Wolfcraft EASY 3675 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Wolfcraft EASY 3675 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
SDörrfoderstötta EASY
1. Montera dörrfodret enligt dörrtillverkarens anvisningar.
2. Ställ in dörrfodermonteringsstöttan efter dörrkarmens innermått vid fodrets tvärstycke.
3. Fäst två stöttor i dörrkarmen, en i höjd med slutblecket och en vid det nedre gångjärnet.
4. För in klämplattorna i fåran och spänn fast dem.
5. Placera monteringsstöttan så att röret stöttar dörrkarmen så långt som möjligt åt det håll där dörren ska sitta.
6. Då utgör stöttorna och dörrfodret en stabil enhet.
7. Ställ dörrfodret mitt i öppningen i väggen och säkra det så att det inte kan falla omkull (t.ex. med kilar).
8. Justera dörrfodret i vågrät riktning. Placera något under vid behov.
9. Justera dörrfodret i lodrät riktning på båda sidorna och fixera det med distansklossar.
10. Placera distansklossarna på båda sidorna i höjd med stöttorna och i hörnen av dörrkarmen.
11. Fyll ut dörrkarmen med monteringsskum på de angivna ställena. Testa först att hänga på dörrbladet för att kontrollera
att det fungerar.
12. Ta bort överflödigt monteringsskum när det har härdat och montera dörrlisten.
Beskrivningen av hur dörrkarmen ska monteras är endast en rekommendation. Inga rättsanspråk kan grundas på den.
Följ dörrtillverkarens rekommendationer.
Garanti
På denna inköpta produkt från wolfcraft®lämnar vi en garanti på 10 år från köpdatum, då den uteslutande används
i hobbysammanhang. Garantin omfattar endast skador på den inköpta varan samt enbart sådana skador som kan härledas
till material- och tillverkningsfel. Denna garanti omfattar ej sådana fel och skador som har förorsakats av oändamålsenlig
användning eller eftersatt underhåll. Garantin gäller inte heller i samband med vanligt slitage som uppstår vid maskinens
användning samt vid fel och skador som kunden kände till då avtalet ingicks.
Garantikrav kan endast göras gällande vid framläggning av fakturan/kvittot.
Den av wolfcraft®lämnade garantin begränsar inte konsumentens rättigheter enligt lag (efter fullgörande, hävning
eller värdeminskning, skadestånd eller återbetalning).
qOven vuorilautojen tuki EASY
1. Asenna oven vuorilaudat ovivalmistajan ohjeiden mukaisesti.
2. Aseta oven vuorilautojen asennustuki poikittaisen vuorilaudan kehyksen sisämitan pituudelle.
3. Kiinnitä tuet myös vastaraudan ja alemman saranan korkeudelle kehykseen.
4. Upota lukituspelti uraan ja kiinnitä se.
5. Sijoita asennustuki niin, että putki tukee kehystä mahdollisimman pitkälle oven puolella.
6. Tuet ja oven vuorilaudat muodostavat nyt kiinteän kokonaisuuden.
7. Aseta oven vuorilaudat seinässä olevan aukon keskelle ja tue ne niin, etteivät ne kaadu (esim. kiiloilla).
8. Oikaise oven vuorilaudat vaakasuoraan. Aseta alle tarvittaessa tuet.
9. Oikaise oven vuorilaudat joka puolelta pystysuoraan ja kiinnitä ne välitukien avulla.
10. Sijoita välituet vuorilautojen molemmille puolille asennustukien korkeudelle ja kehyksien nurkkiin.
11. Kiinnitä kehykset osoitetuista kohdista asennusvaahdolla. Kiinnitä sitä ennen ovilevy tukiin ja tarkista sen toiminta.
12. Poista ylimääräinen asennusvaahto kovettumisen jälkeen ja asenna ovenkarmit.
Tässä kuvattu kehyksien rakennustapa on ainoastaan suositus. Näiden ohjeiden perusteella ei voi nostaa oikeuskannetta.
Noudata ovivalmistajan suosituksia.
Takuu
Annamme hankkimallesi wolfcraft®-tuotteelle 10 vuoden takuun ostopäivästä alkaen, kun laitteita käytetään ainoastaan
yksityiseen tarkoitukseen. Takuu kattaa vain ostettuun tavaraan kohdistuvat vahingot, ja vain sellaiset, jotka perustuvat
materiaali- ja valmistusvirheisiin. Takuu ei vastaa puutteista ja vahingoista, jotka ovat aiheutuneet asiaankuulumattomasta
käytöstä tai jos laitetta ei ole huollettu. Takuu ei myöskään vastaa tavallisista kulumisjäljistä ja normaalissa käytössä tavallisesti
syntyneistä kulumisista eikä puutteista tai vahingoista, mitkä asiakas on tuntenut kauppaa tehdessään.
Takuuvaatimukset voidaan antaa hyväksyttäviksi laskun/ostokuitin esittämällä.
