Wolfcraft 4850000 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Wolfcraft 4850000 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
Kierresuodattimella varustettu puolinaamari ja varasuodatin
Käyttöohje
Artikkelinumero 4850000, 4851000, 4852000
Tärkeitä ohjeita käyttäjälle
Tämän tuotteen käyttöohjeen noudattamattomuus ja naamarin pois jättäminen
ovat haittaavia tekijöitä käyttäjän terveydelle jaense voi aiheuttaa pysyviä
vahinkoja. Tämä hengityssuoja ei ole happinaamari. Käytä laitetta vain riittävästi
tuuletetuissa tiloissa, joiden hapen pitoisuus on väh. 19,5 %. Naamari ja suodatin
täytyy valita saastepitoisuuden mukaan. Työpaikalta on poistuttava heti ja
naamari on vaihdettava uuteen, jos:
- naamari on viallinen,
- hengittäminen on raskasta,
- sinua pyörryttää tai olet uupunut.
Noudata käyttöohjetta naamaria käyttäessäsi. Käänny puoleemme, jos haluat
tietoa tuotteen ytöstä tai sinulla on kysymyksiä. Hengityssuojaimien käytössä
on otettava huomioon paikalliset säädökset ja määräykset. Huomautamme vielä
lisäksi, että parta, pitkät pulisongit tai muut epämuodostumat voivat aiheuttaa
sen, että naamari ei mahdollisesti ole täysin tiivis näillä alueilla. Naamareihin ei
saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Käyttäjälle pitää olla tiedossa naamarin ja
suodattimen toiminta ja käsittely. Naamaria ja suodatinta säilytetään
saasteettomassa ympäristössä.
Huomio:
Suodatinlaitteita ei saa ottaa käyttöön huonosti tuuletetussa tai ahtaassa tilassa.
Ota huomioon luvut • Suodattimen, hiukkassuodattimen/-esisuodattimen
käyttöikä, • Kaasusuodattimen asennus/vaihto ja • Hiukkassuodattimen/ -esisuo-
dattimen asennus/vaihto.
Tarkastus
Puolinaamari täytyy tarkastaa aina ennen käyttöä. Jos havaitset vian tai naamari
on rikki, täytyy naamari vaihtaa tai korjata. Naamarin asennusta varten katso:
• Kaasusuodattimen asennus/vaihto ja
• Hiukkassuodattimen/-esisuodattimen asennus/vaihto.
Tarkista suodattimen soveltuvuus: Tunnusväri, nimike, viimeinen käyttöpäivä.
Suosittelemme seuraavia toimintoa koskevia tarkastuksia:
1. Tarkista, onko naamarissa murtumia, repeytymiä tai likaa.
2. Tarkista sisään - ja uloshengitysventtiilin toiminto sekä mahdollinen
likaantuminen, epämuodostumat tai repeytymiset.
3. Tarkista, ovatko nauhat kunnossa ja niiden elastisuus.
Naamarin sovittaminen
1. Aseta puolinaamari suun ja nenän ylitse ja aseta nauhat sopivasti.
2. Tarkista, että naamari istuu hyvin, kiristä pää- ja niskanauhoja tarvittaessa.
Tiivistyksen tarkistus
1. Tarkastus ylipaineella:
Aseta käsi uloshengitysventtiilin päälle ja hengitä hitaasti ulos. Naamari istuu
oikein, jos naamarin ja kasvojen välistä ei pääse ilmaa ulos. Jos kuitenkin
huomaat, että naamarin ja kasvojen välistä tulee ilmaa, on naamarin istuvuutta
korjattava ja kireyttä voidaan säätää nauhoilla. Toista edellä mainitut
toimenpiteet, kunnes tulos on tyydyttävä.
2. Tarkastus alipaineella:
Sulje kädellä (tai jollakin muulla apuvälineellä) suodatinkotelon kannessa
oleva aukko ja hengitä hitaasti sisään. Kun naamari "kutistuu" hieman sisään
hengittäessä, on naamari oikein paikallaan. Jos kuitenkin huomaat, että vedät
ilmaa sisään, on naamarin istuvuutta korjattava ja kireyttä voidaan säätää
nauhoilla. Toista edellä mainitut toimenpiteet, kunnes tulos on tyydyttävä.
Jos et saa naamarin istuvuutta sopivaksi, älä missään tapauksessa mene
naamaritta vaara-alueelle. Hae apua vastuuhenkilöltä.
Suodattimien ja hiukkassuodattimien/-esisuodattimien käyttöikä.
Jos havaitsetytössä kaasun hajuja tai höyryä, täytyy kaasusuodatin vaihtaa
(viimeistään kuitenkin 6 kuukauden kuluttua alkuperäispakkauksen avaamisesta).
Hiukkassuodattimien/-esisuodattimien vaihto, kun hengitys vaikeutuu.
Suodattimien asennus/vaihto
Poista suodatin kiertämällä sitä myötäpäivään (vasen kierre). Ennen uuden suo-
dattimen asentamista täytyy naamarin tiivistysreuna tarkistaa, onko se likaantunut
tai vahingoittunut. Käytä ainoastaan alkuperäispakkauksesta saatavia suodattimia,
joiden viimeistä käyttöpäivää ei ole ylitetty. Älä käytä viallisia suodattimia. Asenna
suodatin naamariin ja varmista, että se istuu siinä oikein ja tiiviisti. Kaasunaamarin
viimeinen käyttöpäivä eli sen vaihtopäivä on luettavissa alkuperäispakkauksesta.
Avattuja suodattimia tai jo käytössä olevia suodattimia saa käyttää korkeintaan
seuraavat 6 kuukautta.
Puhdistus
Puhdista naamarikotelo pehmeällä kankaalla ja lämpimällä vedellä. Tarkista,
ettei suodattimeen pääse vettä tai puhdistusainetta. Ennen säilytykseen laittoa
naamari täytyy kuivata huolellisesti.
Säilytys
Puolinaamaria säilytetään suljettuna kuivassa ja saasteettomassa ympäristössä.
Suojaa suoralta auringonvalolta ja kuumuudelta. Pakkauksessa pitäisi näkyä
käyttäjän nimi ja suodattimen vaihtopäiväys. Ilmankosteus ei saa ylittää 90%,
huoneen lämpötila-alue on – 30°C - + 50° C,
Suodattimen säilyvyys näkyy tarrassa, esim. 04/2014 (huhtikuu 2014) tai 2014
(vuoden 2014 loppuun saakka).
Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta käytetään, hoidetaan tai huolletaan tässä
annettujen ohjeiden tai olennaisten määräysten
vastaisesti.
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, 56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
qEN 140:1998, EN 143:2007, EN 14387:2008
Skruvfilter halvmasker och reservfilter
Bruksanvisning
Artikel-Nr. 4850000, 4851000, 4852000
Viktiga upplysningar för användaren
Att inte följa anvisningarna av denna produkt samt att inte bära andningsskyddet
i områden med skadliga ämnen kan påverka användarens hälsa och leda till olika
skador. Detta andningsskydd avlämnar inget syre. Använd redskapet endast i till-
räckligt ventilerade rum som innehåller minst 19,5 volymprocent syre. Masken och
filtret måste väljas motsvarande halten av skadligt ämne. Arbetsplatsen skall
omedelbart lämnas och andningsskyddet bytas ut när:
- masken är skadad,
- det blir svårt att andas,
- yrsel eller utmattning inträder.
