Zipper ZI-ABH1700D Manual
Zipper
Cement hammer
ZI-ABH1700D
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Zipper ZI-ABH1700D (127 sider) i kategorien Cement hammer. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/127

Edición: 19.03.2018 Revision - 03 RaR - DE/EN/FR/SL/HR/SRB/IT/CZ/SK/HU – –
Originalfassung
DE
BETRIEBSANLEITUNG
ABBRUCHHAMMER
Übersetzung / Translation
EN
USER MANUAL
DEMOLITION BREAKER
FR
MANUEL D’UTILISATION
MARTEAU DÉMOLISSEUR
SL
NAVODILA ZA UPORABO
RUŠILNO KLADIVO
HR
UPUTA ZA UPORABU
ČEKIĆ ZA RUŠENJE
SRB
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ČEKIĆ ZA RUŠENJE
IT
MANUALE D’USO
DEMOLITORE
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
BOURACÍ KLADIVO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
BÚRACIE KLADIVO
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BONTÓKALAPÁCS
ES
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
MARTILLO OLEDOR
ACHTUNG: Öl (15W40) kontrollieren!
ATTENTION: Check Oil (15W40)!
ZI-ABH1500D
EAN: 9120039232669
ZI-ABH1700
EAN: 912003

INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 2
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
1 INHALT / INDEX
1 INHALT / INDEX 2
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 6
3 VORWORT (DE) 9
4 TECHNIK 10
4.1 Komponenten .................................................................................................. 10
4.2 Lieferumfang ................................................................................................... 10
4.3 Technische Daten ............................................................................................ 11
5 SICHERHEIT 11
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung .................................................................. 11
5.2 Sicherheitshinweise ........................................................................................ 12
5.3 Restrisiken ...................................................................................................... 13
6 BETRIEB 13
6.1 Betriebshinweise ............................................................................................. 13
6.2 Bedienung ....................................................................................................... 14
6.2.1 Werkzeug einsetzen ....................................................................................14
6.2.2 Einschalten ................................................................................................14
6.2.3 Ausschalten ...............................................................................................15
6.2.4 ÖL einfüll en................................................................................................15
7 WARTUNG 16
7.1 Instandhaltung und Wartungsplan .................................................................. 16
7.2 Wechseln der Kohlebürsten ............................................................................. 16
7.3 Reinigung ........................................................................................................ 17
7.4 Entsorgung ...................................................................................................... 17
8 FEHLERBEHEBUNG 17
9 PREFACE (EN) 18
10 19 TECHNIC
10.1 Components .................................................................................................... 19
10.2 Delivery content .............................................................................................. 19
10.3 Technical details .............................................................................................. 20
11 20 SAFETY
11.1 Intended Use ................................................................................................... 20
11.2 Remaining risk factors ..................................................................................... 22
12 22 OPERATION
12.1 Operation instructions ..................................................................................... 22
12.2 Operation ........................................................................................................ 23
12.2.1 Insert chisel ...........................................................................................23
12.2.2 Switch on ...............................................................................................23
12.2.3 Switch off ...............................................................................................24
12.2.4 Filling with oil .........................................................................................24
13 25 MAINTENANCE
13.1 Maintenance plan ............................................................................................ 25
13.2 Changing the carbon brushes .......................................................................... 25
13.3 Cleaning .......................................................................................................... 26
13.4 Disposal ........................................................................................................... 26
14 26 TROUBLE SHOOTING
15 27 PRÉFACE (FR)
16 28 TECHNIQUE
16.1 Composants ..................................................................................................... 28
16.2 Contenu de la livraison .................................................................................... 28
16.3 Données techniques ........................................................................................ 29
17 29 SÉCURITÉ
17.1 Utilisation correcte .......................................................................................... 29
17.2 Instruction de sécurité .................................................................................... 30
17.3 Risques résiduels ............................................................................................ 31
18 31 UTILISATION
18.1 Instructions d’utilisation ................................................................................. 31
18.2 Utilisation ........................................................................................................ 32
18.2.1 Insertion du burin ...................................................................................32
18.2.2 Mise en marche.......................................................................................32
18.2.3 Arrêt de la machine .................................................................................33
18.2.4 Remplissage d’huile .................................................................................33
19 34 MAINTENANCE
19.1 Plan de maintenance ....................................................................................... 34
19.2 Changement des balais carbone ...................................................................... 34
19.3 Nettoyage ........................................................................................................ 35
19.4 Recyclage ........................................................................................................ 35

INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 3
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
20 35 DÉPISTAGE DE PANNE
21 36 UVOD (SL)
22 37 TEHNIKA
22.1 Komponente .................................................................................................... 37
22.2 Obseg dobave .................................................................................................. 37
22.3 Tehnični podatki .............................................................................................. 38
23 38 VARNOST
23.1 Namenska uporaba .......................................................................................... 38
23.2 Varnostni napotki ............................................................................................ 39
23.3 Druga tveganja ................................................................................................ 40
24 40 OBRATOVANJE
24.1 Obratovalni napotki ......................................................................................... 40
24.2 Rokovanje ....................................................................................................... 41
24.2.1 Montaža orodja .......................................................................................41
24.2.2 Vklop .....................................................................................................41
24.2.3 Izklop ....................................................................................................42
24.2.4 Vlivanje olja ...........................................................................................42
25 43 VZDRŽEVANJE
25.1 Plan vzdrževanja in servisiranja ...................................................................... 43
25.2 Menjava oglenih ščetk ..................................................................................... 43
25.3 Čiščenje ........................................................................................................... 44
25.4 Odstranjevanje ................................................................................................ 44
26 44 ODPRAVLJANJE NAPAK
27 45 PREDGOVOR (HR)
28 46 TEHNIKA
28.1 Komponente .................................................................................................... 46
28.2 Obseg dobave .................................................................................................. 46
28.3 Tehnički podaci ................................................................................................ 47
29 47 SIGURNOST
29.1 Namjenska uporaba ......................................................................................... 47
29.2 Upute o sigurnosti ........................................................................................... 48
29.3 Ostale opasnosti .............................................................................................. 49
30 49 RAD
30.1 Upute o radu .................................................................................................... 49
30.2 Rukovanje uređajem ....................................................................................... 50
30.2.1 Stavljanje alata .......................................................................................50
30.2.2 Uključivanje ...........................................................................................50
30.2.3 Isključivanje ...........................................................................................51
30.2.4 Ulijevanje ulja .........................................................................................51
31 52 ODRŽAVANJE
31.1 Servisiranje i plan održavanja ......................................................................... 52
31.2 Zamjena ugljenih četki .................................................................................... 52
31.3 Čišćenje ........................................................................................................... 53
31.4 Zbrinjavanje .................................................................................................... 53
32 53 UKLANJANJE POGREŠAKA
33 54 PREDGOVOR (SRB)
34 55 TEHNIKA
34.1 Komponente .................................................................................................... 55
34.2 Opseg isporuke ................................................................................................ 55
34.3 Tehnički podaci ................................................................................................ 56
35 56 SIGURNOST
35.1 Namenska upotreba ........................................................................................ 56
35.2 Uputstva o sigurnosti ...................................................................................... 57
35.3 Ostale opasnosti .............................................................................................. 58
36 58 RAD
36.1 Upute o radu .................................................................................................... 58
36.2 Rukovanje uređajem ....................................................................................... 59
36.2.1 Stavljanje alata .......................................................................................59
36.2.2 Uključivanje ...........................................................................................59
36.2.3 Isključivanje ...........................................................................................60
36.2.4 Ulivanje ulja ...........................................................................................60
37 61 ODRŽAVANJE
37.1 Servisiranje i plan održavanja ......................................................................... 61
37.2 Zamena ugljenih četkica .................................................................................. 61
37.3 Čišćenje ........................................................................................................... 62
37.4 Odlaganje ........................................................................................................ 62
38 62 UKLANJANJE KVAROVA

INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 5
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
58 92 TECHNIKA
58.1 Összetevők ...................................................................................................... 92
58.2 Szállítási terjedelem ........................................................................................ 92
58.3 M űszaki adatok................................................................................................ 93
59 93 BIZTONSÁG
59.1 Rendeltetésszerű használat ............................................................................. 93
59.2 Biztonsági utasítások ...................................................................................... 94
59.3 Fennmaradó kockázatok .................................................................................. 95
60 95 ÜZEMELÉS
60.1 Üzemelési utasítások ....................................................................................... 95
60.2 Használat ........................................................................................................ 96
60.2.1 Szerszám behelyezése .............................................................................96
60.2.2 Bekapcsolás ...........................................................................................96
60.2.3 Kikapcsolás ............................................................................................97
60.2.4 Olaj betöltése .........................................................................................97
61 98 KARBANTARTÁS
61.1 Fenntartás és karbantartási terv ..................................................................... 98
61.2 A szénkefék cseréje ......................................................................................... 98
61.3 Tisztítás ........................................................................................................... 99
61.4 Hulladékkezelés .............................................................................................. 99
62 99 HIBAELHÁRÍTÁS
63 100 PRÓLOGO (ES)
64 101 TÉCNICA
64.1 Componentes ................................................................................................. 101
64.2 Volumen de suministro .................................................................................. 101
64.3 Datos técnicos ............................................................................................... 101
65 102 SEGURIDAD
65.1 Uso conforme a las especificaciones .............................................................. 102
65.2 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 102
65.3 Riesgos residuales ......................................................................................... 103
66 104 FUNCIONAMIENTO
66.1 Instrucciones de funcionamiento .................................................................. 104
66.2 Manejo .......................................................................................................... 104
66.2.1 Inserción de la herramienta .................................................................... 104
66.2.2 Encendido ............................................................................................ 105
66.2.3 Apagado ..............................................................................................106
66.2.4 Llenado de aceite .................................................................................. 106
67 107 MANTENIMIENTO
67.1 Trabajos de mantenimiento y programa de mantenimiento ........................... 107
67.2 Sustitución de las escobillas de carbón ......................................................... 107
67.3 Limpieza ........................................................................................................ 108
67.4 Eliminación de residuos ................................................................................. 108
68 108 SUBSANACIÓN DE ERROR ES
69 109 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM
70 109 ERSATZTEILE / SPARE PARTS
70.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order ........................................................ 109
70.2 Explosionszeichnung / explosion drawing ..................................................... 112
70.2.1 ZI-ABH1500D ....................................................................................... 112
70.2.2 ZI-ABH1700D ....................................................................................... 114
71 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-DECLARATION OF
CONFORMITY 116
72 117 GEWÄHRLEISTUNG (DE)
73 118 WARRANTY GUIDELINES (EN)
74 119 GARANTIE ET SERVICE (FR)
75 120 GARANCIJA (SL)
76 121 JAMSTVO (HR)
77 122 GARANZIA (IT)
78 123 ZÁRUKA (CZ)
79 124 ZÁRUKA (SK)
80 125 JÓTÁLLÁS (HU)
81 126 GARANTÍA (ES)
82 127 PRODUKTBEOBACHTUNG