wolfcraft®in antama takuu ei rajoita lakisääteisiä kuluttajaoikeuksia (koskien sopimuksen täyttämistä, peruuttamista
tai vähentämistä, vahingon- tai kulujenkorvauksia).
KAvstiver tilrforing EASY
1. Monter dørforingen i tråd med dørprodusentens instruksjoner.
2. Still inn monteringsavstiveren etter avstanden mellom karmene.
3. Fest én avstiver på høyde med sluttplaten og én på høyde med nedre hengsel på karmene.
4. Før klemplaten inn i sporet og skru fast.
5. Plasser monteringsavstiveren slik at røret støtter karmene lengst mulig mot dørsiden.
6. Avstiverne og dørforingen utgjør dermed én fast enhet.
7. Plasser dørforingen midt i åpningen i veggen, og sikre den så den ikke faller (f.eks. med kiler).
8. Juster dørforingen så den står helt vannrett. Legg om nødvendig noe under karmen.
9. Juster dørforingen vertikalt og fest den med avstandsstykker.
10. Plasser avstandsstykker på begge sider på høyde med avstiverne og ved karmhjørnene.
11. Fyll i fugeskum på de angitte stedene. Kontroller først at døren fungerer riktig ved å henge på plass dørbladet.
12. Fjern overflødig fugeskum etter at skummet har hardnet, og monter blindrammen.
Monteringsmåten som er beskrevet her, er kun en anbefaling. Det kan ikke utledes eventuelle rettskrav fra denne.
Følg dørprodusentens anbefalinger.
Garanti
Vi gir deg 10 års garanti - fra kjøpedato - for ditt wolfcraft ®-produkt ved utelukkende bruk av apparatene til hobbyvirksomhet.
Garantien omfatter kun skader på selve kjøpegjenstanden, og kun skader som angår material- og fabrikasjonsfeil.
Garantien omfatter ikke mangler og skader som skyldes uriktig betjening eller manglende vedlikehold. I tillegg dekker
ikke garantien vanlige slitasjespor, vanlig slitasje eller mangler og skader som kunden var oppmerksom på før kjøpet.
Garantikrav kan kun behandles med riktig regning/kvittering.
Garantien som wolfcraft®gir innskrenker ikke dine lovmessige rettigheter som forbruker (etter oppfylling,
tilbakekalling eller reduksjon, skades- eller arbeidserstatning).
NRozpórka do montażu ościeżnicy EASY
1. Zmontuj ościeżnicę zgodnie z instrukcją obsługi producenta drzwi.
2. Ustaw rozrki do montażu ościeżnicy w poprzek węgaw wewnątrz ościeżnicy.
3. Przymocuj do węgarów po jednej rozpórce na wysokości zamka i dolnego zawiasu.
4. W tym celu wsuń płytkę zaciskową w napinacz i napnij ją.
5. Ustaw rozrkę do montażu ościeżnicy w taki sposób, aby rurka rozpierała węgary od strony skrzydła drzwiowego.
6. Po wykonaniu tych czynności rozpórki powinny być przymocowane do drzwi i unieruchomione.
7. Ustaw ościeżnicę w środku otworu ściennego i zabezpiecz przed wypadnięciem (np. za pomocą klinów).
8. Wyrównaj ościeżnicę w płaszczyźnie poziomej. W razie potrzeby zastosuj podkładki.
9. Wyrównaj ościeżnicę ze wszystkich stron w płaszcznie pionowej i unieruchom za pomocą kołków dystansowych.
10. Umieść kołki dystansowe po obu stronach ościeżnicy na wysokości rozpórek i w rogach węgarów.
11. Nanieś piankę montażową na węgary w miejscach wskazanych na rysunku. Wcześniej zawieś skrzydło drzwiowe,
aby się upewnić, że będzie się bez problemu poruszać.
12. Usuń nadmiar pianki montażowej po jej stężeniu i zamontuj opaskę maskującą.
Sposób montażu ościeżnicy przedstawiony w tej instrukcji ma wyłącznie charakter poglądowy. Nie może on stanowić podstawy
do wnoszenia jakichkolwiek roszczeń do tytułów prawnych. Należy przestrzegać zaleceń producenta drzwi.
Gwarancja
Firma wolfcraft®gwarantuje sprawne działanie urządzenia przez okres 10 lat od daty jego zakupu, pod warunkiem korzystania
z urządzenia wyłącznie na potrzeby gospodarstwa domowego. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia wykazane
na samym przedmiocie zakupu, które wyniknęły z wady materiałowej lub fabrycznej. Gwarancja nie obejmuje wad i szkód
powstałych wskutek niewłaściwej obsługi lub nieodpowiedniej konserwacji urządzenia. Ponadto gwarancja
nie obejmuje typowych oznak zużycia, jak również wad i uszkodzeń, z którymi klient był zaznajomiony w chwili
dokonywania zakupu.