Ta vid användandet av masken hänsyn till bruksanvisningen. Skulle det uppstå
frågor om användandet av produkten så kontakta oss gärna. Utöver detta skall
de hithörande föreskrifterna och bestämmelserna beaktas vid användande av
andningsskyddsredskap. Vi påpekar att det hos personer med skägg, långa
polisonger eller andra anomalier vid tätningen under vissa omständigheter inte
går att uppnå en vederbörligt tät anslutning. Inga förändringar får utföras på
maskerna. Användaren av masken och filtret måste känna till det funktionsriktiga
handhavandet. Masken och filtret skall även då de inte används förvaras i en
omgivning som inte är belastad med skadliga ämnen.
Observera:
I oventilerade behållare och i trånga rum får man ej arbeta med filterredskap.
Beakta kapitel
• Livslängd på filterpatroner och partikelfilter/förfilter,
• Montering/byte av gasfilter och
• Montering/byte av partikelfilter/förrfilter.
Kontroll
Halvmasken måste kontrolleras före varje användande. Upptäcks skador eller
defekter måste masken bytas ut eller ses över. Montering av masken, se
• Montering/byte av gasfilter och
• Montering/byte av partikelfilter/förrfilter.
Kontrollera om filtret är ändamålsenligt: färgkod, markering, förfallodag.
ljande funktionskontroll rekommenderas:
1. Kontrollera masken med avseende på brott, sprickor och nedsmutsning.
2. Undersök funktionen av in- och utandningsventilen liksom nedsmutsning,
deformering eller sprickor.
3. Kontrollera om huvudbanden är intakta och tillräckligt elastiska.
Sätta på sig halvmasken
1. Sätt halvmasken över mun och näsa samt trä över huvudbanden.
2. Säkerställ att masken sitter stadigt över ansiktet genom att dra i ändorna
på huvud och nackbanden.
Kontroll med avseende på tät passform
1. Kontroll genom övertryck:
Stäng utandningsventilen med handflatan och andas ut långsamt. När ingen
luft tränger ut mellan masken och ansiktet sitter den korrekt. Om ni däremot
märker att luft sipprar ut så korrigera läget på masken över ansiktet eller ändra
spänningen på banden. Upprepa ovanstående steg tills den sluter tätt.
2. Kontroll genom undertryck:
Stäng öppningen på filterpatronen med handflatan (eller med ett hjälpmedel)
och andas in långsamt. När masken drar ihop sig lätt sitter den riktigt. Om ni
däremot märker att luft strömmar in så korrigera masken mot ansiktet eller
förändra spänningen på banden. Upprepa ovanstående steg tills den sluter tätt.
Uppnås ingen riktig passform så beträd under inga omständigheter riskområdet.
Uppsök en tillsynsman.
Livslängden på filterpatroner och partikelfilter/förfilter
När lukt av gas eller ånga märks vid användande måste gasfiltret bytas ut. (Dock
senast 6 månader efter öppnandet av originalförpackningen).
Byt ut partikelfiltret/förfiltret när andningsmotståndet stiger.
Montering/byte av filterpatroner
Avlägsna det gamla filtret genom att skruva det medsols (vänstergänga!). Innan
ett nytt filter skall sättas in, bör filtrets tätningsrand mot masken kontrolleras med
avseende på nedsmutsning eller skador. Använd endast filter ur originalförpack-
ning då sista användningsdag ej har gått ut. Skadade filter får ej användas. Sätt det
nya filtret i masken och försäkra dig om att det sitter fast och tätt. Datumet på det
bytta gasfiltret skall anges på originalförpackningen. Filter som redan har öppnats
eller är under användning får ytterligare användas i 6 månader.
Rengöring
Masken rengörs med mjuk trasa och varmt vatten. Se till att filtren ej kommer
i kontakt med vatten eller rengöringsmedel. Innan masken skall förvaras bör
den torkas noga.
rvaring
Halvmasken bör förvaras innesluten på torr plats som ej är belastad med skadeäm-
nen. Skall skyddas mot solljus och värme. På förpackningen bör användarens namn
samt dagen för filterbyte anges. Luftfuktigheten får ej vara över 90%, temperaturen
från – 30° C till + 50° C.
Filtrets hållbarhet står på dekalen t ex 04/2014 (april 2014) eller 2014 (fram till
slutet av 2014).
All garanti bortfaller om produkten ej används, sköts och underhålls enligt
föreskrifterna i denna anvisning eller används oändamålsenligt samt vid
underlåtenhet att följa de tillämpliga bestämmelserna.
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, 56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
SEN 140:1998, EN 143:2007, EN 14387:2008
Skruefilter-halvmasker og reservefilter
Betjeningsvejledning
Artikel-nr. 4850000, 4851000, 4852000
Vigtige oplysninger for brugeren
Tilsidesættelse af disse oplysninger om brug af produktet og manglende brug af
åndedrætsværn i områder med skadelige stoffer kan påvirke sundheden og føre til
varige skader. Åndedrætsværnet leverer ingen ilt. Masken må kun benyttes i rum
med god og tilstrækkelig ventilation, hvor iltmængden svarer til mindst 19,5 vol. %.
Masken og filtrene skal vælges efter, hvor mange skadelige stoffer der er i luften.
Arbejdsrummet forlades omgående og masken udskiftes, hvis:
- denne er beskadiget,
- du har svært ved at trække vejret,
- du er svimmel eller føler dig udmattet.
Læs betjeningsvejledningen før brug af masken. Hvis du har spørgsmål
vedrørende brug af produktet, er du velkommen til at kontakte os. Derudover
skal alle relevante forskrifter og bestemmelser overholdes i forbindelse med brug
af åndedrætsværn. Vi gør opmærksom på, at skæg, lange bakkenbarter o.lign.
i området omkring maskens tætningslinjer evt. vil være til hinder for, at maskinen
slutter tæt omkring ansigtet. Der må ikke foretages ændringer af masken. Brugere
af masker og filtre skal være bekendt med korrekt håndtering af disse. Masken
og filtrene opbevares i rene omgivelser, når de ikke er i brug.
Bemærk:
Der må ikke arbejdes med filterudstyr i uventilerede beholdere og små trange rum.
Vær opmærksom på følgende kapitler • Patroners og partikelfiltres/-forfiltres
levetid, • Montering/udskiftning af gasfilterpatroner • Montering/udskiftning
af partikelfiltre/-forfiltre.
Kontrol
Halvmasken skal kontrolleres før brug hver gang. Er den beskadiget eller defekt,
skal den udskiftes eller repareres. Samling af masken, se
• Montering/udskiftning af gasfilterpatroner og
• Montering/udskiftning af partikelfiltre/-forfiltre.
Tjek desuden filterets farve, mærkning, holdbarhedsdato.
lgende funktionsprøve anbefales:
1. Tjek masken for brud, revner og snavs.
2. Tjek ind- og udåndingsventilens funktion og forvis dig om, at den hverken
er snavset, deformeret eller har fået revner.
3. Kontroller, at hovedbåndene er intakte og har den fornødne elasticitet.
Påsætning af halvmaske
1. Placer halvmasken på mund og næse og sæt hovedbåndene fast.
2. Sørg for, at masken kommer til at sidde godt ind mod ansigtet ved at trække
i hoved- og nakkebåndets ender.
Kontrollér, at masken er tætsluttende
1. Kontrol med overtryk:
Læg en hånd over udåndingsventilen og ånd langsomt ud. Hvis der ikke
kommer luft ud mellem selve masken og ansigtet, betyder det, at masken
er tætsluttende. Hvis der derimod kommer luft ud, sidder masken forkert.
Sæt masken rigtigt eller stram båndene, så masken kommer til at sidde tæt
ind mod ansigtet.