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 6
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER
SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF
SYMBOLS
FR
SIGNALISATION DE
SÉCURITÉ
DEFINITION DES SYMBOLE
IT
SEGNI DI SICUREZZA
BEDEUTUNG DER
SYMBOLE
SL
VARNOSTNE OZNAKE
POMEN SIMBOLOV
HR
ZNAKOVI ZA
SIGURNOST
ZNAČENJE SIMBOLA
SRB
ZNAKOVI ZA SIGURNOST
ZNAČENJE SIMBOLA
CZ
VÝZNAM
BEZPEČNOSTNÍCH
SYMBOLŮ
SK
VÝZNAM
BEZPEČNOSTNÝCH
SYMBOLOV
HU
BIZTONSÁGI JELZÉS
A SZIMBÓLUMOK
JELENTÉSE
ES
SEÑALES DE SEGURIDAD
SIGNIFICADO DE LOS
SÍMBOLOS
DE
CE-KONFORM: Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien
EN
CE-CONFORM: This product complies with EC-directives
FR
Conforme CE: Ce produit est conforme aux Directives CE.
SL
CE-KONFORM: Proizvod ustreza zahtevam direktiv ES.
HR
CE SUKLADNOST: Ovaj proizvod ispunjava direktive EZ-a
SRB
CE USAGLAŠENOSTI: Ovaj proizvod ispunjava direktive EZ-a
IT
CE-COMPLIANT: Questo prodotto è conforme alle direttive CE
CZ
CE-SHODNÉ: Tento podukt odpovídá směrnicím EU
SK
CE-ZHODNÉ: Tento výrobok zodpovedá smerniciam EU
HU
CE MEGFELELŐSÉG: Ez a termék megfelel az uniós irányelveknek.
ES
CONFORMIDAD CE: Este producto cumple con las directivas CE
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam
durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine
ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with the
controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects.
FR
LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d´utilisation et de maintenance avec soin permet de se
familiariser avec les fonctions en vue d'utiliser correctement la machine afin d´éviter les blessures
et le dysfonctionnement de l'appareil.
SL
PREBERITE NAVODILA! Pozorno preberite obratovalna in vzdrževalna navodila za vaš stroj in se
dobro seznanite z upravljalnimi elementi stroja, da boste lahko pravilno rokovali s strojem in tako
preprečili poškodbe ljudi in okvare stroja.
HR
PROČITAJTE UPUTU! Pažljivo pročitajte uputu za uporabu i održavanje stroja i dobro se upoznajte
s elementima za rukovanje strojem kako biste mogli ispravno rukovati strojem te spriječiti ljudske
štete i štete na stroju.
SRB
PROČITAJTE UPUTSTVO! Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu i održavanje mašine i dobro se
upoznajte s elementima za rukovanje mašinom kako biste mogli ispravno rukovati mašinom te
sprečiti ljudske povrede i štete na mašini.
IT
LEGGERE L'ISTRUZIONE! Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e la manutenzione della
macchina e familiarizzare con i comandi della macchina per l'azionamento della macchina e per
prevenire danni all'uomo e alla macchina.
CZ
PŘEČTĚTE SI NÁVOD! Přečtěte si řádně návod na obsluhu a úsržbu Vašeho stroje a dobře se
seznamte s ovládacími prvky stroje, aby byl tento řádně obsluhován a předešlo se ke škodám na
stroji a zraněním osob..
SK
PREČÍTAJTE SI TENTO NÁVOD! Prečítajte si riadne návod na obsluhu a údržbu Vášho stroja a
dobre sa oboznámte s ovládacími prvkami stroja, aby bol tento riadne obsluhovaný a predišlo sa tak
škodám na stroji a zraneniam osôb.
HU
OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT! Figyelmesen olvassa el az üzemeltetési és karbantartó útmutatót
és alaposan ismerje meg a gép kezelőelemeit, hogy a gépet szabályszerűen kezelhesse és
megelőzhesse az emberi sérüléseket és gépkárosodásokat.
ES
¡LEER LAS INSTRUCCIONES! Lea atentamente las instrucciones de servicio y de mantenimiento
de su máquina y familiarícese con los elementos de mando de la misma para manejarla
correctamente y, de este modo, evitar que se produzcan daños personales y en la máquina.
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise
zum Einsatz der Maschine kann schwere Personenschäden verursachen und zu tödlichen Unfällen
führen.
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as ignoring the
security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death.
FR
ATTENTION! Ignorer les signes et avertissement de sécurité présent sur la machine ainsi que
ignorer les instructions présentes dans ce manuel peut causer des blessures graves et même
conduire à la mort.
SL
OPOZORILO! Upoštevajte varnostne oznake! Neupoštevanje predpisov in napotkov za uporabo
stroja lahko privede do hudih telesnih poškodb in je lahko celo smrtno nevarno.
HR
UPOZORENJE! Obratite pozornost na simbole za sigurnost! Nepoštivanje propisa i uputa za
korištenje stroja može dovesti do teških ljudskih šteta i smrtnih opasnosti.
SRB
UPOZORENJE! Obratite pažnju na simbole za sigurnost! Nepoštivanje propisa i uputstva za
korišćenje mašine može dovesti do teških ljudskih gubitaka i smrtnih opasnosti.
IT
ATTENZIONE! Prestare attenzione ai simboli di sicurezza! La mancata osservanza delle istruzioni e
delle istruzioni per l'uso della macchina può causare gravi lesioni personali e incidenti mortali . .
CZ
POZOR! Dbejte bezpečnostních symbolů! Nedodržování předpisů a pokynů může vést k těžkým
poraněním osob nebo dokonce smrtelným úrazům.

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 7
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
SK
POZOR! Dbajte bezpečnostných symbolov! Nedodržiavanie predpisov a pokynov môže viesť k ťažkým
poraneniam osôb alebo dokonca smrteľným úrazom.
HU
FIGYELMEZTETÉS! Vegye figyelembe a biztonsági szimbólumokat! A gép használatára vonatkozó
előírások és megjegyzések be nem tartása komoly személyi sérüléseket okozhat és halálos
balesetekhez vezethet.
ES
¡ADVERTENCIA! ¡Observe los símbolos de seguridad! El incumplimiento de las normas e
indicaciones para utilizar la máquina pueden producir daños personales de carácter grave y provocar
accidentes mortales.
DE
Allgemeiner Hinweis
EN
General note
FR
Avis général
SL
Splošna opomba
HR
Opća napomena
SRB
Opšta napomena
IT
Nota generale
CZ
Všeobecný pokyn
SK
Všeobecný pokyn
HU
Általános tudnivalók
ES
Indicaciones generales
DE
Schutzausrüstung tragen!
EN
Protective clothing!
FR
Vêtement de protection!
SL
Nosite zaščitno opremo!
HR
Nosite zaštitnu opremu!
SRB
Nosite zaštitnu opremu!
IT
Indossare equipaggiamento protettivo!
CZ
Používejte ochranné pomůcky!
SK
Používajte ochranné pomôcky!
HU
Viseljen védőfelszerelést!
ES
¡Use el equipo de protección!
DE
Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzstecker ziehen!
EN
Stop and pull out the power plug before any break and engine maintenance!
FR
Éteindre et débrancher la machine avant chaque entretien ou pause!
SL
Stroj pred vzdrževalnimi deli in pred odmori izključite in potegnite vtič iz električnega
omrežja!
HR
Stroj prije održavanja ili pauze isključite i izvucite utikač iz struje!
SRB
Mašinu pre održavanja ili pauze isključite i izvucite utikač iz struje!
IT
Spegnere la macchina prima della manutenzione e staccare la spina di alimentazione!
CZ
Před přestávkou nebo údržbou stroj vypněte a odpojte od elktrického napájení!
SK
Pred prestávkou alebo údržbou stroj vypnite a odpojte od elktrického napájania!
HU
Kapcsolja ki a gépet a karbantartás előtt és a szünetek közben, és húzza ki a hálózati
csatlakozót!
ES
¡Apague la máquina y desconéctela de la red eléctrica antes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento y antes de las pausas!
DE
Bedienung mit Schmuck verboten!
EN
Operation with jewelry forbidden!
FR
Utilisation avec port de bijoux interdit!
SL
Med delom s strojem je nošenje nakita prepovedano!
HR
Zabranjeno rukovanje s nakitom!
SRB
Zabranjeno rukovanje s nakitom!
IT
Funzionamento vietato con gioielli!
CZ
Obsluha se šperky zakázána!
SK
Obsluha so šperkami zakázaná!
HU
Ékszerek viselése használat közben tilos
ES
¡Se prohíbe manejar la máquina con joyas!
DE
Bedienung mit Krawatte verboten!
EN
Operation with tie forbidden!
FR
Utilisation avec port de la cravate interdit
SL
Med delom s strojem je nošenje kravate prepovedano!
HR
Zabranjeno rukovanje s kravatom!

