Yamaha L-300 Manual

Yamaha Klaver L-300

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Yamaha L-300 (2 sider) i kategorien Klaver. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
CAUTION
Always follow the basic precautions listed
below to avoid the possibility of physical injury
to you or others. These precautions include,
but are not limited to, the following:
Be careful not to confuse any of the parts, and
be sure to install all parts in the correct
direction. Please assemble according to the
sequence given below.
Assembly should be carried out by at least two
persons.
Assemble the stand on a hard and flat floor with
ample space.
Use only the screws provided when assembling
the stand. Use of any other screws may result in
an inadequate assembly that may cause
damage to both the keyboard and the stand.
Use the stand only after assembly is complete.
An incomplete assembly may result in
overturning of the stand and damage to the
keyboard.
Always place the stand on a flat, stable surface.
Placing the stand on uneven surfaces may result
in it becoming unstable or overturn, causing the
keyboard to drop and possibly resulting in injury.
Do not use the stand for anything other than its
designed purpose. The stand is not designed to
hold anything other than the specified keyboard.
Placing any object other than the specified
keyboard on the stand may result in the object
dropping or the stand overturning.
Do not apply excessive force to the keyboard as
it may cause the stand to overturn or the
keyboard to drop.
Keep small parts out of the reach of infants.
Your children may accidentally swallow them.
Make sure the stand is sturdy and safe, and all
screws have been tight and firm before use. If
not, the stand may overturn, the keyboard may
drop, or may result in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
NOTICE
Do not expose the stand in direct sunlight (outside or in
a car during the day etc.) to prevent damage to the
unit.
* The illustrations as shown in this Assembly Manual are
for instructional purposes only, and may appear
somewhat different from those on your stand or
keyboard.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend
beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen,
um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten
zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen zählen
unter anderem folgende Punkte:
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln,
und installieren Sie alle Teile in der richtigen
Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau
bitte in der angegebenen Reihenfolge vor.
Die Montage sollte von mindestens zwei
Personen vorgenommen werden.
Bauen Sie den Ständer auf einem stabilen,
flachen Boden auf, der ausreichend Platz bietet.
Verwenden Sie für den Zusammenbau ausschließlich
die mit dem Ständer gelieferten Schrauben. Der
Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit
beeintchtigen und eine Beschädigung des Ständers
bzw. Keyboards zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer erst, nachdem er
komplett zusammengebaut wurde. Ein nur
teilweise zusammengebauter Ständer kann
kippen oder einen Fall des Keyboards bewirken.
Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden
und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen
Stellfläche kann der Ständer umkippen und
einen Fall des Keyboards, im Extremfall sogar
eine Körperverletzung, zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich r den
Zweck, r den er vorgesehen ist. Der Ständer
eignet sich nicht r Gegensnde, die schwerer sind
als das Keyboard. Wenn ein anderer Gegenstand
als das vorgeschriebene Keyboard auf den Ständer
gestellt wird, besteht die Gefahr, dass er
herunterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt.
Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das
auf dem Ständer stehende Keyboard dies
könnte einen Fall des Keyboards oder ein
Kippen des Ständers zur Folge haben.
Halten Sie kleine Teile außerhalb der
Reichweite von kleinen Kindern. Ihre Kinder
könnten sie versehentlich verschlucken.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass der Ständer
ordnungsgemäß zusammengebaut wurde und alle
Schrauben fest angezogen sind. Ein wackeliger Ständer
kann kippen oder einen Fall des Keyboards und im
Extremfall sogar eine Verletzung zur Folge haben.
Für die Demontage muss die angegebene
Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
ACHTUNG
Setzen Sie den Ständer keinem direkten Sonnenlicht
aus (im Freien oder in einem Auto während des Tages
usw.), um Beschädigung der Einheit zu verhindern.
* Die in dieser Montageanleitung dargestellten
Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und
können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Keyboard-
Ständers oder Keyboards abweichen.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions
d’emploi élémentaires énumérées ci-dessous afin
d’éviter tout risque de blessure pour vous-même
et pour autrui. La liste des précautions décrites
ci-dessous n’est toutefois pas exhaustive :
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les
installer dans le sens correct. Veuillez
assembler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-
dessous.
La présence de deux personnes minimum est
nécessaire pour procéder au montage.
Assemblez le pupitre sur une surface plane,
dure et bien dégagée.
Lors du montage du support, utilisez seulement
les vis fournies. L’utilisation de toutes autres vis
pourrrait résulter en un montage qui
endommagerait le clavier et le support.
Utilisez le support lorsque son assemblage est
complètement terminé. Si l’assemblage du
support n’est pas complètement terminé, le
support risque de se renverser ou bien le clavier
risque de tomber par terre.