2. Kontrol med undertryk:
Læg en hånd (eller andet hjælpemiddel) over åbningen i låget til filterhuset og
tag en langsom indånding. Hvis masken trækker sig lidt sammen, betyder det,
at den sidder rigtigt. Hvis der derimod kommer luft ind, betyder det, at masken
sidder forkert. Sæt masken rigtigt eller stram båndene, så masken kommer til
at sidde tæt ind til ansigtet.
Hvis du ikke kan få masken til at sidde rigtigt, må du under ingen omstændigheder
gå ind i farezonen. Opsøg en af de tilsynsførende personer.
Filterpatroners og partikelfiltres/-forfiltres levetid
Hvis du bemærker lugten af gas eller damp i forbindelse med brug af masken,
betyder det, at gasfiltrene skal udskiftes (dog senest 6 måneder efter åbning
af originalemballagen).
Partikelfiltre/-forfiltre udskiftes i det øjeblik, vejrtrækningsmodstanden stiger.
Montering/udskiftning af filterpatroner
Fjern den gamle patron ved at skrue den af i retning med uret (venstreskåret
gevind!). Inden du sætter en ny patron i, kontrolleres patronens tætningskant
på masken for snavs eller skader. Der må kun benyttes patroner fra originalembal-
lagen, hvis holdbarhedsdatoen ikke er overskredet. Beskadigede filtre må ikke
benyttes. Sæt den nye patron ind i masken og forvis dig om, at den sidder korrekt
og slutter tæt omkring ansigtet. Datoen for udskiftning af gasfiltre skal fremgå
af originalemballagen. Allerede åbnede filtre eller filtre, der er i brug, må højst
benyttes i yderligere 6 måneder.
Rengøring
Rens masken med en blød klud og varmt vand. Pas på, at filtrene ikke kommer
i kontakt med vand eller rengøringsmiddel. Tør masken grundigt, inden den
lægges til opbevaring.
Opbevaring
Halvmasken bør opbevares i lukket emballage i tørre og rene omgivelser. Beskyttes
mod varme og direkte sollys. Brugerens navn og filterudskiftninger skal fremgå af
emballagen. Luftfugtighed ikke over 90%, temperaturområde fra – 30° C - + 50° C.
Filterpatronens holdbarhed fremgår af etiketten, f.eks. 04/2014 (april 2014) eller
2014 (til ultimo 2014).
Enhver garantiforpligtelse bortfalder, hvis produktet ikke er blevet anvendt,
plejet eller vedligeholdt i overensstemmelse med de her nævnte forskrifter
eller hvis det er blevet benyttet i modstrid med de relevante bestemmelser.
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, 56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
mEN 140:1998, EN 143:2007, EN 14387:2008
Semi-máscaras com filtro de enroscar e filtro suplente
Instruções de uso
N° de artigo 4850000, 4851000, 4852000
Avisos importantes para o utilizador
A inobservância destes avisos sobre o uso deste produto e não usar a protecção
respiratória em áreas poluídas prejudica a saúde do utilizador e pode causar danos
permanentes. Este aparelho de protecção respiratória não fornece oxigénio. Use o
aparelho apenas em espaços suficientemente arejados, que contenham pelo menos
19,5 Vol. % de oxigénio. A máscara e os filtros têm de ser escolhidos de acordo com
o teor de substâncias nocivas. O espaço de trabalho deve ser abandonado
de imediato e a máscara de protecção respiratória deve ser substituída, se:
- a máscara estiver danificada,
- a respiração se tornar difícil,
- sentir tonturas ou cansaço.
Observe as instruções de uso ao empregar a máscara. Contacte-nos caso tenha
questões sobre o emprego do produto. Além disso devem ser tidas em conta os
preceitos e as disposições vigentes ao utilizar aparelhos de protecção respiratória.
Chamamos atenção para o facto de eventualmente não se obter um ajuste
estanque no caso de pessoas com barba, patilhas compridas ou anomalias junto
às linhas de vedação. Não podem ser efectuadas quaisquer modificações nas
máscaras. Os utilizadores das máscaras e dos filtros devem ter conhecimento do
seu manuseamento funcional. A máscara e os filtros devem ser armazenados num
ambiente não poluído quando não forem usados.
Atenção:
Em contentores não arejados e espaços confinados não se pode operar com
aparelhos filtrantes. É favor observar os capítulos • Duração útil dos cartuchos
e dos filtros e préfiltros de partículas, • Montar/substituir os cartuchos do filtro
de gás e • Montar/substituir dos filtros e préfiltros de partículas.
Controlo
A semi-máscara tem de ser controlada antes de cada emprego. Ao verificarem-se
danos ou defeitos, a máscara tem de ser substituída ou consertada. Montagem
da máscara ver
• Montar/substituir os cartuchos do filtro de gás e
• Montar/substituir os filtros/préfiltros de partículas.
Verificar a aptidão do filtro: Código de cor, identificação, prazo de validade.
O seguinte teste funcional é recomendável:
1. Controle a máscara quanto a rupturas, fendas e sujidade.
2. Controle a válvula de inalação e exalação quanto à função e quanto a sujidade,
deformação ou fendas.
3. Verifique se as correias da cabeça estão intactas e se elas apresentam suficiente
elasticidade.
Colocar a semi-máscara
1. Assente a semi-máscara sobre a boca e o nariz e coloque as correias sobre a ca-
beça.
2. Assegure-se de que a máscara assenta firmemente sobre a sua cara ao puxar as
pontas da correia da cabeça e da nuca.
Controlo do ajuste bem vedado
1. Verificação mediante sobrepressão:
Coloque a palma da mão sobre a válvula de exalação e expire lentamente o ar.
Se não escapar ar entre o corpo da máscara e a sua cara, conseguiu um ajuste
regular. Contudo se notar que o ar escapa deve corrigir a posição da máscara
sobre a cara ou alterar a tensão das correias. Repita os passos acima descritos
até obter um ajuste estanque.
2. Verificação mediante subpressão:
Tape a abertura da tampa da carcaça do filtro com a palma da mão (ou um meio
auxiliar), inspire lentamente. Se o corpo da máscara se contrair ligeiramente,
conseguiu um ajuste regular. Contudo se notar a entrada de ar deve corrigir
a posição da máscara sobre a cara ou altere a tensão das correias. Repita os
passos acima descritos até que a máscara assente de forma estanque.
Em caso algum deve entrar na zona de perigo, se não conseguir garantir um ajuste
apropriado. Consulte um supervisor.
Duração útil de cartuchos de filtro e filtros e préfiltros de partículas
Os filtros de gás têm de ser substituídos, se durante o uso da máscara for perceptí-
vel um cheiro a gás ou a vapor (contudo o mais tardar 6 meses depois de abrir a
embalagem original).
Substitua os filtros/préfiltros de partículas, se a resistência à respiração aumentar.
Montar/substituir os cartuchos de filtro
Remova o cartucho antigo desenroscá-lo no sentido dos ponteiros do relógio
(rosca à esquerda). Antes de inserir um novo cartucho deve ser controlada a borda
vedante do cartucho na máscara quanto a sujiddade ou danos. Utilize apenas os
cartuchos da embalagem original, cujo prazo de validade não tenha expirado. Não
utilize filtros danificados. Insira o novo cartucho no corpo da máscara e assegure-se
de que ele esteja firmemente assente e estanque. A data em que os filtros de gás
são substituídos tem de ser assinalada na embalagem original. Filtros que já
estejam abertos ou que se encontram em uso só podem ser utilizados no máximo
até 6 meses.
Limpeza
Limpe o corpo da máscara com um pano macio e água quente. Tome atenção para
que o filtro não entre em contacto com água ou detergente. A máscara deve estar
bem seca, antes de ser armazenada.
Armazenamento
A semi-máscara deve ser guardada embalada num ambiente seco e não poluído.
Proteger de raios solares e calor. Na embalagem deve ser apontado o nome do
utilizador e a mudança do filtro. Humidade do ar não superior a 90%, gama de
temperaturas de – 30° C - + 50° C.
A durabilidade do cartucho de filtro está assinalada no autocolante p.ex. 04/2014
(Abril 2014) ou 2014 (até finais de 2014).
Qualquer garantia é anulada, se o produto não for usado, cuidado e mantido
conforme os preceitos referidos nesta instrução ou se não for empregue conforme
as respectivas disposições.
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, 56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
MEN 140:1998, EN 143:2007, EN 14387:2008
Semimaschera con filtro a vite e filtro di ricambio
Istruzioni per l’uso
Art. n°: 4850000, 4851000, 4852000
Avvertenze importanti per l’utente
L’inosservanza di queste avvertenze riguardanti l’ utilizzo del prodotto e la man-
cata applicazione della protezione per le vie respiratorie in zone inquinate da
sostanze nocive può compromettere la salute dell’utente e provocare danni
permanenti. Questo dispositivo di protezione delle vie respiratorie non eroga
ossigeno. Usare il dispositivo solo nelle zone sufficientemente ventilate che
contengano almeno il 19,5 Vol. % di ossigeno. La maschera ed il filtro devono
essere scelti rispettivamente alla percentuale di sostanze dannose. Abbandonare
subito la zona di lavoro e sostituire la maschera di protezione delle vie respiratorie,
qualora: - la maschera sia danneggiata,
- la respirazione diventi difficoltosa,
- subentrino vertigini o si avverta un senso di spossatezza.
Attenersi alle istruzioni per usare la maschera.Rivolgersi alla nostra ditta in caso
di domande che riguardanti l’uso del prodotto. Inoltre è opportuno osservare le
norme vigenti e le disposizioni sull’uso dei dispositivi di protezione delle vie
respiratorie. Vi ricordiamo che a volte nelle persone con barba o basettoni non
è possibile ottenere una corretta sede ermetica nella zona delle linee di tenuta.
E’ vietato apportare modifiche alle maschere. Conservare maschera e filtri in
caso di mancato uso in ambienti inquinati da sostanze tossiche.
Attenzione:
Nei contenitori non ventilati e negli spazi stretti non è possibile lavorare con
i dispositivi di filtraggio. Consultare il capitolo Durata utile delle cartucce e dei
filtri per particelle/prefiltri • Montaggio/sostituzione delle cartucce di filtri per
gas e • Montaggio/sostituzione dei filtri per particelle/prefiltri.
Controllo
La semimaschera deve essere controllata prima dell’uso. Una volta accertata la
presenza di danni o difetti è necessario sostituire o riparare subito la maschera.
Per il montaggio della maschera vedi
• Montaggio/sostituzione delle cartucce di filtri per gas e
• Montaggio/sostituzione dei filtri per particelle e prefiltri.
Verificare l’idoneità del filtro: colore identificativo, contrassegno, data di scadenza.
Si raccomanda di effettuare il seguente controllo funzionale:
1. Controllare che la maschera non risulti danneggiata e che non siano presenti
crepe o sporcizia.
2. Verificare che la valvola di inspirazione/espirazione funzioni, nonché che non sia
sporca, deformata o danneggiata.
3. Controllare che i nastri per la testa siano intatti e sufficientemente elastici.
Applicazione della semimaschera
1. Applicare la semimaschera sopra la bocca ed il naso e disporre la fasciatura testa.
2. Assicurarsi che la sede della maschera sia ben salda al viso tirando le estremità
della fascia per la testa e per la nuca.
Controllo della sede di tenuta
1. Controllo mediante sovrappressione:
Poggiare la mano sulla valvola di espirazione ed espirate lentamente. Se non
passa aria tra il corpo della maschera ed il viso, significa che la sede è corretta.
Se invece si avverte dell’aria, correggere la sede della maschera sul viso oppure
modificare la tensione delle fasce. Ripetere i passi sopra indicati fino ad ottenere
una sede ermetica.
2. Controllo mediante depressione:
Chiudere l’apertura del coperchio del corpo del filtro con la superficie della
mano (oppure con un mezzo ausiliario), inspirare lentamente. Se il corpo della
maschera si contrae leggermente significa che la sede ottenuta è corretta. Se
invece si avverte un passaggio d’aria, correggere la sede della maschera sul viso
oppure modificare la tensione delle fasce. Ripetere i passi sopra indicati fino
ad ottenere una sede ermetica.
Qualora sia impossibile ottenere una sede corretta, non accedere assolutamente
alla zona di pericolo. Contattare un supervisore.
Durata utile delle cartucce di filtraggio e dei filtri per particelle/prefiltri
I filtri per gas vanno subito sostituiti qualora si avvertisse odore di gas o vapori
(massimo 6 mesi dopo l’apertura della confezione originale).
Sostituire filtri per particelle e prefiltri se aumenta la resistenza respiratoria.
Montaggio/sostituzione delle cartucce di filtraggio
Rimuovere la vecchia cartuccia svitandola in senso orario (filettatura a sinistra!).
Prima di applicare una nuova cartuccia è consigliabile controllare che il bordo di
tenuta della cartuccia sulla maschera non sia sporco o danneggiato. Usare soltanto
cartucce della confezione originale la cui data di scadenza non sia stata superata.
Non usare filtri danneggiati. Applicare la nuova cartuccia nel corpo della maschera
ed accertarsi che la sede sia salda ed ermetica. La data in cui vengono sostituiti
i filtri per il gas deve essere annotata sulla confezione originale. I filtri già aperti
o in uso devono essere usati al massimo per altri 6 mesi.
Pulizia
Pulire il copro della maschera con un panno morbido ed acqua calda. E’ importante
che i filtri non vengano a contatto con acqua o detergenti. Prima di conservare
la maschera bisogna asciugarla bene.
Conservazione
La semimaschera deve essere conservata in un ambiente asciutto non inquinato
da sostanze nocive lontano da raggi solari e fonti di calore. Umidità dell’aria non
superiore al 90%, gamma di temperatura compresa tra – 30°C e + 50° C.
La durata utile della cartuccia di filtraggio è consultabile sull’adesivo, ad esempio
04/2014 (aprile 2014) oppure 2014 (fino alla fine del 2014).
Ogni diritto di garanzia decade nella cui misura in cui l’uso, la cura e la manuten-
zione del prodotto non corrispondano alle norme indicate nel presente manuale
oppure siano contrari alle disposizioni di legge vigenti.
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, 56746 Kempenich, tel: +49 2655/51-0
yEN 140:1998, EN 143:2007, EN 14387:2008
Schroeffilter-halfgelaatsmasker en reservefilter
Gebruiksaanwijzing
Artikelnr. 4850000, 4851000, 4852000
Belangrijke aanwijzingen voor de gebruiker
Door deze aanwijzingen voor het gebruik van dit product niet in acht te nemen en
door het gasmasker niet te dragen in het door schadelijke stoffen verontreinigde
gebied kan een nadelige invloed hebben op de gezondheid van de gebruiker en
blijvende schade veroorzaken. Dit gasmasker levert geen zuurstof. Gebruik het
apparaat uitsluitend in voldoende geventileerde ruimten, waarin minstens 19,5 %
zuurstof aanwezig is. Het masker en de filters moeten op basis van het gehalte aan
schadelijke stoffen worden uitgekozen. De werkruimte dient onmiddellijk verlaten
te worden en het gasmasker moet vervangen worden indien:
- het masker beschadigd is,
- de ademhaling moeilijk wordt,
- als u duizelig wordt of uitgeput raakt.
