Weller ZeroSmog Guard 2 Manual

Weller Loddemaskine ZeroSmog Guard 2

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Weller ZeroSmog Guard 2 (124 sider) i kategorien Loddemaskine. Denne guide var nyttig for 16 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/124
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traduccn del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Overttelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeidenäns
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
PL umaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK Preklad pôvodného návodu na použitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algurase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no orinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書
MANUAL FAQ
i
V ID EO
www.weller-tools.com
Zero Sm o g
Gu a rdLig h t
Zero Sm o g
Guard2
Zero Sm o g
Guard
3
1ZeroSmog
GuardLight
120 V FT91020699
230 V FT91020299
ZeroSmog
Guard
120 V FT91021699
230 V FT91021299
FT91000048 FT91000049
DE Zubehör
GB Accessory
ES Accessorio
FR Accessoires
IT Accessorio
PT Acessório
NL Toebehoren
SV Tillbehör
DK Tilbehør
FI Lisälaite
GR Εξαρτήματα
TR Aksesuar
CZ íslušenst
PL Wyposażenie
HU Tartozékok
SK Pslušenstvo
SL Oprema
EE Tarvikud
LV Piederumi
LT Priedas
BG Принадлежности
RO Accesorii
HR Pribor
RU Оснастка
CN 配件
KO 액세서리
JP
2x
230 V 120 V
230 V 120 V
4
1ZeroSmog
Guard2
120V FT91022299
230V FT91022699
DE Zubehör
GB Accessory
ES Accessorio
FR Accessoires
IT Accessorio
PT Acessório
NL Toebehoren
SV Tillbehör
DK Tilbehør
FI Lisälaite
GR Εξαρτήματα
TR Aksesuar
CZ íslušenst
PL Wyposażenie
HU Tartozékok
SK Pslušenstvo
SL Oprema
EE Tarvikud
LV Piederumi
LT Priedas
BG Принадлежности
RO Accesorii
HR Pribor
RU Оснастка
CN 配件
KO 액세서리
JP セサ
FT91000049
230 V 120 V
2x
5
2ZeroSmog GuardLight
ZeroSmog Guard
1
6
ZeroSmog Guard2
12
TIP
7
3ZeroSmog GuardLight
ZeroSmog Guard
ZeroSmog Guard2
> 50 mm
OFF
3
ON
1
2
8
4ZeroSmog Guard
ZeroSmog Guard2
STOP
START
m3 / h
Preset 1
Preset 2
Preset 3
m3 / h
-+
+
PRESET
1x
1x
1x
-
+
Standby
10
m
3 / h
min.1x
ZeroSmog GuardLight
ZeroSmog Guard
ZeroSmog Guard2
2
5
1
11
2x
7
98
12
5 x
min 1x
10 days
1 x
1 x
D E Deutsch Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Betrieb | Pege und
Wartung | Reinigung | Wirksamkeitsprüfung |Fehlermeldungen und Fehlerbehebung | Technische Daten
| Symbole | Garantie 14
EN English Safety information | Specied Conditions Of Use | User groups | Operation | Care and maintenance |
Cleaning | Efciency test | Error messages and error clearance |Technical Data | Symbols | Warranty 18
ES Español Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Operação
| Cuidado y mantenimiento | Limpieza | Comprobación del funcionamiento | Mensajes de error y su
reparación | Datos Técnicos | Símbolos | Garantía 22
FR Français Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Fonctionne-
ment | Entretien et maintenance | Contrôle d‘efcacité | Nettoyage | Messages d‘erreur et élimination
des défauts | Caractéristiques Techniques | Symboles | Garantie 26
I T Italiano Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Esercizio | Cura e manutenzione |
Pulizia | Controllo di validità | Messaggi d‘errore e problemi | Dati Tecnici | Simboli | Garanzia 30
PT Portugues Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Operação | Conservação e
manutenção | Limpeza | Vericação de ecácia | Avisos de erro e eliminação de falhas | Características
Técnicas | Símbolos | Garantia 34
NL Nederlands Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen| Gebruik|
Onderhouden | Reiniging | Doeltreffendheidscontrole | Foutmeldingen en verhelpen van fouten | Techni -
sche Gegevens | Symbolen | Garantie 38
SV Svenska Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | Drift | skötsel och
underhåll | Rengöring | Effektivitetsprovning | Felmeddelanden och åtgärder | Tekniska Data | Symboler
| Garanti 42
D K Dansk Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Funktion | Pleje og vedligeholdelse |
Rengøring | Effektivitetskontrol | Fejlmeldinger og fejlafhjælpning | Tekniske Data | Symboler | Garanti 46
FI Suomi
Turvallisuusohjeet | Tarkoituksenmukainen Käyttö | Käyttäjäryhmät | Käyttö | Aseman hoito ja huolto
| Puhdistus | Tehokkuustarkastus | Vikailmoitukset ja vikojen korjaaminen |Tekniset Arvot | Symbolit |
Takuu
50
G R Ελληνικα Υποδείξεις ασφαλείας | Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού | Ομάδες χρηστών | Λειτουργία |
Καθαρισμός | Μηνύματα και άρση σφαλμάτων | Έλεγχος δραστικότητας | Φροντίδα και συντήρηση της
συσκευής | Τεχνικά στοιχεία | Σύμβολα | Εγγύηση 54
T R Türkçe Güvenlik uyarıları | Kullanim | Kullanıcı grupları | temizlii ve bakımı | Temizlik | Etkinlik testi | Hata
mesajları ve hata giderme | Teknik Veriler | Semboller | Garanti 58
CZ Český Bezpečnostní pokyny | Použití v souladu s uením | Uživatelské skupiny | Provoz | Údržba a servisní
práce ohledn | Zkouška účinnosti | Čištní | Chybová hlášení a odstraňování chyb | Technické údaje |
Symboly | Záruka 62
PL Polski
Bezpieczeństwo | Użytkowanie | Grupy użytkowników | Operacja | Pielgnacja i konserwacja
urzdzenia | Dane Techniczne | Kontrola wydajności | Czyszczenie | Komunikaty o błdach i usuwanie
dów | Symbole | Gwarancja 66
H U Magyar Biztonsági utasítások | Rendeltetésszerű használat | Felhasználói csoportok | Üzemeltetés | Ápolás