VORWORT (DE)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 9
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
3 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung des Abbruchhammers ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie
sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte
weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße
Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird
vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten
Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2017
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos
und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116 720 –
Mail: info@zipper-maschinen.at

TECHNIK
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 10
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
4 TECHNIK
4.1 Komponenten
1
Zusatzhandgriff
5
Ölstandanzeige / Öleinfüllung
2
EIN-/ AUS-Schalter
6
Werkzeugaufnahme
3
Handgriff
7
Werkzeug
4
Kohlebürstenverschluss
4.2 Lieferumfang
2
Flachmeißel
5
Öleinfüllhilfe
3
Spitzmeißel
6
Innensechskantschlüssel
4
Ersatzkohlebürsten
7
Schraubenschlüssel

SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 12
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
Unzulässige Verwendung
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Grenzen ist
nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig
Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit Werkstoffen, die nicht ausdrücklich in diesem Handbuch
angeführt werden.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind
umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners festlegen und die
Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise
UNBEDINGT zu beachten:
Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und
Materialresten halten!
Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen!
Arbeiten Sie in gut durchgelüfteten Räumen!
Überlasten Sie die Maschine nicht!
Achten Sie bei der Arbeit auf einen stets sicheren Stand.
Halten Sie Ihre Hände während dem Betrieb vom WErkzeug fern
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder
Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
Die Maschine darf nur von einer Person bedient werden
Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden
Maschine fern zu halten!
Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich (Mindestabstand:
2m) aufhalten
Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite Kleidung,
Krawatten oder langes, offenes Haar.
Lose Objekte können sich im verfangen und zu schwersten Verletzungen führen!
Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (Schutzbrille,
Schutzhandschuhe, Gehörschutz und Staubmaske) tragen!
Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des Arbeitsbereiches
die Maschine ausschalten und warten, bis die Maschine still steht!
Vor Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung zu
trennen!
Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die Stromversorgung
angeschlossen wird
Die Maschine nie mit defektem Schalter verwenden
Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker (keine Adapter
bei schutzgeerdeten Maschinen)
Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist höchste Vorsicht
geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer, Schnittverletzung;
Schützen Sie die Maschine vor Nässe (Kurzschlussgefahr!)
Im Freien nur mit Verlängerungskabel, das für den Außenbereich geeignet ist, arbeiten
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge un maschinen nie in der Umgebung von entflammbaren d –
Flüssigkeiten und Gasen (Explosionsgefahr!)
Prüfen Sie regelmäßig das Anschlusskabel regelmäßig auf Beschädigung
Verwenden Sie das Kabel nie zum Tragen der Maschine oder zum Befestigen eines
Werkstückes
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten

BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 13
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen
Einstellwerkzeuge und Schraubenschlüssel vor dem Einschalten entfernen
Schwere Verletzungen durch scharfe Kanten an der Hand sind möglich, wenn das Werkstück
sich durch die Bohrrotation bewegt.
Halten Sie Meißel scharf&sauber, damit lassen sie sich besser führen und verklemmen weniger
Lagern Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern
5.3 Restrisiken
WARNUNG
Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist.
Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte Vorsicht
geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab!
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende
Restrisiken zu beachten:
Verletzungsgefahr für die Hände/Finger während dem Betrieb.
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Werkstückes, vor allem bei nicht mit entsprechendem
Werkzeug/Vorrichtung fixiertem Werkstück.
Verletzungsgefahr: Haare und lose Kleidung etc. können vom rotierenden Bohrkopf erfasst und
aufgewickelt werden! Schwere Verletzungsgefahr! Sicherheitsbestimmungen bzgl. Arbeitskleidung
unbedingt beachten.
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen.
Verletzungsgefahr durch Staubemissionen von, mit gesundheitsschädlichen Mitteln behandelten
Werkstücken
Gefahr durch Lärm: Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör auf Dauer schädigen
Schnittgefahr durch entstandene scharfe Kanten
Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille.
Gesundheitsschäden, die aus Arm-Hand-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden, die Maschine
ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem
Fachpersonal bedient wird.
Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und Ihre entsprechende technische
Eignung/Ausbildung zur Bedienung einer Maschine der wichtigste Sicherheitsfaktor!
6 BETRIEB
Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung der Maschine
durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente sind genauestens zu
kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen Sitz.
6.1 Betriebshinweise
WARNUNG
Führen Sie sämtliche Umrüstarbeiten nur bei Trennung vom elektrischen Netz
durch!
ACHTUNG
Übermäßiger Druck kann Materialschaden verursachen!
Beim Arbeiten mit dem Abbruchhammer ist nur leichter Druck nötig
Zu viel Druck überlastet unnötigerweise den Motor und kann Schäden verursachen
HINWEIS
Benutzen Sie den mitgelieferten Zusatzgriff.
Mehr Kontrolle beim Arbeiten bedeutet weniger Verletzungsgefahr.
Benutzen Sie den Abbruchhammer nur an den isolierten Griffen
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann zu einem elektrischen Schlag führen
Bevor Sie Wände, Decken oder Böden bearbeiten, stellen Sie sicher, dass sich keine
Kabel oder Leitungen darin befinden.
Stromnetz (besonders Baustellenverteiler) prüfen, ob sie den gültigen nationalen
Normen und Richtlinien entsprechen.
Benutzen Sie ausschließlich sauberes Arbeitswerkzeug. Fetten Sie den Meißelschaft
vor dem Einsatz leicht mit Schmierfett ein.

BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 14
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
6.2 Bedienung
6.2.1 Werkzeug einsetzen
Reinigen Sie den Werkzeugschaft von Ablagerungen und fetten Sie diesen leicht ein.
Den Klemmbolzen aus dem Werkzeugschaft ziehen und um 90° im Uhrzeigersinn drehen.
Setzen Sie das Werkzeug ein und drehen den Klemmbolzen um 90°
zurück und lassen ihn in dem Werkzeugschaft zurück rasten.
Prüfen Sie durch herausziehen des Werkzeuges ob das Werkzeug
festen Sitz hat.
Um ein Werkzeug zu entfernen gehen sie in umgekehrter
Reihenfolge vor
6.2.2 Einschalten
Drücken Sie den Einschaltdruckknopf, um den die Maschine zu starten und den Hub in Bewegung
zu setzen.
Durch Drücken des Feststellknopfes kann auf Dauerbetrieb geschaltet werden.

BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 15
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
6.2.3 Ausschalten
Nehmen Sie den Druck vom Einschaltdruckknopf, um den Hub zu stoppen.
Bei Dauerbetrieb drücken Sie kurz den Einschaltdruckknopf um die Fixierung zu lösen.
6.2.4 ÖL einfüllen
ACHTUNG
Ihr Getriebe-Motor wird ohne Öl geliefert.
Füllen Sie Getriebeöl ein, bevor Sie den E-Motor starten!
Vor dem Einfüllen von Getriebeschmieröl trennen Sie den Abbruchhammer vom Stromnetz.
Da ein Öltank eingebaut ist, kann der Abbruchhammer ca. 20 Tage verwendet werden, ohne Öl
nachzufüllen. Der tägliche Einsatz ist dabei ca. 3 4 Stunden. –
Empfohlenes Getriebeöl: 15W –40
Füllen Sie Öl nach, wenn in dieser Stellung (oder aufrechter Haltung) in der Ölstandanzeige
weniger als 3mm, oder kein Öl mehr sichtbar ist.
Entfernen Sie die Ölstandanzeige mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel. Achten Sie dabei,
dass die Gummidichtung am Gewinde gut sitzt und beim Einschrauben nicht beschädigt wird
Zum Überprüfen setzen Sie die Ölstandanzeige ein und ziehen leicht fest.
Ölstand soll von Unterkante ca. 3mm sein
Nach dem Einfüllen von Schmieröl ziehen Sie die Ölstandanzeige wieder fest an.

FEHLERBEHEBUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 17
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
7.3 Reinigung
Nach jeder Inbetriebnahme muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich gereinigt werden.
Befreien Sie die Maschine regelmäßig nach der Arbeit von Spänen und Bohrmehl.
HINWEIS
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder
Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und wenn notwendig milde
Reinigungsmittel verwenden!
7.4 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für
Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem
Fachhändler einen neuen Abbruchammer oder gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser
verpflichtet, Ihren alten fachgerecht zu entsorgen.
8 FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie die Arbeit zur Beseitigung von Defekten beginnen, trennen Sie die Maschine von
der Stromversorgung.
VIELE POTENTIELLE FEHLERQUELLEN LASSEN SICH BEI FACHGEMÄSSEM ANSCHLUSS AN
DAS SPEISESTROMNETZ IM VORHINEIN AUSSCHLIESSEN.
HINWEIS
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen diese
ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die vorgeschriebene
Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer eine Fachwerkstätte zum Beheben
des Problems hinzu.
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Maschine stoppt oder startet nicht
Maschine ist nicht
angeschlossen
Überlastung
Kabel beschädigt
Alle elektrischen
Steckverbindungen
überprüfen
Motor ausschalten und
abkühlen
Kabel erneuern
Schlagsystem blockiert
Hohe Fettreibung wegen zu
niedriger Temperaturen
Bewegliche Teile sind blockiert
(zu langer Trockenlauf)
Gerät in warmer Umgebung
warmlaufen lassen
Defekte Teile wechseln
Meißel klemmt
Störender Bewehrungsstahl
Loch neu ansetzen

PREFACE (EN)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 18
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
9 PREFACE (EN)
Dear Customer!
This manual contains important information and advice for the correct and safe use and
maintenance of the demolition hammer ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D.
Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with
the name "machine".
The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before
first use of the machine and keep it for later reference. When the machine is handed to other
persons always put the manual to the machine.
Please follow the security instructions!
Please read the entire manual, to prevent misunderstandings, machine damage or even injuries!
Due to continuous development of our products illustrations, pictures might differ
slightly.
If you however find errors in this manual, please inform us.
Technical changes excepted!
Copyright law
© 2017
This manual is protected by copyright law all rights reserved. Especially the reprinting as well as –
the translation and depiction of pictures will be prosecuted by law. Court of jurisdiction is the
Landesgericht Linz the competent court for 4707 Schlüsslberg, AUSTRIA. or
Customer Support
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116 720 –
Mail: info@zipper-maschinen.at

TECHNIC
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 19
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
10 TECHNIC
10.1 Components
1
Auxiliary handle
5
Oil lever / Oil filling
2
ON- / OFF-switch
6
Tool mount
3
Handle
7
Tool
4
Carbon brush cap
10.2 Delivery content
2
Flat chisel
5
Oil filler
3
Point chisel
6
Allen key
4
Carbon brushes
7
Spanner

SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 21
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
Prohibited use
The operation of the machine outside the stated technical limits described in this manual is
forbidden.
The use of the machine not according with the required dimensions is forbidden.
The use of the machine not being suitable for the use of the machine and not being certified is
forbidden.
Any manipulation of the machine and parts is forbidden.
The use of the machine for any purposes other than described in this manual is forbidden.
The unattended operation on the machine during the working process is forbidden!
It is not allowed to leave the immediate work area during the work is being performed.Security
instructions
Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately!
The locally applicable laws and regulations may specify the minimum age of the operator
and limit the use of this machine!
To avoid malfunction, machine defects and injuries, read the following security instructions!
Keep your work area dry and tidy! An untidy work area may cause accidents. Avoid slippery
floor.
Make sure the work area is lighted sufficiently
Do not overload the machine
Provide good stability and keep balance all times
Avoid abnormal working postures! Make sure you stand squarely and keep balance at all
times.
Keep away from the running tool!
Always stay focused when working. Reduce distortion sources in your working
environment. The operation of the machine when being tired, as well as under the
influence of alcohol, drugs or concentration influencing medicaments is forbidden.
Respectively trained people only and only one person shall operate the machine.
Do not allow other people, particularly children, to touch the machine or the cable. Keep
them away from your work area.
Make your workshop childproof.
Make sure there is nobody present in the dangerous area. The minimum safety distance is
2m
Wear suitable work clothes! Do not wear loose clothing or jewellery as they might get
caught in moving parts and cause severe accidents! Wear a hair net if you have long hair.
Use personal safety equipment: safety gloves, dust musk, ear protectors and safety
goggles when working with the machine.
Never leave the machine running unattended! Before leaving the working area switch the
machine off and wait until the machine stops.
Always disconnect the machine prior to any actions performed at the machine.
Avoid unintentional starting
Do not use the machine with damaged switch
The plug of an electrical tool must strictly correspond to the socket. Do not use any
adapters together with earthed electric tools
Each time you work with an electrically operated machine, caution is advised! There is a
risk of electric shock, fire, cutting injury;
Protect the machine from dampness (causing a short circuit)
Use power tools and machines never in the vicinity of flammable liquids and gases (danger
of explosion)
Check the cable regularly for damage
When working with the machine outdoors, use extension cables suitable for outdoor use
Do not use the cable to carry the machine or to fix the work piece
Protect the cable from heat, oil and sharp edges

OPERATION
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 23
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
12.2 Operation
12.2.1 Insert chisel
Clean the tool shank of deposits and grease it lightly one.
The clamp bolt from the tool shaft pull and turn 90 ° clockwise
Set the tool and rotate the clamp bolt back to 90 degrees and
let it snap back into the tool shank.
Check by pulling the tool if the tool is firmly held in place.
Tool shank should always be greased before insertion.
When removing the tool. Follow the above procedure in reverse
order.
12.2.2 Switch on
Press the Power push button to the start the engine and set the stroke to move.
By pressing the locking button can be switched to continuous operation.

