fourni
est exclusivement destiné à un montage sur des plafonds en bois massif, en briques, en béton, cloison
en prefabrique, brique creuse, avec finition de maximum 3 mm. Pour les plafonds en autres matériaux,
veuillez consulter votre installateur et/ou votre revendeur. Toute utilisation autre que celle spécifiée pour
l'appareil relève le fabricant de toute responsabilité.
D WARNUNG
Bei der Montage sind auch die Installations- und Verwendungsvorschriften für des LCD/Plasma-
Bildschirm selbst zu beachten.
Es ist wichtig, die Montage korrekt mdurchzuführen. Höchstgewicht des Bildschirme: 20 kg. Die
mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind ausschließlich für die Anbringung an Decken, Backstein,
Beton, mit einer verkleidung von höchstens 3 mm gedacht. Ziehen Sie bei anderen Materialien, Ihren
Installateur oder einen anderen Fachmann zu Rate. Bei unsachgemäßem und nicht den Vorschriften
entsprechendem Gebrauch übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
E ADVERTENCIA
Durante la instalación han de observarse también las instrucciones de montaje y de uso de la propia
pantalla del LCD o de plasma.
Es muy importante realizar un montaje correcto. Peso máximo del LCD o de plasma:
20 kg. Los materiales de sujeción que se adjuntan sólo son aptos para el montaje en techos de madera
maciza, ladrillos macizos, cemento, con un revestimiento de 3 mm. como máximo. Para techos de
otros materiales, consulte con su instalador y/o tienda especializada. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad en relación a la utilización de aparatos no prescritos.
I AVVERTENZA
Durante il montaggio fare attenzione alle istruzioni per l’uso e l’installazione dello LCD/plasma.
Un montaggio corretto è di fondamentale importanza. Peso massimo LCD/plasma:
20 kg. I materiali di fissaggio inclusi nella confezione sono destinati esclusivamente al montaggio su
soffitti di legno massiccio, mattoni pieni, cemento, con un rivestimento di spessore massimo di 3 mm.
Per soffitti di altri materiali, Vi preghiamo di consultare il Vostro installatore e/o rivenditore specializzato.
Il fabbricante non si assume nessuna responsabilità per guasti dovuti all’impiego diverso da quello
indicato nelle istruzioni.
P AVISO
Durante a montagem, devem também ser respeitadas as instruções de instalação e de utilização da
própria tela do LCD/plasma.
Uma montagem correcta é da maior importãncia. Peso máximo do LCD/plasma: 20 kg. O material
de fixação fornecido destina-se exclusivamente para montagem em tectos de madeira maciça, tijolo
maciço, betão, com uma camada de revestimento de 3 mm, no máximo. Para tectos construídas
noutros , é favor comateriais, seu instalador e/ou o seu comerciante especializado. O fabricante não se
responsabiliza pelo uso alheio aos aparelhos prescritos.
S VARNING
Följ installations- och användarföreskrifterna vid montering av LCD/plasmaskärm.
Korrekt upphängning är av största vikt. Maximal vikt LCD/plasmaskärm: 20 kg. Medlevererat
upphängningsmaterial är enbart avsett för upphängning på innertak av massivt trä, tegelsten,
betong, med maximalt 3 mm tjock ytbehandling. För innertak av andra material, rådgör med
behörig installatör och/eller fackhandlare. Tillverkaren kan inte ansvara för andra än de föreskrivna
upphängningsmetoderna av utrustningen.
PL
RUS VNIMANIE!
Vo vremå montaøa takøe sleduet soblœdaukaqaniå, iqloøennye v rukovodstve po
ustanovke i qkspluatacii øidkokristalliheskogo krana.
Pravil´no vypolnennyj montaø imeet bol´˚oe qnahenie. Maksimal´nyj ves øidkokris-
talliheskogo krana - 20 kg. Postavlåemyj vmeste s nim krepeønyj material prednaqnahen
isklœhitel´no dmontaøa na potolkax, vypolnennyx izmassiva dereva, kirpiha ili
betona, tolwinoj otdelki ne bolee 3 mm. Dlå montaøa na potolkax, vypolnennyx i3 drugix
materialov, prokonsutirujtes´ s masterom i (ili) prodavcom-konsu l´tantom. V sluhe
ispol´3ovaniå apparatury s naruπeniem uka3anij proizvoditel´ otvetstvennosti ne neset.
???????
(GB) Subject to printing errors and technical amendments.
(NL) Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
(F) Sous réserve de fautes d’impression et de modifications techniques.
(D) r Druckfehler übernehmen wir keine Verantwortung. Technische Änderungen vorbehalten.
(E) Reservados errores de imprenta y sujeto a modificaciones.
(I) Con riserva di modifiche techniche e di eventueli errori di stampa.
(P) Reserva-se a ocorrência de gralhas e de modificações técnicas.
(S) Tryckfel och tekniska ändringar förbehålls.
(PL)
(RUS) Vozmoøny oπibki pri pehati i texniheskie modifikacii.


Produkt Specifikationer

Mærke: Vogel's
Kategori: Vægophæng
Model: PFC 915
Vægt: 3400 g
Produktfarve: Sølv
Pakkevægt: 3830 g
Monteringstype: Loft
Pakkens dimensioner (BxDxH): 232 x 733 x 164 mm
Fjernbetjent: Ingen
Harmoniseret systemkode (HS): 85299097
Højdejustering: Ja
Hældningsvinkelområde: 0 - 15 °
Maksimal vægtkapacitet: 12 kg
Pivot vinkel: 1 °
Justerbar: Ja
Drejevinkel: 360 °
Antal understøttede skærme: 1
Maksimal afstand til loftet: 740 mm
Montering interface kompatibilitet (min.): 75 x 75 mm
Montering interface kompatibilitet (maks.): 100 x 100 mm
Grænseflade højde: 114 mm
Grænseflade bredde: 114 mm
Loftsmontering rørlængde (maks.): 740 cm
Loftsmontering rørlængde (min.): 460 cm

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Vogel's PFC 915 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Vægophæng Vogel's Manualer

Vogel's

Vogel's VFW 140 Manual

25 April 2024
Vogel's

Vogel's Thin 545 Manual

30 Marts 2024
Vogel's

Vogel's PFC 915 Manual

17 Januar 2024
Vogel's

Vogel's VFW 432 Manual

16 December 2023
Vogel's

Vogel's PTS 2010 Manual

4 December 2023
Vogel's

Vogel's Wall 3250 Manual

9 November 2023
Vogel's

Vogel's PFA 9015 B Manual

14 Oktober 2023
Vogel's

Vogel's Wall 3125 Manual

9 Oktober 2023
Vogel's

Vogel's VFW 032 Manual

15 September 2023
Vogel's

Vogel's EFW 8225 Manual

5 September 2023

Vægophæng Manualer

Nyeste Vægophæng Manualer

Gabor

Gabor FSM-N Manual

19 November 2024
Gabor

Gabor FSM-M Manual

19 November 2024
Gabor

Gabor FSM-S Manual

19 November 2024
Gabor

Gabor FSM-X Manual

19 November 2024
Mount-It!

Mount-It! MI-395 Manual

17 November 2024
Mount-It!

Mount-It! MI-14002 Manual

17 November 2024
Mount-It!

Mount-It! MI-4753 Manual

17 November 2024
Mount-It!

Mount-It! MI-14003 Manual

17 November 2024
V7

V7 DS1FSDS Manual

17 November 2024
Kanto

Kanto MBW41PT Manual

12 Oktober 2024