és karbantartás | Tisztítás | Hatásossági vizsgálat | Hibaüzenetek és hibaelhárítás | Műszaki Adatok |
Szimbólumok | Garancia 70
SK Slovensky Bezpečnostné pokyny | Používanie v súlade s určeným účelom použitia | Skupiny používateľov | Pre-
vádzka | Ošetrovanie a údržba | Čistenie | Skúška účinnosti | Chybové hlásenia a odstraňovanie chýb |
Technické údaje | Symboly | Záruka 74
SL Slovenščina Varnostna navodila | Uporaba v skladu s predpisi | Skupine uporabnikov | Delovanje | Nega in
vzdevanje | Čiščenje | Preverjanje učinkovitosti | Sporila o napakah in odpravljanje napak | Tehnični
Podatki | Simboli | Garancija 78
EE Eesti
Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Operatsioon | Hooldamine
ja teenindamine | Efektiivsuse kontroll | Puhastamine | Veateated ja vigade kõrvaldamine | Tehnilised
Andmed | Sümbol | Garantii 82
LV Latviski
Drošības norādes | Atbilstoša lietošana | Lietotāju grupas | Darbība | Apkope un kopšana | Tīrīšana
| Efektivitātes pārbaude | Paziņojumi par traucējumiem un traucējumu novēana | Tehniskie dati |
Simboli | Garantija 86
LT Lietuviškai Saugos taisyklės | Naudojimas pagal paskirtį | Naudotojų grus | Operacija | Įprastinė ir techninė
priežiūra | Efektyvumo patikrinimas | Valymas | Pranešimai apie gedimus ir jų šalinimas | Techniniai
duomenys | Simboliai | Garantija 90
BG български Инструкции за безопасна работа | Използване по предназначение | Потребителски групи
| почистване | Обслужване и поддържане | Съобщения за неизправности и отстраняване |
Проверка на ефективността | почистване | Технически данни | Символи | Гаранция 94
RO Romănia Indicaţii de securitate | Utilizarea conformă cu destinaţia | Grupe de utilizatori | Funcţionarea | Îngri-
jirea şi întreţinerea curentă | curatenie | Vericarea ecacităţii | Mesaje de defecțiune și remedierea
defeiunilor | Date tehnice | Simboluri | Garanția pentru produs 98
H R Hrvatski Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Operativni rad | Njega i servisiranje |
Ispitivanje učinkovitosti | čćenje | Dojave o nepravilnostima i uklanjanje nepravilnosti | Tehnički podaci
| Simboli | Jamstvo
102
RU Pусский
Инструкции по технике безопасности | Использование по назначению | Группы пользователей | Эксплуатация
| Уход и техническое обслуживание | уборка | Проверка эффективности | Сообщения о неисправностях и
устранение неисправностей | Dojave o nepravilnostima i uklanjanje nepravilnosti | Технические характеристики |
Символы | Гарантия
106
CN 中文 安全意事项 | 规定的使用条件 | 用户群体 | 运行 | 打扫 | 错误信息和错误楚 | 效能测试 | 维护和保养 | | |
技术数据 | 图标 | 保修 110
KO 한국어 안전 지침 | 규정된 사용조건 | 사용자 그룹 | 작동 | 관리 및 유지 보수 | 청소 | 효율성 점검 | 오류 메시지 | 기
데이터 | 기호 | 보 113
J P 本語 安全に関す意事項 | 指定の使用条件 | ユーザーグループ | 運転 | クリーニング | エラッセージとエ
ラー履歴クア | 効率テト | お手入よびンテナンス | テクニカルデータ | シンボルーク | 保証
規定証 117
14
Lesen Sie diese Anleitung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme und bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle
Benutzer zugänglich ist.
Wir danken Ihnen für das mit dem
Kauf dieses Geräts erwiesene Vertrauen.
Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen
zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes
sicherstellen.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Gerät
sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen,
zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit der
Betriebsanleitung weiter.
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand der
Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
hergestellt.
Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sach-
schäden, wenn Sie die Sicherheitshinweise im beiliegen-
den Sicherheitsheft sowie die Warnhinweise in dieser
Anleitung nicht beachten.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber, sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG!
Stromschlag
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen
oder der Schutzleiter ohne Funktion sein.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die über die
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
Beim Transport können das Gerät oder Teile herabfal-
len.
Halten Sie das Get nur an den dar vorgesehenen
Griffen.
WARNUNG!
Erstickungsgefahr.
Verletzungsgefahr.
Fehlerhafte Installation kann zu erhöhten Arbeits-
platzkonzentrationen führen.
nach Installation Arbeitsplatzkonzentration messen
Fehlerhafte Auslegung der Wartungszyklen bei
Gasmedien kann zu erhöhten Konzentration am
Arbeitsplatz führen
Wartungszyklus festlegen
Beim Reinigen des Rohrsystems/Absaugraums
verstärkte Schadstobelastung der Umgebungsluft.
Bei Beeinträchtigung der Saugleistung durch
Ablagerungen im Rohrleitungssystem verschmutzte
Teile ersetzen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Filtersystem ist zum Absaugen und Filtern von
Partikeln und Gasen geeignet - abhängig vom jeweiligen
Filtermedium.
Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät
wird vom Hersteller keine Haftung übernommen.
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innenräu-
men verwendet werden.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
Das Gerät darf nicht zum Absaugen von brennbaren
Gasen verwendet werden. Das Gerät darf nicht Tempe-
raturen über 50°C, offenen Flammen oder kondensierten
Lösungsmitteln ausgesetzt werden.
Der Betreiber der Anlage ist für die Einhaltung der
gesetzlichen Schadstoffgrenzwerte am Arbeitsplatz
verantwortlich.
Das Filtersystem darf nur in technisch einwandfreiem
Zustand in Betrieb genommen werden.