Dochodzenie roszczeń gwarancyjnych możliwe jest wyłącznie za przedłożeniem rachunku/dowodu zakupu.
Udzielona przez wolfcraft®gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową. Jeżeli towar jest niezgodny z umową, kupujący może żądać doprowadzenia go do stanu
zgodnego z umową poprzez naprawę albo wymianę na nowy, a w przypadku, gdy naprawa albo wymiana są niemożliwe
lub wymagają nadmiernych kosztów kupujący może żądać obniżenia ceny albo odstąpienia od umowy (zwrotu pieniędzy).
LLijstwerkstut EASY
1. Monteer het lijstwerk volgens de instructies van de deurfabrikant.
2. Stel de montagestut voor het lijstwerk overdwars in op de binnenmaat van het kozijn.
3. Bevestig een stut ter hoogte van het sluitmetaal en een andere stut bij het onderste scharnier op het kozijn.
4. Plaats daartoe het klemijzer in de groef en span dit aan.
5. Plaats de montagestut zodanig dat de buis het kozijn zo ver mogelijk in de richting van de deur ondersteunt.
6. De stutten en het lijstwerk vormen nu één vast geheel.
7. Plaats het lijstwerk door het midden van de muuropening en zeker het zodat het niet kan omvallen
(bijv. met spieën).
8. Zet het lijstwerk waterpas. Gebruik daartoe indien nodig ophoogstukjes.
9. Zet het lijstwerk aan alle kanten loodrecht en fixeer het met houten afstandsstukken.
10. Positioneer de houten afstandsstukken aan beide zijden ter hoogte van de stutten en op de kozijnhoeken.
11. Vul het kozijn op de aangegeven plaatsen op met montageschuim. Hang eerst ter controle het deurblad op
en test de werking.
12. Verwijder na het uitharden het overtollige montageschuim en monteer het deurkozijn.
De hier beschreven montagemethode voor het kozijn is slechts een aanbeveling. Eventuele wettige aanspraken
kunnen hieruit niet worden afgeleid. U dient de aanbeveling van de deurfabrikant in acht te nemen.
Garantie
Op het aangeschafte wolfcraft®product geven wij 10 jaar garantie na aanschafdatum, mits het product uitsluitend
voor doe-het-zelf werkzaamheden gebruikt is. De garantie beperkt zich uitsluitend tot de schade aan het gekochte
voorwerp zelf, en alleen tot schade die het gevolg is van materiaal- en fabricagefouten. Onder deze garantie vallen
geen gebreken en schades, die te wijten zijn aan onoordeelkundig gebruik of achterstallig onderhoud. Normale
slijtageverschijnselen en slijtage door gebruik vallen ook niet onder de garantie, net zo min als gebreken en schades
waarvan de klant op de hoogte was toen de overeenkomst werd gesloten.
Er kan uitsluitend een beroep worden gedaan op garantie na het overleggen van de rekening /koopbon.
Door de garantie van wolfcraft®worden uw wettelijke rechten als consument (na betaling, verbreking van de overeenkomst
of vermindering, schadevergoeding of vergoeding van de kosten) niet beperkt.
yGuida per telaio porta EASY
1. Montare il telaio secondo quanto indicato dall'azienda produttrice della porta nella relativa guida.
2. Regolare la guida di montaggio per il telaio porta sulla misura interna dell'intelaiatura parallelamente al lato corto del telaio.
3. Fissare una guida all'altezza del pannello di chiusura ed una in corrispondenza della cerniera inferiore dell'intelaiatura.
4. A tal fine inserire le piastre di serraggio nella scanalatura e serrarle.
5. Posizionare la guida di montaggio in modo tale che il tubo puntelli l'intelaiatura il più lontano possibile nella direzione
del lato porta.
6. In questo modo la guida e il telaio porta formano un corpo unico stabile.
7. Inserire centralmente il telaio porta nell'apertura del muro e assicurarsi che non possa cadere (ad es. con dei cunei).
8. Allineare orizzontalmente il telaio porta. A tale scopo, se necessario, inserire dei listelli tra il telaio e il pavimento.
9. Allineare verticalmente il telaio porta su tutti i lati e fissarlo con distanziatori in legno.
10. Posizionare su entrambi i lati i distanziatori in legno all'altezza delle guide e agli angoli dell'intelaiatura.
11. Applicare della schiuma di montaggio sull'intelaiatura nei punti indicati. Effettuare dapprima un controllo agganciando