Placez toujours le support sur une surface plane et
stable. Placer le support sur une surface igale
peut provoquer son instabiliou son renversement,
la chute du clavier ou une blessure physique.
N’utilisez pas le support pour un usage autre
que celui pour lequel il est prévu. Le support a
été uniquement conçu pour recevoir le clavier
spécifié et aucun autre objet. Le fait de poser
des objets autre que le clavier spécifié sur le
support peut favoriser une chute de ces objets
ou bien le support peut se renverser.
N’appliquez pas de force excessive sur le clavier
car cela pourrait provoquer un renversement du
support ou une chute du clavier.
Assurez-vous de conserver les petits
composants hors de portée des jeunes enfants,
qui pourraient les avaler accidentellement.
Assurez-vous que le support est stable et sûr et
que toutes les vis sont bien serrées avant
utilisation. Sinon, le support pourrait se
retourner et le clavier tomber ou provoquer une
blessure à l’utilisateur.
Pour démonter le L-300, inverser l’ordre des
instructions données ci-dessous.
AVIS
Ne placez pas le support en plein soleil l’extérieur ou
dans une voiture en plein jour, etc.) pour éviter
d’endommager l’unité.
* Les illustrations figurant dans ce manuel
d’assemblage sont uniquement proposées à titre
d’information et peuvent être différentes de celles de
votre pupitre ou clavier.
ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas
indicadas a continuación para evitar posibles
lesiones físicas a usted o a otros. Entre estas
precauciones se incluyen, aunque no de forma
exclusiva, las siguientes:
Tenga cuidado para no confundir las piezas, y
asegúrese de montar todas ellas en el sentido
correcto. Proceda al montaje en el orden
indicado a continuación.
El montaje deberá realizarse al menos por dos
personas.
Monte el soporte en un suelo duro y plano en el
que haya suficiente espacio.
Emplee sólo los tornillos suministrados para
montar el soporte. El empleo de otros tornillos
puede ocasionar inestabilidad del soporte lo
cual puede causar daños en el teclado y en el
soporte.
Use el soporte después de haber terminado el
montaje. Un soporte incompleto podría volcar o
podría hacer que se cayera el teclado.
Ponga siempre el soporte sobre una superficie plana
y estable. Si se pone el soporte en una superficie
inestable puede causar problemas y caídas del
soporte o del teclado, o daños personales.
No emplee el soporte para nada que no sea para el
prosito para el que p1-ha sido diseñado. El soporte
no está diseñado para soportar nada que no sea el
teclado especificado. Si se pone cualquier otro
objeto que no sea el teclado especificado sobre el
soporte, tal objeto podría caerse o podría volcar el
teclado. No aplique fuerza excesiva en el teclado
porque podría ocasionar el vuelco del soporte o la
caída del teclado.
No aplique fuerza excesiva en el teclado porque
puede causar la caída del soporte o la del
mismo teclado.
Mantenga las piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños. Sus niños podrían
tragárselas accidentalmente.
Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y
seguro, y que todos los tornillos se hayan apretado
bien antes de utilizarlo. De lo contrario, poda caerse
el soporte con el teclado, o poda ocasionar daños al
usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a continuación.
AVISO
No exponga el soporte del teclado a la luz directa del
sol (en exteriores o en un vehículo durante el día, etc.)
para evitar daños a la unidad.
* Las ilustraciones de este manual de montaje tienen
una finalidad puramente ilustrativa, y podrían ser
diferentes de las que aparezcan en el soporte o el
teclado.
CUIDADO
Siga sempre as precauções básicas
mencionadas abaixo para evitar que você ou
outras pessoas se machuquem. Entre essas
precauções estão, mas não estão limitadas a:
Cuidado para não confundir as peças. Verifique
se todas estão instaladas na direção correta.
Monte de acordo com a sequência descrita a
seguir.
A montagem deve ser realizada por, pelo
menos, duas pessoas.
Monte a mesa sobre um piso de superfície dura
e plana com amplo espaço.
Para montar a mesa, use apenas os parafusos
fornecidos. Usar qualquer outro parafuso pode
resultar em uma montagem inadequada,
podendo causar danos ao teclado e à mesa.
Use a mesa apenas após a conclusão da
montagem. Uma montagem incompleta pode
causar a queda da mesa e danos ao teclado.
Sempre coloque a mesa em uma superfície
estável e plana. Colocar a mesa em superfícies
irregulares pode provocar instabilidade ou
tombar a mesa, derrubando o teclado e
podendo causar ferimentos.
Não use a mesa para outra finalidade além da
designada. A mesa foi projetada para apoiar
apenas o teclado especificado e nada mais.
Dispor qualquer outro objeto na mesa pode
fazer com que o objeto caia ou que a mesa vire
e caia.