Bij het gebruik van het masker dient u de gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
Mocht u vragen hebben over het gebruik van het product, dan kunt u deze
aan ons kenbaar maken. Bovendien dienen bij het gebruik van gasmaskers de
desbetreffende voorschriften en bepalingen in acht worden genomen. Wij wijzen
erop dat bij personen met een baard, lange bakkebaarden of andere afwijkingen
in de omgeving van de sluitranden onder bepaalde voorwaarden geen goede
dichte aansluiting op de voorgeschreven wijze bereikt kan worden. Aan de
maskers mogen geen veranderingen worden aangebracht. Het correcte gebruik
van maskers en filters dient bij de gebruikers bekend te zijn. Indien niet in gebruik
moeten masker en filter worden bewaard in een omgeving zonder schadelijke
stoffen.
Attentie:
In ongeventileerde containers en nauwe ruimten mag niet worden gewerkt met
filterapparatuur. Neem goed nota van de volgende hoofdstukken: • Levensduur
van de patronen en deeltjesfilters/-voorfilters, • Monteren/Vervangen van
gasfilterpatronen en • Monteren/Vervangen van deeltjesfilters/-voorfilters.
Controle
Het halfmasker moet voor elk gebruik gecontroleerd worden. Als beschadigingen
of defecten worden geconstateerd moet het masker vervangen of gerepareerd
worden. Voor montage van het masker zie
• Monteren/Vervangen van de gasfilterpatronen en
• Monteren/Vervangen van deeltjesfilters/-voorfilters.
Controleer of het filter geschikt is: merkkleur, etikettering, vervaldatum.
De volgende functietest is raadzaam:
1. Controleer het masker op barsten, scheuren en verontreiniging.
2. Controleer de werking van het in/ en uitademventiel en let ook op verontreini-
gingen, vervormingen of scheuren.
3. Controleer of de hoofdbanden intact en voldoende elastisch zijn.
Dragen van het halfmasker
1. Plaats het halfmasker over mond en neus en breng de hoofdbanden goed aan.
2. Zorg ervoor dat het masker stevig tegen het gezicht aan zit door de uiteinden
van de hoofd/ en nekband aan te trekken.
Aansluit-/afdichtingscontrole
1. Controle door overdruk:
Leg de handpalm op het uitademventiel en adem langzaam uit. Als er geen lucht
tussen het hoofddeel van het masker en het gezicht ontsnapt, is gezorgd voor
de voorgeschreven aansluiting. Als u daarentegen merkt dat er lucht ontsnapt,
moet u de aansluiting van het masker op het gezicht corrigeren of moet u de
spanning van de banden veranderen. Herhaal de bovenstaande stappen tot
er sprake is van een dichte aansluiting.
2. Controle door onderdruk:
Sluit de opening van het filterhuisdeksel met de handpalm (of met een hulpmid-
del) af ; adem langzaam in. Als het hoofddeel van het masker zich lichtjes s
amentrekt, is er sprake van een voorgeschreven aansluiting. Als u daarentegen
merkt dat er lucht binnenstroomt, moet u de aansluiting van het masker op
het gezicht corrigeren of moet u de spanning van de banden wijzigen. Herhaal
de bovenstaande stappen tot er sprake is van een dichte aansluiting.
Als u niet tot een goed passende aansluiting kunt komen dan mag u onder geen
enkele voorwaarde het gevaarlijke gebied betreden. Probeer een opzichter
te vinden.
Levensduur van filterpatronen en deeltjesfilters/-voorfilters
Als bij gebruik geuren van gassen of dampen bemerkbaar worden, moeten
de gasfilters vervangen worden (Uiterlijk echter 6 maanden na het openen van
de originele verpakking).
Vervang deeltjesfilter/-voorfilter als de ademhalingsweerstand toeneemt.
Monteren/Vervangen van de filterpatronen
Verwijder de oude patroon door deze rechtsom (linkse schroefdraad!) eraf
teschroeven. Voor u een nieuwe patroon plaatst, moet de patroon sluitrand aan
het masker op vervuiling of beschadiging gecontroleerd worden. Gebruik uitslui-
tend patronen uit de oorspronkelijke verpakking waarvan de houdbaarheidsdatum
nog niet overschreden is.. Beschadigde filters niet gebruiken. Zet de nieuwe
patroon in het hoofddeel van het masker en controleer of dit stevig en dicht afsluit.
De datum waarop de gasfilters vervangen worden, moet op de oorspronkelijke
verpakking worden genoteerd. Reeds geopende of in gebruik zijnde filters
mogen hoogstens nog 6 maanden gebruikt worden.
Reiniging
Reinig het hoofddeel van het masker met een zachte doek en warm water.
Let erop dat de filters niet met water of reinigingsmiddel in aanraking komen.
Voordat het masker wordt opgeborgen moet dit eerst goed afgedroogd worden.
Bewaren
Het halfmasker moet afgesloten in een droge omgeving zonder schadelijke stoffen
bewaard worden. Niet blootstellen aan zonnestralen en hitte. Op de verpakking
moet de naam van de drager en de filtervervangingen vermeld worden. Luchtvoch-
tigheid niet hoger dan 90%, temperatuurbereik van – 30° C - +50° C,
De houdbaarheid van de filterpatroon staat op de sticker bijv. 04/2014 (april 2014)
of 2014 (tot eind 2014).
Elke garantie komt te vervallen, als het product niet gebruikt, in goede staat
of onderhouden is volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven voorschriften
of als er niet volgens de desbetreffende bepalingen mee gewerkt is.
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, 56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
LEN 140:1998, EN 143:2007, EN 14387:2008
Semimáscaras con filtro enroscable y filtro de recambio
Instrucciones de uso
Ref. n° 4850000, 4851000, 4852000
Instrucciones importantes para el usuario
El incumplimiento de las presentes instrucciones de uso de este producto y el no
uso del equipo de protección respiratoria en zonas contaminadas puede perjudicar
a la salud del usuario y ocasionar daños permanentes. Este equipo de protección
respiratoria no suministra oxígeno. Utilice la máscara únicamente en locales
suficientemente ventilados que contengan un mínimo de 19,5 vol. % de oxígeno.
La máscara y los filtros deben seleccionarse en función de la concentración de
contaminantes en el ambiente. Abandone inmediatamente el local de trabajo
y sustituya la máscara de protección respiratoria, cuando:
- la máscara presente daños,
- le cueste respirar,
- sufra vértigo o agotamiento.
Observe las instrucciones de uso al utilizar la máscara. Póngase en contacto con
nosotros para cualquier duda relacionada con la aplicación del producto. Observe
además las normas y disposiciones pertinentes en materia de uso de equipos de
protección respiratoria. Advertimos que en personas con barba, patillas largas
u otras anomalías en la zona de las juntas puede resultar, en su caso, imposible
obtener una obturación correcta. Se prohíbe realizar cualquier modificación en las
máscaras. Los usuarios de las máscaras y los filtros tienen que estar familiarizados
con su uso correcto. Conserve la máscara y los filtros en un entorno no
contaminado cuando no los use.
Atención:
Se prohíbe trabajar con equipos de filtración en recipientes no ventilados y locales
estrechos. Observe por favor los capítulos • Vida útil de los cartuchos y filtros/pre-
filtros para partículas, • Montaje/Sustitución de los cartuchos filtrantes para gas
y • Montaje/Sustitución de los filtros/prefiltros para partículas.
Control
Compruebe el estado de la semimáscara antes de cada uso. Sustituya o deje
reparar la máscara cuando aprecie algún daño o defecto.
Montaje de la máscara, ver
• Montaje/Sustitución de los cartuchos filtrantes para gas y
• Montaje/Sustitución de los filtros/prefiltros para partículas.
Compruebe la aptitud del filtro: color de identificación, marcado, fecha
de caducidad.
Se recomienda realizar las siguientes comprobaciones:
1. Compruebe que la máscara no esté rota, rajada o sucia.
2. Compruebe que la válvula de inhalación y exhalación funcione correctamente y
no esté sucia, deformada o rajada/rota.
3. Compruebe que las correas estén intactas y sean lo suficientemente elásticas.
Colocación de la semimáscara
1. Póngase la semimáscara en la cara de manera que cubra boca y nariz
y aplíquese las correas.
2. Asegúrese de que la máscara se ajuste firmemente a la cara estirando
los extremos de las correas de cabeza y nuca.
Control de la estanqueidad
1. Control por presión excesiva:
Coloque la palma de la mano sobre la válvula de exhalación y exhale despacio.
Si no sale aire entre el cuerpo de la máscara y la cara, la máscara está ajustada
correctamente. Si usted nota que sale aire, corrija la posición de la máscara sobre
la cara o modifique la tensión de las correas. Repita las medidas precedentes
hasta que la máscara esté ajustada estancamente a su cara.
2. Control por presión negativa:
Tape los orificios de las tapas de los filtros con la palma de la mano (o un
utensilio adecuado) e inhale despacio. Si el cuerpo de la máscara se contrae
ligeramente, la máscara está ajustada correctamente. Si usted nota que penetra
aire en la máscara, corrija la posición de la máscara sobre la cara o modifique
la tensn de las correas. Repita las medidas precedentes hasta que la máscara
esté ajustada estancamente a su cara.
No acceda en ningún caso a la zona de peligro si usted no ha logrado ajustar estan-
camente la máscara. Consulte entonces a un supervisor.
Vida útil de los cartuchos filtrantes y filtros/prefiltros para partículas
Si se aprecia el olor de los gases y vapores con la máscara puesta, es necesario
sustituir los filtros para gas (en cualquier caso, lo más tarde 6 meses después
de abrir el embalaje original).
Sustituya los filtros/prefiltros para partículas cuando aumente la resistencia
al respirar.
Montaje/Sustitución de los cartuchos filtrantes
Desmonte el cartucho viejo desenroscándolo en el sentido del reloj (¡rosca
izquierda!). Compruebe que el borde obturador de cartuchos en la máscara no esté
sucio o defectuoso antes de aplicar un nuevo cartucho. Use solamente cartuchos
procedentes del embalaje original, cuya fecha de caducidad no esté vencida. No
utilice filtros defectuosos. Enrosque el nuevo cartucho en el cuerpo de la máscara
y asegúrese de que esté bien apretado y estanco. En el embalaje original ha de
anotarse la fecha de sustitución de los filtros para gas. Los filtros p1-ya abiertos o en
uso deberán utilizarse como máximo sólo durante 6 meses más.
Limpieza
Limpie el cuerpo de la máscara con un paño suave y agua caliente. Preste atención
a que los filtros no entren en contacto con agua o productos de limpieza. Seque
bien la máscara antes de guardarla.
Conservación
La semimáscara debería conservarse cerrada en un entorno seco y no contami-
nado. Proteja la semimáscara de los rayos solares y el calor. En el embalaje
deberían anotarse el nombre del usuario y los cambios de los filtros. No exponga
la máscara a una humedad atmosférica superior a 90% o a temperaturas inferiores
o superiores a – 30° C y + 50° C.
La durabilidad del cartucho filtrante figura en el adhesivo, por ejemplo 04/2014
(abril de 2014) o 2014 (hasta el fin de 2014).
Cualquier garantía caducará, cuando el producto no se utilice, cuide y mantenga
conformemente a las presentes instrucciones, o no se aplique conformemente
a las disposiciones pertinentes.
wolfcraft GmbH, Wolffstrasse 1, 56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
nEN 140:1998, EN 143:2007, EN 14387:2008
Demi-masques à cartouche filtrante vissée et filtres de rechange
Notice d’utilisation
N° de référence 4850000, 4851000, 4852000
Consignes importantes pour l’utilisateur
Le fait de ne pas respecter les consignes suivantes visant l’utilisation de ce produit,
et de ne pas porter cette protection respiratoire en zone polluée par des substan-
ces nocives expose l’utilisateur à des troubles sanitaires et des dommages irréversi-
bles. Cet appareil respiratoire ne fournit pas d’oxygène. Veuillez n'utiliser l’appareil
que dans des locaux suffisamment aérés, qui contiennent au minimum 19,5 % vol.
d’oxygène. Il faut choisir le masque et les filtres en fonction de la teneur en sub-
stances nocives. (Voir les tableaux) Quittez immédiatement le local de travail
et changez le masque de protection respiratoire lorsque :
- le masque a été endommagé,
- la respiration devient difficile,
- un vertige ou une sensation d’épuisement se manifeste.
Pendant l'utilisation du masque, respectez les instructions d’utilisation. Si vous
avez des questions sur l'utilisation du produit, veuillez vous adresser à nous. En
outre, lorsque vous utilisez des appareils de protection respiratoire, il faut respec-
ter les prescriptions et dispositions applicables. Nous attirons l’attention sur le fait
que les personnes portant la barbe, présentant des favoris longs ou des anomalies
cutanées dans la zone des bordures d’étanchéité risquent, selon les circonstances,
de ne pas parvenir à ce que l'assise soit correcte et étanche. Il ne faut apporter au-
cune modification aux masques. Les utilisateurs des masques et des filtres doivent
avoir appris à s’en servir de sorte que ces derniers remplissent correctement leur
fonction. Lorsque le masque et le filtre ne servent pas, il faut les ranger dans
un environnement non exposé aux polluants.
Attention :
Dans les cuves non ventilées et les locaux exigus, il ne faut pas travailler avec des
appareils à filtre. Veuillez respecter les chapitres • Durée de vie des cartouches et
filtres / préfiltres à particules, • Montage / Remplacement des cartouches filtrant
les gaz et • Montage / Remplacement des filtres / préfiltres à particules.
Vérification
Il faut vérifier le demi-masque avant chaque application. Si vous constatez
des dégâts ou défauts, il faut changer le masque ou le remettre en état.
Montage du masque : voir
• Montage / Remplacement des cartouches filtrant les gaz et
• Montage / Remplacement des filtres / préfiltres à particules
Vérifiez l’adéquation du filtre : code couleur, mention apposée, date
de péremption.
Le contrôle fonctionnel suivant est recommandé :
1. Vérifiez si le masque présente des ébréchures, fissures et saletés.
2. Vérifiez le fonctionnement de la valve d’inspiration et de celle d’expiration, la
présence de saletés, déformations ou fissures.
3. Vérifiez si les élastiques sont intacts et présentent une élasticité suffisante.
Enfiler le demi-masque
1. Posez le demi-masque sur la bouche et le nez, puis passez les élastiques derrière
la tête.
2. Veillez à ce que le masque soit fermement en assise sur le visage : tirez les
extrémités des élastiques passant derrière la tête et la nuque.
Contrôle de l’étanchéi
1. Vérification par la surpression :
Posez la paume de la main sur la soupape d’expiration et expirez lentement. S’il
ne s’échappe pas d’air entre le corps du masque et le visage, c’est que le masque
est correctement en assise. Si par contre vous sentez que de l’air s’échappe,
rectifiez l’assise du masque sur le visage ou modifiez la tension des élastiques.
Répétez les étapes sus-décrites jusqu’à ce que le masque soit hermétiquement
en assise.
2. Vérification par la dépression :
Avec la paume de la main ou un accessoire, obturez l’orifice de chaque couvercle
sur le corps du filtre et inspirez lentement. Si le corps du masque se contracte
légèrement, ceci signifie que le masque est correctement en assise. Si par contre
vous sentez que de l’air pénètre, rectifiez l’assise du masque sur le visage ou
modifiez la tension des élastiques. Répétez les étapes sus-décrites jusqu’à ce que
le masque soit hermétiquement en assise.
Si vous ne parvenez pas à le mettre correctement en assise, ne pénétrez en aucun
cas dans la zone dangereuse. Consultez une personne chargée de la supervision.
Durée de vie des cartouches filtrantes et filtres / préfiltres à particules
Si à l’usage vous percevez des odeurs de gaz ou de vapeurs, ceci signifie qu'il faut
changer les filtres à gaz (au plus tard 6 mois après avoir ouvert l’emballage
d’origine).
Remplacez les filtres / préfiltres à particules lorsque la résistance à la respiration
augmente.
Montage / Remplacement des cartouches filtrantes
Enlevez l’ancienne cartouche : dévissez-la dans le sens horaire (pas de vis à
gauche !). Avant de mettre une cartouche neuve en place, il faudrait vérifier si
la bordure de la cartouche établissant l’étanchéité avec le masque est salie ou
endommagée. Veuillez n’utiliser que des cartouches sorties de l’emballage
d'origine, dont la date limite de conservation n'a pas été dépassée. N'utilisez
pas les filtres endommagés. Introduisez la cartouche neuve dans le corps du
masque et assurez-vous qu’elle est bien fixée et en assise hermétique. La date à
laquelle il faut changer le filtre à gaz doit figurer sur son emballage d'origine.
Les filtres déjà sortis de leur emballage ou déjà en cours d'utilisation ne pourront
servir qu’au maximum 6 mois supplémentaires.
Nettoyage
Nettoyez le corps du masque avec un chiffon doux et de l’eau chaude. Veillez à c
e que les filtres n’entrent pas en contact avec l’eau ou des détergents. Avant de
ranger le masque, veillez à ce qu’il ait bien séché.
Rangement
Le demi-masque devrait être rangé dans un conteneur fermé, dans un environne-
ment sec non exposé à des polluants. A protéger contre le rayonnement solaire et
la chaleur. Le nom du porteur ainsi que la date de changement de filtre devraient
être notés sur l’emballage. L’humidité de l’air ne doit pas dépasser 90% ; plage de
températures comprise entre – 30 et + 50° C.
Pour connaître la durée de conservation de la cartouche filtrante, reportez-vous
à l’autocollant. Exemple : 04/2014 (avril 2014) ou 2014 (jusqu'à fin 2014).
Le bénéfice de la garantie est intégralement perdu si le produit n'a pas été utilisé,
nettoyé et entretenu conformément aux prescriptions énoncées dans la présente
notice ou s’il n'a pas été mis en œuvre conformément aux dispositions applicables.
wolfcraft GmbH, Wolffstrasse 1, 56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
pEN 140:1998, EN 143:2007, EN 14387:2008
Half masks with screw-on filters and replacement filters
Instructions for use
Article Nos. 4850000, 4851000, 4852000
Important instructions for the user
The failure to observe these instructions on how to use this product and to wear
the respirator in contaminated areas can impair the user’s health and cause perma-
nent damage. This respirator does not provide oxygen. Use the apparatus only in
well ventilated rooms that contain at least 19.5 vol.- % oxygen. The mask and the
filters must be selected in accordance with the content of contaminants.
Leave the work room immediately and replace the respiratory mask, if:
- the mask is damaged,
- the breathing gets difficult and
- you feel dizzy or exhausted.
When using the mask, do observe the instructions for use. Should you have questi-
ons about how to use this product, please get in touch with us. In addition to that,
do observe the relevant provisions and regulations, when using respirators. Please
note that the mask may not fit properly and tightly, when the person concerned
wears a beard or long sideburns, or when a person has facial anomalies in the sea-
ling area. The masks must not be tampered with in any way. The users of the
masks and of the filters must know how to handle the equipment appropriately.
Do not keep the mask and the filters in a contaminated ambience, when not using
the equipment.
Warning:
Do not work with filtering equipment in non-ventilated containers and confined
spaces. Please observe the chapters
• Service life of the filter cartridges and particle filters/pre-filters,
• Installation/Replacement of the gas filter cartridges
• Installation/Replacement of the particle filters/pre-filters.
Examination
Examine the half-mask each time before using it. If signs of damage or defects
have been established, replace or repair the mask. For the installation
of the mask, please refer to
• Installation/Replacement of the gas filter cartridges
• Installation/Replacement of the particle filters/pre-filters.
Examine the filter’s identification color, marking and use-by date, in order
to establish, whether it is suitable for the job.
The following functional tests are recommended:
1. Check the mask to establish any cracks, fissures or contamination.
2. Check the function of the inhalation and exhalation valves and establish
any contamination, deformations or cracks there.
3. Check whether the headbands are intact and sufficiently elastic.
Putting on the half-mask
1. Place the half-mask over mouth and nose and tie the headbands.
2. Make sure that the mask is sufficiently close to the face by pulling the ends
of the headband and of the neckband tight.
Tightness check
1. Testing with overpressure:
Place the palm on the exhalation valve and breathe out slowly. If no air is leaking
between the body of the mask and your face, the mask is properly placed.
However, if you feel air leaking out, correct the seat of the mask on your face
or adjust the tension of the bands. Repeat the above steps until the mask is
tight enough.
2. Testing by means of a vacuum:
Close the opening of the filter casing lid with the palm (or something else) and
breathe in slowly. If the body of the mask is slightly contracting, the mask is
properly placed. However, if you feel air streaming in, correct the seat of the
mask on your face or adjust the tension of the bands. Repeat the above steps
until the mask is tight enough.
Do not enter the danger zone under any circumstances, if the mask is not properly
placed. Call a supervisor in such case.
Service life of the filter cartridges and particle filters/pre-filters
When you can smell gas or vapor while using the mask, the gas filters need to be
replaced (but in any case not later than 6 months after the original packaging has
been opened).
Replace the particle filters/pre-filters, when the breathing resistance increases.
Installation/Replacement of the filter cartridges
Remove the old cartridge by unscrewing it clockwise (left-hand thread!). Before
inserting a new cartridge, examine the sealing edge for the cartridge on the mask
and establish, whether it is contaminated or damaged. Use only cartridges from
their original packaging, where the use-by date has not been exceeded. Do not use
damaged filters. Insert the new cartridge into the body of the mask and make sure
it is properly and tightly placed. Write the replacement date for the next gas filters
on the original pack-aging. Filters already opened or in use must only be used for
another 6 months maximum.
Cleaning
Clean the body of the mask with a soft cloth and warm water. Please make sure
that the filters do not get in contact with water or cleaning agents. Dry the mask
well before storing it away.
Storage
The half-mask should be locked away and stored in a dry, non-contaminated
ambience. Do not expose them to sun radiation and heat. The name of the person
wearing the mask as well as the date of the next filter change should be written on
the pack-aging. The air humidity must not exceed 90 %; the temperature can range
between – 30° C and + 50° C.
The use-by date of the filter cartridge is printed on the label, as indicated by the
following examples: 04/2014 (use by April 2014) or 2014 (use by the end of 2014).
Any warranty claims will be forfeited, if the product has not been used, taken care
of or maintained in accordance with these instructions or has not been used
in accordance with the relevant regulations.
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, D-56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
tEN 140:1998, EN 143:2007, EN 14387:2008
Schraubfilter-Halbmasken und Ersatzfilter
Gebrauchsanleitung
Artikel-Nr. 4850000, 4851000, 4852000
Wichtige Hinweise für den Anwender
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise zur Benutzung dieses Produktes und das
Nichttragen des Atemschutzes im schadstoffbelasteten Bereich kann die Gesund-
heit des Benutzers beeinträchtigen und zu bleibenden Schäden führen. Dieses
Atemschutzgerät liefert keinen Sauerstoff. Verwenden Sie das Gerät nur in ausrei-
chend belüfteten Räumen, die min. 19,5 Vol. % Sauerstoff enthalten. Die Maske und
die Filter müssen dem Schadstoffgehalt entsprechend ausgewählt werden.
Der Arbeitsraum ist sofort zu verlassen und die Atemschutzmaske zu ersetzen,
wenn: - die Maske beschädigt ist,
- das Atmen schwierig wird,
- Schwindel oder Erschöpfung eintritt.
Beachten Sie bei der Anwendung der Maske die Gebrauchsanweisung. Sollten Sie
Fragen zur Anwendung des Produktes haben, wenden Sie sich an uns. Darüber hin-
aus sind bei der Verwendung von Atemschutzgeräten die einschlägigen Vorschrif-
ten und Bestimmungen zu beachten. Wir weisen darauf hin, dass bei Personen mit
Bärten, langen Koteletten oder sonstigen Anomalien im Bereich der Dichtlinien
unter Umständen kein ordnungsgemäßer Dichtsitz erzielt werden kann. An den
Masken darf keine Veränderung vorgenommen werden. Den Benutzern der Mas-
ken und der Filter muss deren funktionsgerechte Handhabung bekannt sein. Die
Maske und Filter sind bei Nichtgebrauch in nicht schadstoffbelasteter Umgebung
aufzubewahren.
Achtung:
In unbelüfteten Behältern und engen Räumen darf nicht mit Filtergeräten gearbei-
tet werden. Bitte beachten Sie die Kapitel • Lebensdauer der Kartuschen und
Partikelfilter/-vorfilter • Montieren/Auswechseln der Gasfilterkartuschen und
• Montieren/Auswechseln der Partikelfilter/-vorfilter.
Überprüfung
Die Halbmaske muss vor jeder Anwendung überprüft werden. Beim Feststellen von
Beschädigungen oder Defekten muss die Maske ausgewechselt oder instandge-
setzt werden. Montage der Maske siehe
• Montieren/Auswechseln der Gasfilterkartuschen und
• Montieren/Auswechseln der Partikelfilter/-vorfilter.
Eignung des Filters prüfen: Kennfarbe, Kennzeichnung, Verfalldatum.
Folgende Funktionsprüfung ist empfehlenswert:
1. Überprüfen Sie die Maske auf Brüche, Risse und Verschmutzung.
2. Untersuchen Sie das Ein- und Ausatemventil auf Funktion sowie Verschmutzung,
Deformierung oder Risse.
3. Prüfen Sie, ob die Kopfbänder intakt sind und eine ausreichende Elastizität
aufweisen.
Anlegen der Halbmaske
1. Setzen Sie die Halbmaske über Mund und Nase und legen Sie die Kopfbebände-
rung an.
2. Sorgen Sie für einen festen Sitz der Maske am Gesicht durch Anziehen der Enden
des Kopf- und Nacken¬bandes.
Dichtsitzkontrolle
1. Überprüfung durch Überdruck:
Legen Sie die Handfläche über das Ausatemventil und atmen Sie langsam aus.
Wenn keine Luft zwischen dem Maskenkörper und dem Gesicht entweicht,
wurde ein ordnungsgemäßer Sitz erzielt. Wenn Sie dagegen ein Entweichen von
Luft bemerken, korrigieren Sie den Sitz der Maske auf dem Gesicht oder verän-
dern Sie die Spannung der Bänder. Wiederholen Sie die obigen Schritte bis ein
dichter Sitz erzielt wird.
2. Überprüfung durch Unterdruck:
Verschließen Sie die Öffnung der Filtergehäusedeckel mit der Handfläche (oder
mit einem Hilfsmittel), atmen Sie langsam ein. Wenn sich der Maskenkörper
leicht zusammenzieht, wurde ein ordnungs¬gemäßer Sitz erzielt. Wenn Sie dage-
gen ein Einströmen von Luft bemerken, korrigieren Sie den Sitz der Maske auf
dem Gesicht oder verändern Sie die Spannung der Bänder. Wiederholen Sie die
obigen Schritte bis ein dichter Sitz erzielt wird.
Wenn Sie keinen ordnungsgemäßen Sitz erzielen können, so betreten Sie auf kei-
nen Fall den Gefahrenbereich. Suchen Sie eine Aufsichtsperson auf.
Lebensdauer von Filterkartuschen und Partikelfiltern/-vorfiltern
Wenn bei der Verwendung Gerüche von Gasen oder Dämpfen bemerkbar werden,
müssen die Gas¬filter ausgetauscht werden (Spätestens jedoch 6 Monate nach Öff-
nen der Originalverpackung).
Ersetzen Sie Partikelfilter/-vorfilter, wenn der Atemwiderstand ansteigt.
Montieren/Auswechseln der Filterkartuschen
Entfernen Sie die alte Kartusche, indem Sie sie im Uhrzeigersinn
(Linksgewinde!)abschrauben. Bevor Sie eine neue Kartusche einsetzen, sollte der
Kartuschendichtrand an der Maske auf Ver¬schmutzung oder Beschädigung ge-
prüft werden. Verwenden Sie nur Kartuschen aus der Originalverpackung, deren
Haltbarkeitsdatum nicht überschritten ist. Beschädigte Filter nicht benutzen. Setzen
Sie die neue Kartusche in den Maskenkörper ein und vergewissern Sie sich von
ihrem festen und dichten Sitz. Das Datum, an dem Gasfilter ausgewechselt werden,
muss auf der Originalverpackung vermerkt werden. Bereits geöffnete oder in Ge-
brauch befindliche Filter dürfen höchstens weitere 6 Monate verwendet werden.
Reinigung
Reinigen Sie den Maskenkörper mit einem weichen Tuch und warmem Wasser.
Achten Sie darauf, dass die Filter nicht mit Wasser oder Reinigungsmittel in Kontakt
treten. Vor der Aufbewahrung sollte die Maske gut abgetrocknet werden.
Aufbewahrung
Die Halbmaske sollte verschlossen in trockener, nicht schadstoffbelasteter Umge-
bung aufbewahrt werden. Vor Sonneneinstrahlung und Hitze schützen. Auf der
Verpackung sollte der Name des Trägers sowie der Filterwechsel vermerkt werden.
Luftfeuchtigkeit nicht über 90%, Temperaturbereich von – 30° C - + 50° C,
Die Haltbarkeit der Filterkartusche entnehmen Sie dem Aufkleber z.B.: 04/2014
(April 2014) oder 2014 (bis Ende 2014).
Jegliche Gewährleistung entfällt, wenn das Produkt nicht entsprechend den in
dieser Anweisung gegebenen Vorschriften verwendet, gepflegt und gewartet
oder nicht gemäß den einschlägigen Bestimmungen eingesetzt wird.
wolfcraft GmbH, Wolffstraße 1, 56746 Kempenich, : +49 2655/51-0
lEN 140:1998, EN 143:2007, EN 14387:2008


Produkt Specifikationer

Mærke: Wolfcraft
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 4850000

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Wolfcraft 4850000 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Wolfcraft Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Kramer

Kramer VP-8X8 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer PT-2C Manual

25 November 2024
Lazer

Lazer Bob+ Manual

25 November 2024
Dometic

Dometic DPS 80 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer 102MX Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer FC-18 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer DSP-62-UC Manual

25 November 2024
Tiger

Tiger SKF-H101 Manual

25 November 2024