la porta e verificandone il funzionamento.
12. Prima che si indurisca, rimuovere la schiuma di montaggio in eccesso e montare l'infisso.
La tipologia di montaggio dell'intelaiatura descritta in questa sede p1-ha esclusivamente carattere di raccomandazione.
Il contenuto di questa guida non può dare adito ad eventuali pretese sul piano giuridico. Prestare attenzione
alle raccomandazioni da parte dell'azienda produttrice della porta.
Garanzia
Sul prodotto wolfcraft®acquistato vi è una garanzia di 10 anni dalla data di acquisto in caso d’uso dei dispositivi per scopi
domestici. La garanzia comprende unicamente i danni subiti dall’oggetto di acquisto e solo quelli che sono riconducibili
ai difetti del materiale e di fabbricazione. La garanzia non comprende vizi e danni riconducibili ad un uso improprio o alla
mancata manutenzione. Sono inoltre esclusi dalla garanzia i comuni segni di logoramento e usura, nonché vizi e danni
resi note al cliente al momento della sottoscrizione del contratto.
Richieste di garanzia possono essere riconosciute solo dietro presentazione della fattura/dello scontrino fiscale originale.
La garanzia concessa da wolfcraft®non si limita ai diritti legislativi del consumatore (dopo l’adempimento, il recesso
o la riduzione del valore, il rimborso delle spese o il risarcimento dei danni).
PContrafixa de marco de porta EASY
1. Monte o marco de porta de acordo com as instruções do fabricante da porta.
2. Ajuste a contrafixa de montagem do marco de porta no marco diagonal em função da medida interna do caixilho.
3. Fixe uma contrafixa à altura do fecho de chapa e da dobradiça inferior no caixilho.
4. Para tal, introduza as chapas de aperto na ranhura e aperte-as.
5. Posicione a contrafixa de montagem de modo a que o tubo apoie o caixilho tanto quanto possível na direcção da parte
lateral da porta.
6. Por conseguinte, as contrafixas e o marco de porta constituem uma unidade fixa.
7. Coloque o marco de porta ao centro da abertura da parede e proteja-o contra quedas (por exemplo, com cunhas).
8. Alinhe o marco de porta na horizontal. Para tal, apoie-o, se necessário.
9. Alinhe o marco de porta na vertical em todos os lados e fixe-o com estacas distanciadoras.
10. Posicione as estacas distanciadoras dos dois lados à altura das contrafixas e nos cantos do caixilho.
11. Encha o caixilho nos pontos indicados com espuma de montagem. Antes disso, engate a folha da porta e verifique
o funcionamento, para fins de controlo.
12. Após o endurecimento, remova a espuma de montagem saliente e monte o contra-caixilho.
O tipo de montagem do caixilho aqui descrito apenas tem um carácter de recomendação. Não é possível extrair daqui eventuais
direitos legais. Respeite as recomendações do fabricante da porta.
Garantia
Concedemos-lhe uma garantia de 10 anos a partir da data de compra, para o produto wolfcraft ®que adquiriu, sob condição
de uso exclusivo num âmbito privado e não profissional. A garantia só dá cobertura a danos no próprio artigo de compra,
e apenas aqueles que são resultantes de defeitos de material e de produção. Esta garantia não cobre defeitos ou danos
resultantes de funcionamento impróprio ou falta de manutenção devida. A garantia também não cobre efeitos de deterioração
habituais e desgaste devido ao uso, nem defeitos ou danos dos quais o cliente estava ciente na altura da celebração
do contrato.
Os direitos decorrentes da garantia só podem ser reivindicados mediante apresentação da factura / do recibo de compra.
A garantia fornecida pela wolfcraft ®não restringe os seus direitos legais como consumidor (após cumprimento, rescisão
ou redução, indemnização ou compensação de despesas).
mDørkarmsstiver EASY
1. Monter dørkarmen i henhold til dørproducentens vejledning.
2. Indstil dørkarmsmontagestiveren på tværkarmen, så den passer til karmens indvendige mål.
3. Monter én stiver i samme højde som låseskiltet og én på det nederste hængsel på karmen.
4. For at gøre dette skal du føre klemmeanordningen ind i noten og spænde den fast.