Não aplique muita força no teclado, pois isso
pode virar a mesa ou fazer o teclado cair.
Mantenha peças pequenas fora do alcance de
crianças. Seus filhos podem engoli-las
acidentalmente.
Antes de usar a mesa, certifique-se de que ela
esteja firme e segura, e de que todos os
parafusos tenham sido apertados e estejam
firmes. Do contrário, a mesa pode virar, o
teclado pode cair ou o usuário pode se ferir.
Para desmontar, basta inverter a sequência de
montagem descrita a seguir.
AVISO
o exponha a mesa à luz solar direta (ao ar livre, no
interior de um veículo durante o dia, etc.) para evitar
danos à unidade.
* As ilustrações mostradas neste Manual de Montagem
são apenas para fins de instrução e podem ser
diferentes em relação as da mesa ou do teclado.
ENGLISH
PRECAUTIONS
Read these precautions carefully before you
assemble or use the keyboard stand. Please
keep this manual in a safe and handy place
for future reference.
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHMEN
Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen
vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des
Keyboard-Ständers aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit
Sie später einmal nachschlagen können.
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D’USAGE
Veuillez lire attentivement ces
avertissements avant de monter ou d’utiliser
le support de clavier. Rangez ce manuel dans
un endroit sûr et à portée de main pour toute
référence ultérieure.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
Lea atentamente estas precauciones antes
de montar o de emplear el soporte de
teclado. Guarde este manual en un lugar
seguro y accesible para futuras consultas.
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES
Leia estas precauções cuidadosamente
antes de montar ou utilizar a mesa do
teclado. Mantenha este manual em lugar
seguro e à mão para referências futuras.
Keyboard Stand / Keyboard-Ständer
Support de clavier / Soporte de teclado
Mesa do teclado L-300 Assembly Manual / Montageanleitung
Manuel d’assemblage / Manual de montaje
Manual de Montagem
Assembly Parts / Montagebauteile / Éléments à assembler /
Piezas para el montaje / Peças de montagem
Joint connectors × 4
Quergewindebolzen × 4
Connecteurs de jonction × 4
Conectores de unión × 4
Conectores de junção × 4
Long screws (6 × 70 mm) × 4
Lange Schrauben (6 × 70 mm) × 4
Vis longues (6 × 70 mm) × 4
Tornillos largos (6 × 70 mm) × 4
Parafusos longos (6 × 70 mm) × 4
Short screws (5 × 20 mm) × 4
Kurze Schrauben (5 × 20 mm) × 4
Vis courtes (5 × 20 mm) × 4
Tornillos cortos (5 × 20 mm) × 4
Parafusos curtos (5 × 20 mm) × 4
Phillips/slotted bolts (6 × 16 mm) × 2
Kreuzschlitz-/Schlitzschrauben
(6 × 16 mm) × 2
Boulons Phillips/cruciformes
(6 × 16 mm) × 2
Tornillos de cabeza Phillips/en forma
de cruz (6 × 16 mm) × 2
Parafusos Phillips/com fenda
(6 × 16 mm) × 2
1
EN DE FR ES PT
Manual Development Group
© 2020 Yamaha Corporation
Published 06/2020 IIEI-A0
VDE1340
Screws with spring washers (6 × 16 mm) × 8
Schrauben mit Federscheiben (6 × 16 mm) × 8
Vis avec rondelles élastiques (6 × 16 mm) × 8
Tornillos con arandelas elásticas (6 × 16 mm) × 8
Parafusos com arruelas de pressão (6 × 16 mm) × 8
Keyboard Stand Assembly
Have a Phillips-head (+) screwdriver
ready.
The parts shown in the Assembly Parts”
illustration will be used. Follow the assembly
instructions and select the parts as needed.
Zusammenbau und
Aufstellung
Sie benötigen einen
Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der „Montagebauteile“-
Zeichnung abgebildeten Teile verwendet. Folgen
Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und
wählen Sie die jeweils benötigten Teile.
Assemblage du support de
clavier
Munissez-vous d’un tournevis Phillips
(cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure
intitulée « Éléments à assembler » seront utilisés.
Veuillez vous conformer aux instructions
d’assemblage et lectionner les éléments
nécessaires.
Conjunto del soporte del
teclado
Tenga preparado un destornillador de
cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la
ilustración de “Piezas para el montaje. Siga las
instrucciones de montaje y seleccione las partes a
medida que se requieran.
Montagem da mesa do
teclado
Tenha à mão uma chave Phillips (com
cabeça em +).
Serão usadas as peças ilustradas na imagem
"Peças de montagem". Siga as instruções de
montagem e selecione as peças conforme
necessário.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS
z-2
Befestigen Sie die Standfüße mit den langen Schrauben an
der Unterseite der Seitenplatten. Jeder der Standfüße kann
entweder für die linke oder rechte Seite verwendet werden.