DE DEUTSCH
DE
15
DE
DEUTSCH
Das Gerät wurde für den Einsatz als Flächenabsaugung
konzipiert und ist nicht geeignet für Direktabsaugungen am
Lötkolben.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass:
Sie diese Anleitung beachten,
Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten,
Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften am
Einsatzort beachten.
Löten von Lackdrähten:
Verwenden Sie beim Löten von Lackdrähten die
standardmäßigen Vorfilter.
Verwenden Sie beim Absaugen von Klebedämpfen einen
Breitbandgasfilter (ohne HEPA Partikelfilter).
Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am
Gerät wird vom Hersteller keine Haftung übernommen.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten Fach-
kräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Installation von komplexen Rohrsystemen bei Anschluss
von mehreren Absaugarmen
Fachpersonal mit technischer Ausbildung
Festlegung von Wartungsintervallen Sicherheitsfachkraft
Filterwechsel
Laien
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen Technische Auszubildende unter Anleitung und Aufsicht
einer ausgebildeten Fachkraft
Betrieb
Hinweis
Das Gerät kann nach dem Transport am Hauptlter Staub
abgeben. Sicherstellen, dass das Gerät in einem geeigneten
Raum in Betrieb genommen wird.
Pflege und Wartung
Warnung!
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose
ziehen. Keinerlei Veränderungen am Gerät vornehmen! Nur
original WELLER-Ersatzteile verwenden.
Zur ordnungsge-
mäßen Funktion des Filtersystems muss der Kompaktl-
ter wie folgt gewechselt werden:
mindestens 1 mal pro Jahr oder bei Überschreiten der
zulässigen mittleren Arbeitsplatzkonzentration oder
nach Wartungsplan
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte
Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
Der Schwebstofflter und Breitband-Gaslter sind aufeinan-
der abgestimmt, so dass sie als Kompaktlter zusammen
ausgetauscht werden. Um eine einwandfreie Filterfunktion
zu gewährleisten, muss der Kompaktlter einmal im Jahr
gewechselt werden. Der Feinstaublter (Filtermatte), ist die
Vorlterstufe des Kompaktlters und ist daher häuger zu
wechseln.
Spätestens mit jedem 5ten Tausch des Vorlters wird der
Wechsel des Kompaktlters dringend empfohlen.
Hinweis
Verschiedene Flussmittel, Flussmittelanteile sowie unter-
schiedliche Staubanteile der abgesaugten Luft können die
Lebensdauer des Filters wesentlich reduzieren. Beim Ab-
saugen von Kleberdämpfen ist ein Breitband- Gaslter (ohne
Schwebstofflter) zu verwenden.
Die LED Leiste leuchtet rot:
Saugleistung zu niedrig. Die Filtereinheit abschalten. Düsen
und Rohre prüfen und bei Bedarf reinigen. Wenn die rote
Warnleuchte beim nächsten Einschalten erneut aueuchtet,
muss der Filter gewechselt werden.
ACHTUNG!
Hohe Schadgaskonzentration
führt zur Erwärmung der
Aktivkohle. Um eine unzulässige Erwärmung
auszuschließen sollte das Gerät vor dem
Abschalten für mehrere Minuten schadgasfrei
betrieben werden.
Nehmen Sie das Gerät wie im Kapitel „Inbetriebnahme
beschrieben in Betrieb. Beachten Sie die jeweiligen Betriebs-
anleitungen der angeschlossenen Geräte. Überprüfen Sie,
ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild
übereinstimmt. Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose
anschließen.
Die bestmögliche Gasltration wird wie folgt erreicht:
Temperatur der Prozessluft im Gaslter < 38 °C
Relative Feuchtigkeit < 60 %
Empfohlene Lebensdauer des Filters ist verstrichen. (siehe
Filteranzeige Laufzeit/ Filteranzeige Absaugleistung)
Alarm ertönt und die LED Leiste leuchtet rot:
Saugleistung zu niedrig. Die Filtereinheit abschalten. Düsen
und Rohre prüfen und bei Bedarf reinigen.
Wenn der Alarm beim nächsten Einschalten erneut ertönt,
muss der Filter gewechselt werden.
17
Symbole
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD gerech-
ter Arbeitsplatz
CE-Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll! Gemäß Europäischer
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Gerätetei-
le, Filter oder alte Geräte gemäß den Vor-
schriften Ihres Landes.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr
ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für ckgriffsansprüche
des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur,
wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie
von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs
„Garantie“ abgegeben worden ist. Die Garantie verfällt bei
unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualizier-
ten Personen Eingriffe vorgenommen wurden.
Technische Änderungen vorbehalten! Bitte informie-
ren Sie sich unter www.weller-tools.com
DE
DEUTSCH
18
Read these instructions and the
accompanying safety information
carefully before starting up the
device and starting work with the device.
Keep these instructions in a place that is accessible to
all users.
Thank you for the condence you have shown in
buying this device.
The device has been manufactured in accordance with the
most rigorous quality standards which ensure that it operates
perfectly.
These instructions contain important information which will
help you to start up, operate and service the device safely
and correctly as well as to eliminate simple faults and mal-
functions yourselves.
Always pass on the device to third parties together with
these operating instructions.
The device has been manufactured in accordance with