5. Anbring montagestiveren, så røret støtter karmen så langt ude mod dørsiden som muligt.
6. Stiverne og dørkarmen danner dermed en solid enhed.
7. Sæt dørkarmen midt i døbningen, og sørg for, at den ikke vælter (f.eks. ved hjælp af kiler).
8. Sørg for, at dørens tværkarm er i vater. Brug evt. et underlag for at sikre dette.
9. Sørg derefter for, at dørkarmens sider er i vater, og fastgør dem med afstandsklodser.
10. Anbring afstandsklodser ud for stiverne i begge sider og i hjørnerne af karmen.
11. Opskum karmen med monteringsskærmen på de viste steder. Monter først døren for at sikre, at den kan åbnes
og lukkes uden problemer.
12. Når skummet er hærdet, fjernes det overskydende monteringsskum, og gerigterne monteres.
Den viste vejledning i montering af dørkarmen er udelukkende en anbefaling. Vi fraskriver os ethvert ansvar i forbindelse
hermed. Følg altid dørproducentens anbefalinger.
Garanti
På wolfcraft®-produkter ydes en garanti på 10 år fra købsdatoen, såfremt produkterne udelukkende er beregnet
til selvbyggerområdet. Garantien omfatter skader på selve købegenstanden, hvis disse kan føres tilbage til
materiale- eller fremstillingsfejl. Mangler og skader, der skyldes usagkyndig betjening eller manglende vedligeholdelse,
er ikke omfattet af garantien. Garantien omfatter heller ikke almindelige tegn på slid eller brugsbetinget slitage samt
mangler og skader, som kunden kendte til, da kontrakten blev indgået.
Garantikrav kan kun gøres gældende ved fremvisning af fakturaen / købskvitteringen.
Den af wolfcraft®ydede garanti indskrænker ikke dine lovfæstede rettigheder som forbruger (efter opfyldelse, tilbagetræden
eller nedsættelse, skadeserstatning eller refundering).
lrfutter-Montagestrebe EASY
1. Türfutter nach Anleitung des Türenherstellers montieren.
2. Die Türfutter-Montagestrebe am Querfutter auf das Innenmaß der Zarge einstellen.
3. Je eine Strebe auf Höhe des Schließbleches und des unteren Scharniers an der Zarge befestigen.
4. Dazu die Klemmbleche in die Nut einführen und festspannen.
5. Die Montagestrebe so positionieren, dass das Rohr die Zarge möglichst weit in Richtung Türseite abstützt.
6. Streben und Türfutter bilden damit eine feste Einheit.
7. Türfutter mittig in die Wandöffnung stellen und gegen Umfallen sichern (z.B. mit Keilen).
8. Türfutter waagerecht ausrichten. Dazu bei Bedarf unterlegen.
9. Türfutter allseitig senkrecht ausrichten und mit Distanzhölzern fixieren.
10. Distanzhölzer beidseitig auf Höhe der Streben und an den Zargen-Ecken positionieren.
11. Zarge an den angezeigten Stellen mit Montageschaum ausschäumen. Vorher zur Kontrolle das Türblatt einhängen
und Funktion prüfen.
12. Nach dem Aushärten den überstehenden Montageschaum entfernen und Blendrahmen montieren.
Die hier beschriebene Art des Zargeneinbaues hat lediglich Empfehlungscharakter. Etwaige Rechtsansprüche können hieraus
nicht abgeleitet werden. Bitte beachten Sie die Empfehlungen des Türenherstellers.
Garantieerklärung
Auf das erworbene wolfcraft®-Produkt gewähren wir Ihnen bei ausschließlicher Nutzung der Geräte im Heimwerkerbereich
10 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Von der Garantie umfasst sind nur Schäden am Kaufgegenstand selbst, und nur solche,
die auf Material- und Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Nicht von dieser Garantie umfasst sind Mängel und Schäden,
die auf unsachgemäße Bedienung oder fehlende Wartung zurückzuführen sind. Ebenso nicht von der Garantie umfasst sind
übliche Abnutzungserscheinungen und gebrauchsüblicher Verschleiß sowie Mängel und Schäden, die dem Kunden
bei Vertragsschluss bekannt waren.
Garantieansprüche können nur unter Vorlage der Rechnung/des Kaufbeleges geltend gemacht werden.
Die von wolfcraft®gewährte Garantie schränkt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher (Nacherfüllung, Rücktritt
oder Minderung, Schadens- oder Aufwendungsersatz) nicht ein.
tDoor frame jig EASY
1. Assemble the door frame as per the door manufacturer's instructions.
2. Using the head jamb for guidance, adjust the door frame assembly jig to the inside width of the jambs.