Wenn Sie Probleme haben, die Schrauben einzudrehen,
richten Sie die Quergewindebolzen mit einem
Schraubendreher so aus, dass die Bolzenlöcher auf die
Schraubenlöcher der Standfüße ausgerichtet sind.
zFixez les bases du pupitre.
z-1
Insérez les connecteurs de jonction dans les panneaux latéraux
de façon à ce que les trous de vis s’alignent verticalement. Les
connecteurs de jonction sont correctement installés si vous
arrivez à voir les têtes de vis sur les connecteurs.
z-2
Fixez les bases du pupitre à la partie inférieure des panneaux
latéraux au moyen des vis longues. Les bases du pupitre
peuvent être utilisées aussi bien à gauche qu’à droite.
Si vous éprouvez des difficultés à resserrer les vis, utilisez
un tournevis pour faire pivoter les connecteurs de jonction
de manière à aligner les orifices des connecteurs sur les
trous de vis présents sur les bases du pupitre.
zAcople las bases del soporte.
z-1 Inserte los conectores de unión en las placas laterales de
manera que los orificios para los tornillos queden
alineados verticalmente. Los conectores de unión se
habrán instalado correctamente si se pueden ver las
cabezas de los tornillos en los conectores.
z-2
Acople las bases del soporte a la parte inferior de las placas
laterales usando los tornillos largos. Las bases del soporte se
pueden usar indistintamente a derecha e izquierda.
Si tiene problemas al apretar los tornillos, utilice un
destornillador para girar los conectores de unión de manera
que los orificios de los conectores queden alineados con
los de los tornillos de las bases del soporte.
zInstale as bases da mesa.
z-1
Insira os conectores de junção nas placas laterais de forma que
os furos dos parafusos fiquem verticalmente alinhados. Os
conectores de junção terão sido instalados adequadamente se
as cabeças dos parafusos puderem ser vistas nos conectores.
z-2 Prenda as bases da mesa na parte inferior das placas
laterais usando os parafusos longos. Qualquer uma das
bases da mesa pode ser usada indiferentemente nos lados
esquerdo ou direito.
Se tiver dificuldade para apertar os parafusos, use uma
chave de fenda para girar os conectores de junção de
forma que os furos dos conectores fiquem alinhados aos
furos dos parafusos nas bases da mesa.
1
Connector cover stickers × 4
Gewindebolzen-
Abdeckaufkleber × 4
Autocollants pour cache des
connecteurs × 4
Adhesivos para cubrir los
conectores × 4
Adesivos para acabamento
dos conectores × 4
Spread the packing sheet on the floor to protect the stand and the floor when assembling.
Breiten Sie die Verpackungsfolie auf dem Boden aus, um Ständer und Boden während der Montage zu schützen.
Étalez la feuille d’emballage au sol pour protéger le pupitre et le sol lors de l’assemblage.
Despliegue la hoja de embalaje sobre el suelo para proteger el soporte y el suelo durante el montaje.
Coloque a folha da embalagem sobre o piso para protegê-lo e a mesa durante a montagem.
zAttach the stand bases.
z-1 Insert the joint connectors into the side boards so that the
screw holes align vertically. The joint connectors have
been installed properly if you can see the screw heads on
the connectors.
z-2 Attach the stand bases to the bottom of the side boards,
using the long screws. Either one of the stand bases can be
used for left or right.
If you have trouble fastening the screws, use a screwdriver
to rotate the joint connectors so that the connector holes are
aligned with the screw holes on the stand bases.
zBringen Sie die Standfüße an.
z-1
Setzen Sie die Quergewindebolzen so in die Seitenplatten ein,
dass die Schraubenlöcher vertikal ausgerichtet sind. Die
Quergewindebolzen wurden richtig eingesetzt, wenn Sie den
Schraubenkopf des Quergewindebolzens sehen können.
1
Back board
Rückwand
Panneau arrière
Placa posterior
Placa traseira
2
Metal brackets
Metallwinkel
Supports métalliques
Soportes de metal
Suportes metálicos
3
Side boards
Seitenplatten
Panneaux latéraux
Placas laterales
Placas laterais
4
Stand bases
Standfüße
Bases du pupitre
Bases del soporte
Bases da mesa
3
Caps × 2
Kappen × 2
Bouchons × 2
Tapas × 2
Tampas × 2
Joint connectors
Quergewindebolzen
Connecteurs de jonction
Conectores de unión
Conectores de junção
Long screws
Lange Schrauben
Vis longues
Tornillos largos
Parafusos longos
1
2
4
z-1
z-2


Produkt Specifikationer

Mærke: Yamaha
Kategori: Klaver
Model: L-300

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Yamaha L-300 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig