Westinghouse ecoGen10000 Manual

Westinghouse Generator ecoGen10000

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Westinghouse ecoGen10000 (2 sider) i kategorien Generator. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Quick Start Guide Guía de inicio rápido del inversor
Guide de démarrage rapide de l’onduleur
WARNING This Quick Start Guide is not a substitute for reading the operator’s manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and understand operator’s manual before using this product.
ADVERTENCIA Esta Guía de inicio rápido no reemplaza la lectura del manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT Ce guide de démarrage rapide ne remplace pas la lecture du manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessure ou de mort, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce produit
Fresh clean unleaded
gasoline (not included)
Gasolina sin plomo fresca y
limpia (no incluida)
Essence sans plomb, neuve et
propre (non incluse)
Funnel (included)
Embudo (incluido)
Entonnoir (incluse)
4-stroke engine oil
(included)
Aceite para motores de 4
tiempos (incluido)
Huile pour moteurs à 4 temps
(incluse)
TOOLS YOU WILL NEED
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
OUTILS NÉCESSAIRES
BEFORE STARTING
ANTES EMPEZAR | AVANT DE COMMENCER
STARTING PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE INICIO | PROCÉDURE DE DÉPART
SHUTDOWN PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE APAGADO | PROCÉDURE D’ARRÊT
Questions? Call 855.944.3571 or email service@wpowereq.com ¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o escriba a service@wpowereq.com
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou envoyer un courriel à service@wpowereq.com
2
4
3
5
6
2
7600/10000
20
5.3
1. Install the feet and wheels
Instalar los pies y las ruedas | Installer les pieds et les roues
a. Secure feet to the bottom of the frame
using nuts and bolts
Asegure los pies a la parte inferior del marco usando tuercas y
pernos
Fixez les pieds au bas du cadre à l’aide d’écrous et de boulons
b. Insert axles through wheels, washers, and
frame; secure with hitchpins
Inserte los ejes a través de las ruedas, las arandelas y el marco;
asegurar con alleres
Insérez les essieux dans les roues, les rondelles et le cadre;
sécuriser avec des épingles
2. Connect the battery cables
Conectar los cables de batería | Connecter les câbles la batterie
3. Add Engine Oil
Agregar aceite al motor | Ajouter de l’huile pour moteurs
a. Remove oil dipstick
Retire la varilla de nivel de aceite
Retirer la jauge d’huile
b. Using the supplied 4-cycle engine oil and
funnel, slowly add engine oil to the engine
until full
Con el aceite para motor de 4 tiempos que se suministra y el
embudo, agregue lentamente aceite al motor hasta llenarlo
À l’aide de l’huile moteur 4 temps et de l’entonnoir fournis,
ajoutez lentement de l’huile moteur dans le moteur jusqu’à ce
qu’il soit plein
c. Do not overll. If oil level is too high, oil will
drain out through the drain hose
No llene demasiado. Si el nivel de aceite es demasiado alto, el
aceite se drenará a través de la manguera drenaje
Ne pas trop remplir. Si le niveau d’huile est trop élevé, l’huile
s’écoulera par le tuyau de vidange
4. Add Unleaded Gasoline to Gas Tank
Ajouter de l’essence sans plomb au réservoir d’essence
Agregue gasolina sin plomo al tanque de gasolina
a. Unscrew gas cap on top of tank
Desenrosque el tapón del depósito de gasolina
Desserrer le capuchon situé au-dessus du réservoir
b. Slowly add gasoline into the fuel tank. The
gasoline level should NOT be higher than
the red maximum ll ring.
Agregue lentamente gasolina en el tanque de combustible. El
nivel de gasolina NO debe ser superior al anillo rojo de llenado
máximo
Ajouter lentement de l’essence dans le réservoir. Le niveau
d’essence NE doit PAS dépasser le goulot de remplissage
c. Secure gas cap
Asegure el tapón de la gasolina
Revisser le capuchon du réservoir