3. Fasten two jigs to the jambs, one at the height of the lock and the other level with the lower hinge.
4. To do so, insert the clamping plates in the groove, and tighten.
5. Position the assembly jig so that the bar supports the jambs as near to the door side as possible.
6. The jigs and door frame now form a solid unit.
7. Position the door frame in the centre of the wall aperture, and secure (e.g. with wedges) so it cannot fall.
8. Make sure the door frame is horizontal, placing supports underneath if necessary.
9. Align the door frame vertically on all sides, and fix in place with wooden spacer blocks.
10. Position the wooden spacer blocks on the level of the jigs and in the corners of the jambs.
11. Fill the edges around the jambs with foam. First, carry out an additional check by hanging the door and ensuring
it works.
12. After the foam has set, remove superfluous foam and fit the architrave.
The door frame installation method described here is only a recommendation. No legal claims may be made on the basis
of these instructions. Please note the recommendations of the door manufacturer.
Guarantee
We provide a warranty of 10 years from the day of purchase on the wolfcraft ®product you acquired, provided it is exclusively
used for DIY purposes. The warranty only covers damage to the item purchased, and only such damage that can be attributed
to faulty material and poor workmanship. The warranty does not cover defects and damage that must be attributed to improper
use or insufficient maintenance. Nor does the warranty cover the usual wear and tear as well as defects and damage,
of which the customer has been aware when purchasing the equipment.
Warranty claims can only be asserted by producing the invoice or the till receipt.
The warranty granted by wolfcraft ®does not in any way restrict your statutory consumer rights (i.e. contract performance,
withdrawal from the contract, price reduction, claims for damages or reimbursement of expenses).
pEntretoise de châssis de porte EASY
1. Monter le châssis de porte en suivant les instructions fournies par le fabricant.
2. Ajuster l'entretoise de montage en position transversale dans la largeur intérieure du bâti.
3. Fixer une entretoise au niveau de la cloison de la serrure et une autre au niveau de la charnière inférieure du bâti.
4. Pour ce faire, introduire et bloquer les tôles à griffes dans la rainure.
5. Positionner l'entretoise de montage de sorte que le tube pousse le bâti le plus possible vers la paroi latérale de la porte.
6. Les entretoises et le châssis forment ainsi un bloc à part entière.
7. Centrer le châssis de porte dans l'ouverture de la cloison en veillant à ce qu'il ne tombe pas (utiliser par exemple des cales).
8. Ajuster le châssis en position horizontale. Pour ce faire, le caler au besoin.
9. Ajuster le châssis en position verticale de toutes parts et le fixer avec des tasseaux de calage.
10. Positionner les tasseaux de calage sur les deux côtés au niveau des entretoises et dans les coins du bâti.
11. Appliquer la mousse expansive sur le châssis aux endroits indiqués. Vérifier au préalable que la porte se pose bien
sur ses gonds et qu'elle fonctionne correctement.
12. Une fois la mousse durcie, en enlever l'excédent et monter le dormant.
Les instructions de montage décrites ici sont fournies à titre exclusif de recommandation. Elles ne sauraient en aucun cas donner
lieu à quelque revendication ou droit que ce soit. Merci de respecter les recommandations du fabricant de portes.
Garantie
Nous consentons sur le produit wolfcraft®acheté une garantie de 10 ans courant depuis la date d'achat, à condition
que vous ne l'utilisiez qu'à des fins de bricolage dans votre foyer. Ne sont couverts par la garantie que les dégâts subis
par l’appareil lui-même, et seulement ceux imputables à un vice de matière et de fabrication. Ne sont pas couverts par
la garantie les vices et dégâts imputables à une utilisation inexperte ou à une maintenance insuffisante. Ne sont pas