state-of-the-art technology and acknowledged regulations
concerning safety.
There is nevertheless the risk of personal injury and
damage to property if you fail to observe the safety
information set out in the accompanying booklet and the
warnings given in these instructions.
Safety information
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without
supervision.
WARNING!
Electrical shock
If the device is faulty, active electrical conduc-
tors may be bare or the PE conductor may not be
functional.
Repairs must always be referred to a Weller-trained
specialist.
If the electrical tool‘s power supply cord is damaged, it
must be replaced with a specially prefabricated power
supply cord available through the customer service
organization.
WARNING!
Danger of injury.
The device or parts of the device may fall off during
transportation.
Hold the device by the intended handles only.
WARNING!
Danger of asphyxiation.
Danger of injury.
Improper installation can result in above-normal
workplace concentrations.
Measure the workplace concentration upon
completion of installation work
Inappropriate maintenance cycles for gas media may
result in above-normal workplace concentrations
Specify maintenance cycle
Above-normal contamination levels in the ambient
air during cleaning work on the pipe system/
extraction area.
If suction capacity is impaired by build-up within the
pipe system, replace the contaminated parts
Specified Conditions Of Use
This ltration system is suitable for the extraction and
ltration of particles and gases, depending on the lter
medium used.
The manufacturer will not be liable for unauthorized modica-
tions to the device.
This device may only be used at room temperature and
indoors.
WARNING!
Fire and explosion hazard!
It is not permitted to use the unit for the extraction of
inammable gases. The unit must not be exposed to
temperatures above 50°C, naked ame or condensed
solvents.
The organisation operating the unit is responsible for the
observance of the legal limits of noxious substances at
the place of work.
The ltration system may only be put into operation if it is
in perfect working order.
EN ENGLISH
DE
19
EN
ENGLISH
The unit is designed for use as a surface extraction unit and
is not suitable for extracting fumes directly from the soldering
gun.
The Intended use of the soldering station/ desoldering station
also includes the requirement that you:
adhere to these instructions,
observe all other accompanying documents,
comply with national accident prevention guidelines
applicable at the place of use.
Soldering enamelled wire:
For soldering enamelled wire, use the standard prefilter.
Use a wideband gas filter (without a HEPA particle filter) for
the extraction of adhesive vapours.
The manufacturer will not be liable for unauthorized
modications to the device.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, several work steps may only be performed by trained experts.
Work step User groups
Installation of complex pipe systems with multiple extractor
arms connected
Specialist personnel with technical training
Specication of maintenance intervals Safety expert
Filter change
Non-specialists
Replacing electrical replacement parts Technical trainees under the guidance and supervision
of a trained expert
Operation
Notice
The unit may emit dust from the main lter after transporta-
tion. Make sure that the unit is put into service in a suitable
room.
Care and maintenance
Warning!
Before doing any work on the machine, pull the plug out of
the socket. The unit must not be altered or modied in any
way! Use original replacement parts only.
To ensure that the
ltration system functions properly, the compact lter must
be replaced as follows:
at least once a year or if the maximum allowable workplace
concentration is exceeded or
as per maintenance schedule
Dispose of replaced equipment parts, lters or old devices
in accordance with the rules and regulations applicable in
your country.
The suspended matter lter and the broadband gas lter are
complementary to one another and can be replaced together
as a compact lter. The compact lter must be changed once
a year in order to ensure it is fully functional. The ne dust
lter (lter mat) is the preliminary stage of the compact lter
and therefore must be replaced more frequently.
At the latest, every 5th replacement of the pre-lter makes
changing the compact lter highly recommended.
Notice
Different uxes and ux constituents and the amount of and
size of dust particles in the extracted air will signi cantly
affect thelters working life. Submicron particles in the
extracted air increase when soldering or welding to varnish
insulated wire.
The LED strip lights up red:
Extraction capacity is too low. Switch off thelter unit. Check
the nozzles and tubes, and clean them if necessary. If the
red warning light comes on again the next time the unit is
turned on, thelter must be changed.
CAUTION!
A high noxious gas concentrati-
on will cause the activated
charcoal to heat up. To avoid overheating, the
unit should be run without noxious gases for
several minutes before switching off.
Put the tool into operation as described in the chapter
„Placing into operation“. Please adhere to the operating inst-
ructions of the connected devices. Check to see if the mains
voltage matches the ratings on the nameplate. Make sure
the machine is switched off before plugging in.
Optimal gas ltration is achieved as follows:
Temperature of process air in gas lter < 38 °C
Relative humidity < 60 %
Recommended service life of lter has expired. (see Opera-
ting timelter display/Extraction capacity lter display)
An alarm sounds and the LED strip lights up red:
Extraction capacity is too low. Switch off thelter unit. Check
the nozzles and tubes, and clean them if necessary.
If the alarm sounds again the next time the unit is turned on,
the lter must be changed.
Cleaning
To ensure that the unit functions properly, the nozzle, extrac-
tor arm and connecting hose must be cleaned on a regular
basis.
Efficiency test
Ventilation appliances /systems might be affected by techni-
cal regulations, please consider regulations of your country.
21
Symbols
Caution!
Read the operating instructions!
Before performing work of any kind on
the unit, always disconnect the power
plug from the socket.
ESD-compatible design and ESD-compa-
tible workstation
CE mark of conformity
British Conformity Mark
Disposal
Do not dispose of electric tools together
with household waste material! In obser-
vance of European Directive 2012/19/EU
on waste electrical and electronic equip-
ment and its implementation in accordance
with national law, electric tools that have
reached the end of their life must be collec-
ted separately and returned to an environ-
mentally compatible recycling facility.
Dispose of replaced equipment parts, lters
or old devices in accordance with the rules
and regulations applicable in your country.
Warranty
Claims by the buyer for physical defects are time-barred
after a period of one year from delivery to the buyer. This
does not apply to claims by the buyer for indemnication in
accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law
Gazette).
We shall only be liable for claims arising from a warranty
furnished by us if the quality or durability warranty has
been furnished by use in writing and using the term
„Warranty“. The warranty shall be void if damage is due
to improper use and if the device has been tampered with
by unauthorized persons.
Subject to technical alterations and amendments. For
more information please visit www.weller-tools.com
EN
ENGLISH
22
Antes de poner en funcionamiento el
aparato y de comenzar a trabajar con
él leer completamente las presentes
instrucciones y las normas de seguridad.
Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesi-
ble para todos los usuarios.
Le agradecemos la conanza
depositada en nosotros con la compra de este aparato.
La fabricación de este aparato está sometida a los más
rigurosos controles de calidad para garantizar un perfecto
funcionamiento del mismo.
Estas instrucciones contienen información importante para
poder poner manejar el aparato de forma adecuada y segu-
ra, realizar los trabajos de mantenimiento e incluso realizar
pequeñas reparaciones.
Entregar el aparato a terceras personas siempre acompaña-
do del presente manual de uso.
Este aparato ha sido diseñado y fabricado según los últimos
avances técnicos y normas de seguridad homologadas.
No obstante, existe riesgo de que se produzcan daños
personales o materiales si no se respetan las instruccio-
nes de seguridad que guran en el folleto de seguridad
adjunto, así como las advertencias de este manual de
uso.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y por
personas que presenten limitaciones
de las facultades físicas, sensoriales
o psíquicas o que carezcan de
la experiencia y el conocimiento
necesarios, siempre que sean
supervisados por otra persona o que
se les haya enseñado a utilizar la
herramienta de forma segura y hayan
comprendido los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no
deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
¡ADVERTENCIA!
Descarga eléctrica
Si el aparato estuviera averiado puede haber
conductores activos desnudos o no funcionar el
conductor protector.
Las reparaciones deberán ser realizadas por
especialistas formados por Weller.
Si el cable de conexión de la herramienta ectrica
estuviera dañado debe sustituirlo por un cable de
conexn especial que pod adquirir a tras del
servicio cnico.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de sufrir lesiones.
Durante el transporte podría caerse el aparado o com-
ponentes de éste.
Sujetar el aparato únicamente por los puntos previstos
para tal fin.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de asxia.
Riesgo de sufrir lesiones.
La instalación incorrecta poda causar un incre-
mento del límite de exposición profesional.
Medir el límite de exposición profesional tras la
instalación
La planificación incorrecta de los intervalos de
mantenimiento podría causar un incremento del límite
de exposición profesional en los gases
Determinar los intervalos de mantenimiento
Al limpiar las tuberías/cavidad de aspiración se
produce un incremento de los productos nocivos
liberados al entorno.
Si la potencia de aspiración se viera mermada debido
a los sedimentos en las tuberías, deberá sustituir los
componentes afectados
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
Este sistema de ltración es apto para aspirar y ltrar
partículas y gases - dependiendo del tipo de ltro.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso
de realización de modicaciones por cuenta propia en el
aparato.
Sólo está permitido usar este aparato a temperatura ambien-
te y en interiores.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio y explosi-
ón!
No está permitido usar este aparato para aspirar gases
inamables. No está permitido exponer el aparato a tem-
peraturas superiores a los 50°C, ni arrojarlo o colocarlo
cerca de llamas de fuego o disolventes.
El usuario/propietario de la instalación es responsable de
que se respeten los límites de sustancias contaminantes
en el puesto de trabajo impuestos por la ley.
ES ESPAÑOL
DE
23
ES
ESPOL
Utilizar el sistema de ltros debe únicamente si está en
perfecto estado.
Este aparato ha sido diseñado para un aplicaciones como
extractor de supercie y no es apto para extracción directa
junto al soldador.
El uso conforme a lo previsto incluye también:
siga las instrucciones de este manual,
siga las instrucciones de todos los documentos que
acompañan al aparato,
cumpla las normas de prevención de accidentes laborales
vigentes en el país de uso.
Soldar con estaño hilos esmaltados:
Para soldar hilos esmaltados, utilice el prefiltro estándar.
Use un filtro de gases de banda ancha (sin filtro de
partículas HEPA) al aspirar vapores de adhesivo
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso
de realización de modicaciones por cuenta propia en el
aparato.
Grupo de usuarios
Debido a los diferentes tipos de riesgo y el potencial de riesgo algunas operaciones deberán ser realizadas exclusiva-
mente por especialistas.
Operación Grupo de usuarios
Instalación de sistemas de tuberías complejos para la
conexión de varios brazos aspiradores
Especialista con formación técnica
Determinación de los intervalos de mantenimiento Especialista en seguridad
Cambio deltro
Usuarios normales
Sustitución de piezas de recambio eléctricas Personas en periodo de formación bajo la supervisión y
dirección de una persona experimentada
Operação
Aviso
El ltro principal del aparato puede presentar algo de polvo
tras el transporte. Asegurarse de que se utilice el aparato en
una sala apropiada.
Cuidado y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desen-
chufarla de la alimentación eléctrica. ¡No está permitido
realizar cambios ni modicaciones en el aparato! Use sólo
piezas de recambio originales.
Para garantizar el correcto
funcionamiento del sistema de ltración, se debe sustituir
el ltro compacto como se describe a continuación:
como mínimo 1 vez al año o al superarse el límite medio
permitido de exposición profesional
según calendario de mantenimiento
Elimine los componentes y ltros cambiados en el aparato,
así como aparatos en desuso, siguiendo la normativa vigen-
te en su país.
El ltro de partículas suspendidas y el ltro de gas de
banda ancha están perfectamente compaginados entre sí
de tal forma que se pueden cambiar juntos como si de un
ltro compacto se tratara. Para poder garantizar el correcto
funcionamiento del ltro es imprescindible cambiarlo una vez
al año. El ltro de polvo no (estera ltrante) es la fase de l-
trado previo del ltro compacto y por tanto deberá cambiarse
con mayor frecuencia.
A s tardar, con cada 5º cambio del pre-ltro, se recomien-
da encarecidamente cambiar el ltro compacto.
Aviso
Los distintos fundentes, contenidos de fundentes así como
distintos contenidos de polvo en el aire aspirado pueden
reducir considerablemente la vida útil del ltro. Al realizar
soldaduras directas o indirectas en alambres recubiertos
aumenta la cantidad de cuerpos suspendidos en el aire.
La tira LED brilla en rojo:
Potencia de aspiración demasiado baja. Desconectar el
ltro. Comprobar las toberas y tubos, y en caso necesario
limpiarlos. Si al conectar de nuevo el equipo, el piloto de
advertencia rojo estuviera de nuevo encendido deberá
cambiar el ltro.
¡ATENCIÓN!
La elevada concentración de
gases contaminantes provoca
el calentamiento del carbón activo. Antes de
apagar el aparato, debería dejarlo funcionar
durante varios minutos sin aspirar gases
contaminantes para descartar un calentamien-
to excesivo del mismo.
Poner en funcionamiento el aparato tal y como se describe
en el capítulo „Puesta en funcionamiento“. Siga las
instrucciones del manual de uso del aparato conectado.
Compruebe si la tensión de red coincide con la indicada en
la placa de características. Asegurarse que la máquina está
desconectada antes de enchufarla.
La mejor forma de ltrar el gas para obtener un buen result-
ado se logra de la siguiente forma:
Temperatura del aire en el ltro de gas < 38 °C
Humedad relativa < 60 %
La vida útil recomendada del ltro se ha agotado. (véase
Indicador de ltro Duración / Indicador de ltro Potencia)
Suena la alarma y la tira LED brilla en rojo:
Potencia de aspiración demasiado baja. Desconectar el
ltro. Comprobar las toberas y tubos, y en caso necesario
limpiarlos.
Si suena de nuevo la alarma al volver a encender el aparato,
deberá cambiar el ltro.
24
Limpieza
Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato
deberá limpiar periódicamente la tobera, el aspirador y la
manguera de conexión.
Comprobación del funcionamiento
Los dispositivos/sistemas de extracción pueden estar suje-
tos a normativas técnicas, por favor respete las normativas
de su país.
Mensajes de error y su reparación
Mensaje/Síntoma Causa posible Reparación
Falta de potencia de aspiración Sistema de tubos inestanco Estanqueizar sistema de tubos
Filtro sucio Cambiar filtro
El aparato no arranca Desconexión térmica Dejar enfriar el ZeroSmog Volver a conectar
después de unas 3 horas
El filtro HEPA se ensucia
demasiado rápido
No se utilizó ningún prefiltro o se
instaló uno incorrecto
Colocar el pre-filtro
Utilizar un pre-separador para alto
contenido de sólidos
El dispositivo no funciona
Se ha fundido el fusible Por favor, diríjase a nuestro servicio técnico:
technical-service@weller-tools.com
El aparato no está conectado
correctamente Comprobar la conexión
Luz LED roja en movimiento. El ventilador está bloqueado Por favor, diríjase a nuestro servicio técnico:
technical-service@weller-tools.com
El color de la barra LED cambia a
rojo.
Sistema de tuberías hermético. Abrir sistema de tubeas.
Filtro sucio Cambiar filtro
Datos Técnicos
Extractor de gases de
soldadura
ZeroSmog GuardLight ZeroSmog Guard ZeroSmog Guard2
Dimensiones L x An x Al 270 x 336 x 435 270 x 336 x 435 270 x 336 x 435(mm)
Dimensiones L x An x Al 10.63 x 13.23 x 17.13 10.63 x 13.23 x 17.13 10.63 x 13.23 x 17.13(inch)
Peso aproximadamente
Aprox. (kg) 9,5 9,5 9,5
Tensión de red
(V/Hz)
(V/Hz)
FT91020699:
(220-240 V~) 50/60 Hz
FT91020299:
(100-120 V~) 50/60 Hz
FT91021699:
(220-240 V~) 50/60 Hz
FT91021299:
(100-120 V~) 50/60 Hz
FT91022699:
(220-240 V~) 50/60 Hz
FT91022299:
(100-120 V~) 50/60 Hz
Nivel sonoro a 1 m de
distancia db(A) < 70 dB (A) < 70 dB (A) < 70 dB (A)
Consumo de potencia (W/V) 74 W (220-240 V~)
60 W (100-120 V~)
74 W (220-240 V~)
60 W (100-120 V~)
142 W (220-240 V~)
146 W (100-120 V~)
Vacío máx. (Pa/V) 2700 2700 2250
Caudal máx. (m³/h)
100 100 200
Filtro previo Filtro de pre-bra de
vidrio ePM
1
-75% según ISO16890 captura el 40-60% del polvo
no > 1 mm
Filtro compacto Standard Filter Set ZeroSmog Guard Kit (FT91000048)
Wideband Gas Filter Set ZeroSmog Guard (FT91000049)
Cleanroom Filter Set ZeroSmog Guard (FT91000050)
Adhesives Filter Set ZeroSmog Guard (FT91000051)
ES ESPAÑOL
26
Lire entièrement ce manuel et les
consignes de sécurité ci-joints avant
la mise en service et avant de
travailler avec l‘appareil.
Conserver le présent manuel de telle manière qu‘il soit
accessible à tous les utilisateurs.
Nous vous remercions
de la conance que vous nous témoignez avec l‘achat de cet
appareil.
Sa fabrication a fait l‘objet d‘exigences les plus strictes en
termes de qualité, ce qui garantit un fonctionnement irrépro-
chable de l‘appareil.
Ce manuel contient des informations importantes pour
mettre en service, utiliser et entretenir l‘appareil en toute
sécurité et en bonne et due forme ainsi que pour éliminer les
dérangements simples.
Toujours remettre l‘appareil à un tiers accompagné du
manuel d‘utilisation.
L‘appareil a été fabriqué conformément au niveau actuel de
la technique et aux règles de sécurité techniques reconnues.
Malgré tout, il en résulte un risque pour les personnes et
le matériel si vous ne respectez pas les consignes de sé-
curité contenues dans le livret de sécurité joint ainsi que
les indications d‘avertissement gurant dans cette notice.
Consignes de sécurité
L‘appareil peut tre utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque
d‘expérience et / ou de connaissances
s‘ils sont sous surveillance ou ont été
informés de la manipulation sûre de
l‘appareil et ont compris les dangers
qui en résultent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec L‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas tre effectués par des
enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT !
Choc électrique
Un appareil défectueux peut présenter des
conducteurs actifs mis à nu ou le conducteur de
protection est sans fonction.
Seules les personnes formées par Weller sont
autorisées à effectuer les réparations.
Si leble de raccordement de l‘appareil électrique est
endomma, il doit être rempla par un câble de
raccordement spécialement cou et disponible via
l‘organisation du service aps-vente.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures.
Pendant le transport, l‘appareil ou des pièces peuvent
tomber.
Tenir l‘appareil uniquement par les poiges pvues à
cet effet.
AVERTISSEMENT !
Risque d‘étouffement.
Risque de blessures.
Une installation défectueuse peut entraîner des
concentrations élevées sur le lieu de travail.
Après l‘installation mesurer la concentration sur le lieu
de travail
Une analyse défectueuse des cycles de maintenance
des fluides gazeux peut entraîner une concentration
élevée sur le lieu de travail
Définir le cycle de maintenance
En nettoyant le système de conduites/l‘espace
d‘aspiration, augmentation du degré de pollution de
l‘air ambiant.
En cas d‘altération de la capacité d‘aspiration due à
des dépôts dans le systèmes de conduites, remplacer
les pièces encrassées
Utilisation Conforme Aux Prescriptions
Ce système de ltre convient pour aspirer et ltrer des
particules et des gaz, indépendamment du média ltrant.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux modica-
tions effectuées de façon arbitraire sur l‘appareil.
Cet appareil peut uniquement être utilisé à la température
ambiante et dans des pièces fermées.
AVERTISSEMENT !
Risque d‘incendie et
d‘explosion!
L‘outil ne doit pas être utilisé pour aspirer des gaz
inammables. L‘appareil ne doit pas être exposé à des
températures supérieures à 50°C, à des ammes ou à
des solvants condensés.
L‘utilisateur de l‘installation est responsable du respect
des valeurs limites prescrites par la législation en matière
de concentration de substances nocives à l‘emplacement
de travail.
FR FRANÇAIS
DE
27
FR
FRANÇAIS