1. Make sure all loads are disconnected from
the generator
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del
generador
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du
générateur
2. Turn the fuel valve to the OPEN position
Gire la válvula de combustible a la posición OPEN
Tournez le robinet d’essence à la position OPEN
3. Push the battery switch to the ON position
Empuje el interruptor de la batería a la posición ON
Poussez le coupe-batterie en position ON
4. For manual start, move the choke to the
on/cold start position and pull the recoil
handle repeatedly until the generator
starts (NOTE: If you are re-starting the generator,
move the choke to the o/warm start position.
Para el arranque manual, mueva el estrangulador a la posición
de encendido/arranque en frío y tire de la manija de retroceso
repetidamente hasta que el generador arranque (NOTA: Si está
reiniciando el generador, mueva el estrangulador a la posición
de apagado/arranque en caliente.)
Pour un démarrage manuel, déplacez le starter en position
marche/démarrage à froid et tirez la poignée de recul à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le générateur démarre ( Si vous NOTE:
redémarrez la génératrice, placez le starter en position d’arrêt/
démarrage à chaud.)
5. For remote start, push and hold the start
button on the key fob for two seconds
Para el inicio remoto, presione y mantenga presionado el botón
de inicio en el llavero durante dos segundos
Pour le démarrage à distance, appuyez sur le bouton de
démarrage du porte-clés et maintenez-le enfoncé pendant deux
secondes
6. For push button start, push and hold
the engine START/STOP button for two
seconds
Para el arranque con botón, presione y mantenga presionado el
botón START/STOP del motor durante dos segundos
Pour le démarrage par bouton-poussoir, appuyez sur le bouton
START/STOP du moteur et maintenez-le enfoncé pendant deux
secondes
7. Connect loads to the control panel
receptacles
Conectar cargas a los receptáculos del panel de control
Connecter des charges aux prises du panneau de commande
1. Make sure all loads are disconnected from
the generator
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del
generador
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du
générateur
2. Press and hold the engine START/STOP
button or the stop button on the key fob for
one second to stop the generator
Mantenga presionado el botón de INICIO/PARADA del motor
o el botón de parada en el control remoto durante un segundo
para detener el generador
Appuyez et maintenez le bouton START/STOP du moteur ou
le bouton d’arrêt sur le porte-clés pendant une seconde pour
arrêter le générateur
3. Push the battery switch to the OFF position
Empuje el interruptor de la batería a la posición OFF
Poussez l’interrupteur de la batterie en position OFF
4. Allow engine to cool, then turn the fuel
valve to the CLOSED position
Permita que el motor se enfríe, luego gire la válvula de
combustible a la posición CERRADA
Laissez le moteur refroidir, puis tournez le robinet de carburant
en position FERMÉE
3
4
1
2
3
4
ON/COLD START OFF/WARM START


Produkt Specifikationer

Mærke: Westinghouse
Kategori: Generator
Model: ecoGen10000

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Westinghouse ecoGen10000 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Generator Westinghouse Manualer

Generator Manualer

Nyeste Generator Manualer

Hyundai

Hyundai DHY65KSE Manual

23 Oktober 2024
DeWalt

DeWalt DXGNR8000 Manual

22 Oktober 2024
Fuxtec

Fuxtec FX-IG13 Manual

12 Oktober 2024
DeWalt

DeWalt DXGNR6500 Manual

10 Oktober 2024
DeWalt

DeWalt DXGNR4000 Manual

10 Oktober 2024
ThermaSol

ThermaSol TFXA-390 Manual

25 September 2024
ThermaSol

ThermaSol TFXM-390 Manual

25 September 2024
DeWalt

DeWalt DXGN4500 Manual

23 September 2024
DeWalt

DeWalt DXGN7200 Manual

23 September 2024
Moulinex

Moulinex Optimo GM4205 Manual

22 September 2024