non plus couverts par la garantie les phénomènes d’usure habituels et l’usure habituelle à l’usage ainsi que les vices
et dégâts dont le client avait connaissance au moment de conclure le contrat.
Il n'est possible de faire valoir les recours en garantie que sur présentation de la facture/de la preuve d’achat.
La garantie consentie par wolfcraft ®ne restreint pas vos droits légaux en tant que consommateur (droits à mise en conformité,
résiliation ou minoration, dommages et intérêts ou remboursement de la dépense).
nPuntal para cerco de puerta EASY
1. Montar el cerco de puerta según las indicaciones del fabricante.
2. Colocar el puntal de montaje del cerco en la parte interior del marco.
3. Sujetar un puntal a la altura de la placa del cierre y otro a la altura de bisagra inferior del marco.
4. Para ello, insertar la chapa de apriete en la ranura y apretarla.
5. Colocar el puntal de montaje de modo que el tubo quede lo más lejos posible en relación con el lado de la puerta.
6. De este modo, los puntales y el cerco formarán un conjunto sólido.
7. Centrar el cerco en el vano de la pared y asegurarlo para que no se caiga (p. ej. con cuñas).
8. Nivelar el cerco horizontalmente. Si es necesario, cálcelo.
9. Nivelar el cerco verticalmente por todos los lados y fijarlo con separadores de madera.
10. Colocar separadores de madera a la altura de los puntales y en las esquinas del marco.
11. Aplicar espuma expansiva en los puntos indicados del marco. Previamente, colocar la hoja de puerta y comprobar que abre
y cierra correctamente.
12. Una vez endurecida la espuma, retirar los trozos sobrantes y montar el embellecedor.
El tipo de montaje del cerco descrito es únicamente una recomendación. No puede dar lugar a reclamaciones legales.
Observe las recomendaciones del fabricante de la puerta.
Garantía
Por el producto wolfcraft®adquirido le concedemos 10 años de garantía a partir de la fecha de compra en caso de uso
exclusivo de las herramientas para bricolaje. La garantía cubre tan sólo daños del producto mismo debidos a defectos
de material o fabricación. La presente garantía no cubre defectos y daños debidos a un uso inadecuado o un mantenimiento
insuficiente. La garantía no cubre tampoco las señales de uso y el desgaste habituales ni los defectos y daños conocidos
por el cliente al momento de la compra.
Para hacer uso de la garantía será necesario presentar la factura o el comprobante de compra.
La garantía concedida por wolfcraft ®no limita los derechos que la Ley le otorga como consumidor (desistimiento
o reducción del precio, indemnización o reembolso de los gastos).
3675 000
wolfcraft®GmbH
Wolff-Str. 1
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com
lOriginal-Bedienungsanleitung
tTranslation of the original operating instructions
pTraduction de la notice d'utilisation originale
nTraducción del manual de instrucciones original
LVertaling van de oorspronkelijke handleiding
yTraduzione del manuale d’uso originale
MTradução do manual original
mOversættelse af den originale betjeningsvejledning
SÖversättning av original bruksanvisningen
qAlkuperäisen käyttöohjeen käännös
KOversettelse av original bruksanvisning
Numaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
1
4
7
10
5
8
6
9
12
2 3
11
60 - 100 cm 8 - 33 cm


Produkt Specifikationer

Mærke: Wolfcraft
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: EASY 3675

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Wolfcraft EASY 3675 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Wolfcraft Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Senal

Senal ASM-4 Manual

21 November 2024
Senal

Senal CS-88 Manual

21 November 2024
Senal

Senal CSP-162 Manual

21 November 2024
Senal

Senal MXGN-ICS Manual

21 November 2024
Dubatti

Dubatti Board Two Manual

21 November 2024
Senal

Senal ASM-3 Manual

21 November 2024
Senal

Senal ASM-5 Manual

21 November 2024
Senal

Senal PS-48B Manual

21 November 2024
Senal

Senal SCS-98 Manual

21 November 2024
Senal

Senal ASM-6 Manual

21 November 2024