Le système de ltrage ne doit être mis en service que
dans un état technique parfait.
L‘appareil a été conçu pour être utilisé comme aspiration de
surface et ne convient pas pour les aspirations directes sur
le fer à souder.
L‘utilisation conforme inclut également le respect:
vous respectiez le présent mode d‘emploi,
vous respectiez tous les autres documents
d‘accompagnement,
vous respectiez les directives nationales en matière de
prévention des accidents, en vigueur sur le lieu
d‘utilisation.
Soudage de fils laqués:
Pour le soudage de fils laqués, choisir les pré-filtres
standard.
Utilisez un filtre à gaz à large bande (sans filtre à particules
HEPA) pour l‘aspiration des vapeurs de colle
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux modi-
cations effectuées de façon arbitraire sur l‘appareil.
Groupes d‘utilisateurs
En raison des risques et dangers d‘importance différente, seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter
certaines étapes de travail.
Étape de travail Groupes d‘utilisateurs
Installation de systèmes de tuyaux complexes lors du
raccordement de différents bras d‘aspiration
Spécialiste avec formation technique
Dénition d‘intervalles de maintenance Spécialiste de la sécurité
Remplacement du ltre
Non-spécialistes
Remplacement de pièces de rechange électriques Apprentis techniques sous l‘égide et la surveillance d‘un
spécialiste qualié
Fonctionnement
Remarque
L‘appareil peut diffuser de la poussière par le ltre principal
après le transport. S‘assurer que l‘appareil est mis en service
dans un endroit approprié.
Entretien et maintenance
Avertissement !
Toujours extraire la che hors de la prise de courant avant
d‘intervenir sur l‘appareil. N‘effectuer aucune modication sur
l‘appareil ! N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Pour obtenir un fonctionnement correct du système de
ltres, remplacer le ltre compact comme suit:
au moins 1 fois par an ou en cas de dépassement de la
concentration moyenne autorisée sur le lieu de travail ou
selon le plan de maintenance
Eliminez les pièces de l‘appareil remplacées, les ltres ou
les vieux appareils selon les consignes en vigueur dans
votre pays.
Le ltre pour matières en suspension et le ltre à gaz à large
bande sont adaptés l‘un à l‘autre si bien qu‘ils doivent être
remplacés au même moment en tant que ltre compact.
An de garantir le bon fonctionnement du ltre, le ltre
compact doit être remplacé une fois par an. Le ltre pour les
poussières nes (natte ltrante) est le premier ltre du ltre
compact et doit être de ce fait remplacé plus souvent.
Au plus tard, à chaque 5e remplacement du préltre, le rem-
placement du ltre compact est vivement recommandé.
Remarque
Certains fondants, ingrédients de fondants ainsi que des pro-
portions différentes de la poussière dans l’air aspiré peuvent
réduire la durée de vie du ltre de manière essentielle. Lors
de l’aspiration de vapeurs de colle, il y aura lieu d’utiliser
un ltre à gaz à large bande sans ltre pour matières en
suspension.
La bande LED brille en rouge:
Capacité d‘aspiration trop faible. Déconnecter l‘unité de
ltrage. Vérier les buses et les tuyaux et les nettoyer le
cas échéant. Si la lampe d‘avertissement rouge s‘allume à
nouveau lors de la prochaine mise en service, le ltre doit
être remplacé.
ATTENTION !
Une concentration élevée de
gaz toxiques entraîne un
réchauffement des charbons actifs. Pour
exclure tout réchauffement non autorisé,
l‘appareil doit fonctionner quelques minutes
sans gaz toxiques avant la mise à l‘arrêt.
Mettre l‘appareil en service tel que décrit dans le chapitre
„Mise en service“. Veuillez considérer les modes d‘emploi
respectifs des appareils raccordés.riez que la tension
secteur est compatible avec les informations consignées sur
la plaque du modèle. Ne relier l‘appareil à la prise de courant
que lorsqu‘il est débranché.
Le meilleur ltrage de gaz possible est atteinte comme suit :
Température de l‘air de processus dans le ltre à gaz < 38 °C
Humidité relative < 60 %
La durée de vie recommandée du ltre est dépassée.
(voir afchage du ltre durée / afchage du ltre capacité
d‘aspiration)
L‘alarme retentit et la bande LED s‘allume en rouge:
Capacité d‘aspiration trop faible. Déconnecter l‘unité de
ltrage. Vérier les buses et les tuyaux et les nettoyer le cas
échéant.
Si l‘alarme retentit à nouveau lors de la prochaine mise en
service, le ltre doit être remplacé.


Produkt Specifikationer

Mærke: Weller
Kategori: Loddemaskine
Model: ZeroSmog Guard 2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Weller ZeroSmog Guard 2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Loddemaskine Weller Manualer

Weller

Weller WPA2N Manual

3 Januar 2025
Weller

Weller ZeroSmog Guard Manual

31 December 2025
Weller

Weller WLIRPK80 Manual

29 August 2024
Weller

Weller WXUTS Manual

29 August 2024
Weller

Weller WXMTS Manual

29 August 2024
Weller

Weller MG130 Manual

28 August 2024
Weller

Weller WTMT Manual

23 August 2024

Loddemaskine Manualer

Nyeste Loddemaskine Manualer

VOREL

VOREL 73400 Manual

21 Januar 2025
Velleman

Velleman VTSSC30N Manual

1 Januar 2025
Velleman

Velleman VTSS7 Manual

1 Januar 2025
Velleman

Velleman VTSS230 Manual

1 Januar 2025
Velleman

Velleman VTSS220 Manual

1 Januar 2025
Mercury

Mercury CTD1933X2 Manual

29 December 2024
Yato

Yato YT-8272 Manual

28 December 2024
Ersa

Ersa Independent 75 Manual

26 December 2024