MAINTENANCE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 25
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
13 MAINTENANCE
ATTENTION
Perform all maintenance machine settings with the machine being
disconnected from the power supply!
Serious injury due to unintentional or automatic activation of the
machine!
The machine does not require extensive maintenance. If malfunctions and defects occur, let it be
serviced by trained persons only.
Before first operation as well as later on every 100 operation hours you should lubricate all connecting
parts (if required, remove beforehand with a brush all swarfs and dust).
Check regularly the condition of the security stickers. Replace them if required.
Check regularly the condition of the machine.
The good condition and perfect adjustment of the guiding rollers is essential for a smooth band
guidance and a clean cut.
Store the machine in a closed, dry location.
NOTICE
Clean your machine regularly after every usage it prolongs the machines lifespan and is a pre-–
requisite for a safe working environment.
Repair jobs shall be performed by respectively trained professionals only!
13.1 Maintenance plan
Inspections for the maintenance of the machine
Loose or missing screws
Daily before starting
Damage to any part
Daily before starting
Clean the machine
Daily before starting
Filling with grease
Every 25 working hours
Check tool mount to wear of
Every 100 working hours
Change carbon brushes
Every 100 working hours
13.2 Changing the carbon brushes
If the carbon brushes are worn down to the wear limit may result in engine damage. Both carbon
brushes should be replaced together. The procedure is ident in both models.
Loosen the screws of the cover M4X12.
Take off the cover and unscrew the brush cap.
Remove the carbon brushes.
After replacing the carbon brushes rotate the brush cap back on.
Screw the cover back on.

TROUBLE SHOOTING
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 26
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
13.3 Cleaning
After each workshift the machine has to be cleaned. Remove chips etc. with a suitable tool. Do not
remove them by hand (cutting injury!). Remove dust as well.
NOTICE
The usage of certain solutions containing ingredients damaging metal surfaces as well
as the use of scrubbing agents will damage the machine surface!
Clean the machine surface with a wet cloth soaked in a mild solution
13.4 Disposal
Do not dispose the machine in residual waste. Contact your local authorities for
information regarding the available disposal options. When you buy at your local dealer
for a replacement unit, the latter is obliged to exchange your old.
14 TROUBLE SHOOTING
Disconnect the machine from the power supply prior to any checks performed at the ma-
chine itself!
Trouble
Possible cause
Solution
Machine stops or will not start
Machine unplugged
Cord damaged
Overload tripped
Check all power connections
Change cable
Allow motor to cool and reset
by pushing off switch
Impact system blocks
High fat friction due to low
temperatures
Moving parts are blocked
Warm up the machine in a
warm environment
Change damaged parts
Drill stucks
Disruptive reinforced steel
Fix new hole
MANY MALFUNCTIONS AND DEFECTS CAN BE AVOIDED BY LETTING THE MACHINE BE
CONNECTED TO YOUR POWER SUPPLY BY A CERTIFIED ELECTRICIAN
NOTICE
Should you in necessary repairs not able to properly to perform or you have
not the prescribed training for it always attract a workshop to fix the
problem.

TECHNIQUE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 28
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
16 TECHNIQUE
16.1 Composants
1
Poignée auxiliaire
5
Niveau d’huile, remplissage d’huile
2
Interrupteur Marche/Arrêt
6
Mandrin
3
Poignée
7
Outil
4
Couvercle balais carbone
16.2 Contenu de la livraison
2
Burin plat
5
Huile de remplissage
3
Burin pointu
6
Clé Allen
4
Balais carbone
7
Clé à fourche

SÉCURITÉ
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 29
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
16.3 Données techniques
ZI-ABH1500D
ZI-ABH1700D
Voltage
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
Puissance moteur
1500 W
1700 W
Coup/minute
1900
1900
Poids
14 kg
18,5 kg
Puissance de coup
45 J
65 J
Niveau pression sonore L PA (K=3dB(A))
93 dB(A)
84,77 dB(A)
Niveau puissance acoustique L WA (K=3dB(A))
105 dB(A)
105 dB(A)
Vibration a h, CHeq (K=1,5 m/s 2)
20,706 m/s²
21,343 m/s²
Dimensions de l’outil
30x410mm
(hexagonal)
30x410mm
(hexagonal)
Protection classe
II
II
Protection mode
IP 20
IP 20
La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai standard
et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibration déclarée peut
également être utilisée dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
ATTENTION
L'émission de vibrations lors de l'utilisation réelle de la machine peut différer de la valeur totale
déclarée en fonction de la façon dont l'outil est utilisé!
17 SÉCURITÉ
17.1 Utilisation correcte
La machine doit être utilisée pour son usage prévue! Toutes autres utilisations seront considérées
comme un cas d'utilisation abusive. La machine est prévue pour:
Burinage dans le béton, la brique et la pierre.
Pour utiliser la machine correctement, vous devez également observer et suivre toutes les règles de
sécurité, les instructions de montage, les instructions de fonctionnement et l'entretien prévues dans
ce manuel.
Toutes les personnes qui utilisent et sont en charge de la maintenance de la machine doivent se
familiariser avec ce manuel et doivent être informés sur les dangers potentiels de la machine.
Il est également impératif d'observer les consignes de prévention des accidents en vigueur dans votre
région.
Il en va de même pour les règles générales de la santé et la sécurité au travail.
Toute manipulation de la machine ou de ses parties constitue une mauvaise utilisation, dans ce cas,
ses partenaires commerciaux et Zipper-Maschinen ne peuvent être tenus responsables de tous
dommages direct ou indirect.
Même lorsque la machine est utilisée comme prescrit, il est encore impossible d'éliminer certains
facteurs de risque résiduels.
ATTENTION
Utiliser uniquement des burins admissibles pour cette machine!
Ne jamais utiliser de burins endommagés!
Ne jamais utiliser la machine avec un système de protection défectueux ou absent !
HAUT RISQUE DE BLESSURE!
Conditions environnementales
La machine peut être utilisée:
Humidité :
max. 70%
Température :
+5°С à +40°С (+41°F à +104°F)
La machine ne doit pas être utilisée dans des zones exposées à un risque d'incendie ou d'explosion.

UTILISATION
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 31
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
Éviter tout contact corporel avec la mise à la terre !
Avant de démarrer la machine enlever les clés de réglage et tournevis !
Les pièces peuvent causer des blessures graves.
Garder les forets aiguisés et propres, de sorte qu'ils se coincent moins souvent et soit
plus faciles à manipuler.
Stocker la machine non utilisée hors de la portée des enfants.
17.3 Risques résiduels
ATTENTION
Il est important de réaliser que chaque machine comporte des risques résiduels.
Dans l'exécution de tous les travaux (même le plus simple) une grande attention est
nécessaire. Un travail sûr dépend de vous!!
Même en respectant les normes de sécurité vous devez prendre en compte les risques résiduels suivant:
Risque de blessures ou de dommage sur la machine en raison de défaut de non détecté.
Pour minimiser ce risque, vérifier la machine avant chaque utilisation l’ensemble des vis et les connexions.
Vérifier le bruit du moteur, broche, mandrin de perçage, etc. de dommages éventuels. Les pièces endommagées
doivent être remplacées immédiatement, aucune utilisation de la machine durant cet intervalle n’est autorisée.
Risque de chocs électrique
Des dysfonctionnements non détectés dans l’alimentation et/ou la machine peuvent provoquer des chocs
électriques. S’assurer toujours que l’installation électrique est correcte et la faire vérifier périodiquement par un
électricien qualifié.
Danger dû à une mise en marche involontaire de la machine
Afin d’éliminer ces risques en débranchant la machine avant d’effectuer des contrôles ou manipulations sur la
machine.
Risque d'inhalation de poussières toxiques
Particulièrement la poussière de bois provenant de bois traité chimiquement et / ou de laque / peinture, sont
nocifs en cas d'inhalation. Par conséquent porter un masque respiratoire approprié si nécessaire.
Ces facteurs de risque peuvent être minimisés en suivant les règles de sécurité et de fonctionnement de ce
manuel d’utilisation, un bon entretien de la machine, un fonctionnement compétent et appropriée par des
personnes ayant des connaissances techniques et de l'expérience.
18 UTILISATION
La machine doit être utilisée seulement dans un parfait état. Inspecter la machine visuellement avant chaque
utilisation. Vérifier notamment l'équipement de sécurité, les commandes électriques, câbles électriques et le
raccordement pour les dommages, vérifiez également que tout est serré correctement. Remplacer les pièces
endommagées avant d'utiliser l'appareil.
18.1 Instructions d’utilisation
ATTENTION
Effectuer toujours les réglages de la machine l'alimentation électrique
déconnecté!
ATTENTION
Une pression excessive peut provoquer des dégâts matériels!
• Lors du burinage, seule une légère pression est nécessaire !
• Trop de pression va surcharger inutilement le moteur et causer des dommages!
NOTE

UTILISATION
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 32
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
Utiliser la poignée auxiliaire fournie avec la machine.
Une perte de contrôle peut entraîner des blessures.
Tenir la machine par la surface de prise isolée.
Le contact avec un fil sous tension peut provoquer un choc électrique.
Avant de buriner dans les murs, plafonds ou planchers, s’assurer qu'il n'y a pas de
câbles électriques et conduits à l'intérieur.
Vérifier le réseau électrique et sa conformité aux normes nationales et les lignes
directrices (en particulier assemblées pour les chantiers de construction).
Utiliser uniquement la machine propre. Graisser légèrement le burin avant
utilisation avec un peu de graisse.
18.2 Utilisation
18.2.1 Insertion du burin
Nettoyer la tige de l’outil de saleté éventuelle et la graisser légèrement.
Tourner le boulon de serrage de l’outil à 90° dans le sens horaire.
Placer l’outil, retourner le boulon de serrage à 90° dans le sens
inverse et laisser revenir brusquement la vis dans la tige de
l’outil.
Vérifier en tirant sur l’outil que l’outil est fermement et
correctement mise en place.
La tige de l’outil doit toujours être graissée avant insertion.
Pour le retrait de l’outil, suivre la procédure dans le sens
inverse.
18.2.2 Mise en marche
Presser le bouton de démarrage pour commencer à piquer.
En pressant le bouton de verrouillage, le marteau démolisseur fonctionne en continu.

UVOD (SL)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 36
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
21 UVOD (SL)
Spoštovani kupec!
To navodilo za uporabo vsebuje informacije in pomembne napotke za uporabo in rokovanje z rušilnimi
kladivi ZI-ABH1500D / ZI-ABH170 0D.
V nadaljnjem besedilu smo običajno trgovsko oznako naprave (glej začetno stran) v tem navodilu
nadomestili z oznako "stroj".
Navodilo za uporabo je sestavni del stroja in se ga ne sme odstraniti. Navodilo za uporabo shranite,
da ga boste lahko kasneje ponovno prebrali. Če stroj izročite tretji osebi, priložite zraven tudi to
navodilo.
Prosimo vas, da upoštevate varnostna opozorila!
Pred uporabo natančno preberite to navodilo. Na ta način si boste olajšali strokovno rokovanje,
odpravili nejas nosti in preprečili morebitne poškodbe.
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke. Neupoštevanje opozoril lahko privede do resnih poškodb.
Zaradi nenehnega razvoja naših proizvodov lahko
slike in vsebina nekoliko odstopajo od resničnega stanja izdelka. O morebitnih napakah nas prosim
obvestite.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Avtorske pravice
© 2017
Ta dokument je avtorsko zaščiten. Pridržujemo si vse pravice, ki iz tega izhajajo. Ponatis, prevod in
jemanje slikovnega materiala ni dovoljeno in se sodno preganja.
Kraj sodne pristojnosti je deželno sodišče v Linzu ali pristojno sodišče za 4707 Schlüsslberg.
Naslov servisne službe
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüsslberg
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116 720 –
Mail: info@zipper-maschinen.at
GRADBENA TOČKA d.o.o.
Tupeliče 59
4205 Preddvor
GSM: 030 375 939
WEB: www.gradbena-tocka.si
E-MAil: servis@gradbena-tocka.si

TEHNIKA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 37
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
22 TEHNIKA
22.1 Komponente
1
Dodatni ročaj
5
Prikaz nivoja olja / vlivanje olja
2
Stikalo za vklop/izklop
6
Držalo orodja
3
Ročaj
7
Orodje
4
Pokrov za oglene ščetke
22.2 Obseg dobave
2
Plosko dleto
5
Lijak za olje
3
Koničasto dleto
6
Imbus ključ
4
Rezervne oglene ščetke
7
Vijačni ključ

OBRATOVANJE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 42
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
24.2.3 Izklop
Prenehajte pritiskati na gumb za vklop, da zaustavite napravo.
Pri neprekinjenem delu na kratko pritisnite tipko za vklop, da sprostite fiksiranje.
24.2.4 Vlivanje olja
POZOR!
Vaš motor z vgrajenim rezervoarjem za olje je izdobavljen brez olja.
Napolnite olje za pogon orodja, preden zaženete motor!
Pred polnjenjem z mazalnim oljem izključite rušilno kladivo iz električnega omrežja.
Glede na to, da je vgrajen rezervoar za olje, lahko rušilno kladivo uporabljate 20 dni brez dolivanja
olja. Pri tem se upošteva dnevna uporaba 3 do 4 ure.
Priporočena pogonska olja: 15W40
Dolijte olje, ko v danem položaju (ali v navpičnem položaju) prikaz nivoja olja kaže manj kot
3mm ali ko se olja sploh ne vidi več.
S priloženim šestrobnim ključem odstranite prikaz nivoja olja. Pri tem pazite, da gumijasto
tesnilo dobr o sedi na navoju in da se ne poškoduje pri privijanju.
Preverite, če ste vlili dovolj olja tako, da vstavite prikaz nivoja olja in lahno zategnete.
Nivo olja mora biti ca. 3 mm od spodnjega roba
Po polnjenju mazalnega olja spet dobro zategnite prikaz nivoja olja.

VZDRŽEVANJE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 43
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
25 VZDRŽEVANJE
POZOR!
Pred vzdrževalnimi deli izključite stroj in izvlecite omrežni vtič!
Tako preprečite nastanek materialne škode in težkih poškodb zaradi
nehotenega vklopa stroja!
Stroj ne zahteva veliko vzdrževanja in ima malo delov, ki potrebujejo vzdrževanje.
Motnje in okvare, ki lahko zmanjšajo varnost stroja, dajte takoj odstraniti.
OPOMBA
Samo oprema, ki je redno vzdrževana in dobro negovana, je lahko zadovoljiv pripomoček.
Nezadostna vzdrževanje in nega lahko privedeta do nepredvidenih nesreč in poškodb.
Popravila, ki zahtevajo posebna strokovna znanja, se lahko izvajajo samo v pooblaščenih servisnih
centrih.
Nestrokovne intervencije lahko poškodujejo opremo ali ogrozijo Vašo varnost.
Redno preverjajte, če so vsa opozorila in varnostni napotki zraven stroja in če se lahko brez težav
preberejo.
Pred začetkom dela vedno preverite, če je delovanje varnostnih naprav brezhibno!
Stroja ne smete skladiščiti v vlažnem prostoru in potrebno ga je zaščititi pred vremenskimi vplivi.
Pred prvo uporabo in nato vsakih 100 delovnih ur je potrebno vse gibljive dele in spoje (po potrebi
pred tem z njih s ščetko očistite ostružke in prah) podmazati s tankim slojem olja ali maziva za
podmazovanje.
25.1 Plan vzdrževanja in servisiranja
Kontrole z namenom vzdrževanja stroja
Pregled razrahljanih ali izgubljenih vijakov
Dnevno pred uporabo
Pregled morebitnih poškodb kateregakoli dela
Dnevno pred uporabo
Čiščenje stroja
Dnevno po uporabi
Pregled izrabljenosti držala orodja
Vsakih 100 delovnih ur
Menjava oglenih ščetk
Vsakih 100 delovnih ur
25.2 Menjava oglenih ščetk
Če so oglene ščetke izrabljene do meje izrabljenosti, lahko pride do okvare motorja. Obe ogleni ščetki
je potrebno zamenjati skupaj. Postopek je enak pri obeh modelih.
Odvijte vijake M4X12 s pokrova
Odstranite pokrov in odvijte kapico ščetke.
Vzemite ven oglene svečke.
Po opravljeni menjavi oglenih ščetk privijte nazaj kapico ščetke.
Ponovno privijte pokrov.

ODPRAVLJANJE NAPAK
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 44
ZI ZI-ABH1500D / -ABH1700D
25.3 Čiščenje
Po vsaki uporabi je potrebno temeljito očistiti stroj in vse njegove dele.
Po vsaki uporabi očistite stroj in redno odstranjujte z njega ostružke in prah od vrtanja.
OPOMBA
Uporaba topil, agresivnih kemikalij ali abrazivnih sredstev povzroči poškodbe
stroja.
Zato: pri čiščenju uporabljajte samo vodo in po potrebi blago čistilno sredstvo!
Nezaščitene površine stroja zaščitite pred korozijo z običajnimi protikorozijskimi sredstvi.
25.4 Odstranjevanje
Stroja ne odlagajte v običajni zabojnik za odpadke. Za informacije o razpoložljivih
možnostih odstranitve kontaktirajte vaše lokalne oblasti. Če pri vašem specializiranem
trgovcu kupite nov stroj ali ekvivalenten proizvod, je trgovec dolžan strokovno odstraniti
vašo staro opremo.
26 ODPRAVLJANJE NAPAK
Preden začnete z odpravljanjem napak, izključite stroj iz električnega omrežja.
MNOGO POTENCIALNIH VZROKOV NAPAK LAHKO VNAPRĘJ IZKLJUČITE ŽE S TEM, DA STROJ
PRAVILNO PRIKLJUČITE NA ELEKTRIČNO OMREŽJE.
Napaka
Možen vzrok
Odprava
Stroj se ustavlja ali se ne zažene
Stroj ni priključen
Preobremenitev
Kabel je poškodovan
Preverite vse električne
povezave
Izključite motor in pustite, da
se ohladi
Zamenjajte kabel
Udarni sistem je blokiran
Visoko trenje maziva zaradi
prenizkih temperatur
Gibljivi deli so blokirani
(predolg suhi tek)
Pustite, da se naprava
segreje v toplem okrožju
Zamenjajte pokvarjene dele
Dleto se je zataknilo
Armaturno jeklo moti
Naredite novo odprtino
Produkt Specifikationer
Mærke: | Zipper |
Kategori: | Cement hammer |
Model: | ZI-ABH1700D |
Kode for international beskyttelse (IP): | IP20 |
Vekselstrømsindgangsspænding: | 230 V |
Vekselstrømsindgangsfrekvens: | 50 Hz |
Vægt: | 18500 g |
Produktfarve: | Grøn |
Pakkevægt: | 26000 g |
Pakkedybde: | 880 mm |
Pakkebredde: | 350 mm |
Pakkehøjde: | 180 mm |
Indgangseffekt: | 1700 W |
Strømkilde: | Vekselstrøm |
Bæretaske: | Ja |
Beskyttelsesklasse: | II |
Lydeffektniveau: | 105 dB |
Lydtryksniveau: | 84.77 dB |
Energi ved slagkraft: | 65 J |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Zipper ZI-ABH1700D stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Cement hammer Zipper Manualer

20 December 2024

26 Marts 2024

4 Juni 2023
Cement hammer Manualer
Nyeste Cement hammer Manualer

17 Oktober 2022

8 Oktober 2022