Alpine CHM-S630 Manual

Alpine Bilradio CHM-S630

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Alpine CHM-S630 (4 sider) i kategorien Bilradio. Denne guide var nyttig for 19 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
ß OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature
capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
ß MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de
cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
ß MANUAL DE OPERACIÓN
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades
funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.
Accessories/Accessoires/Accesorios Guide for Installation and Connections/Guide dinstallation et de connexions/Guía de instalación y conexiones
CHM-S630
CD Remote Changer
1 2 3 4
IMPORTANTE
Anote el mero de serie de
su unidad en el espacio pro-
porcionado aquí, y consérve-
lo como un redistro permanen-
te. La placa con el número de
serie está ubicada en la parts
superior de la unidad.
SERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIE/NÚMERO DE SERIE:
INSTALLATION DATE/DATE D’INSTALLATION/FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR:
PLACE OF PURCHASE/LIEU D’ACHAT/LUGAR DE ADQUISICIÓN:
IMPORTANT
Please record the serial num-
ber of your unit in the space
provided here and keep it as a
permanent record. The serial
number plate is located on the
top of the unit.
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série
de l’appareil dans l’espace pré-
vu ici et le conserver en perma-
nence. La plaque de numéro de
rie est située sur la partie
supérieure de l’appareil.
68P01434K89-O
Printed in China (Y)
Hexagon Flange-head
Screws (M5x15)/Vis six
pans à rebord (M5x15)/
Tomillos con cabeza hex-
agonal de pestaña (M5 x15)
Hexagon Flange-head
Nuts (M6) /Ecrous six
pans à rebord (M6) /
Tuercas hexagonales
de pestaña (M6)
Floor Base Plates/
Plaquettes au sol/Pla-
cas base para el piso
"L" Type Brackets/
Supports de type "L"/So-
portes de tipo "L"
(USA/CANADA Models)
(Modèles E.U./Canada)
(Modelos E.U./Canadá)
"L" Type Brackets/
Supports de type "L"/
Soportes de tipo "L"
(Other Models)
(Autres modèles)
(Otros modelos)
Dust Cover Label (L/R)/Eti-
quette de protection con-
tre la poussière/Etiqueta de
protección contra el polvo
Cover Label (R)/Etiquette
de couvercle (Droite)/Eti-
queta de protección
(derecha)
CD Magazine/Magasin
de disques compacts/
Depósito CD
" # $ % &
Cover Label (L)/Etiquette
de couvercle (Gauche)/
Etiqueta de protección
(izquierda)
Index Label Sheet/Eti-
quette d’indexation/Hoja
con etiquetas de indice
5 6 7 8 9 !
Hexagon Bolts (M6
x 25)/Boulons six
pans (m6 x 25)/Per-
nos con cabeza hex-
agonal (M6 x25)
Hexagon Flange-head
Bolts (M6 x 50)/Boulons
six pans à rebord (M6 x
50)/Pernos con cabeza
hexagonal de pestaña
(M6 x 50)
Hexagon Washer-
head Bolts (M4 x 8)/
Boulons six pans à col-
lerette (M4 x 8)/Pernos
de cabeza hexagonal
con arandela (M4 x 8)
Binder/
A t t a c h e /
Presilla
Plastic Bag for Transport
Locks/Sac de plastique
pour les verrous de trans-
port/Bolsa plástica para
los fiadores de transporte
DIN Extension
Cable/Câble de
rallong DIN/
Cable de exten-
sión DIN
English
Before Installation
Perform the installation at a location that is level. Make
sure the parking brake is on and the ignition is OFF.
Refer to the Connections and Operation sections be-
fore you proceed with installation.
Install the Shuttle properly using the “Ltype brackets
supplied. Improper installation can degrade performan-
ce (causing the player to skip, mis-track, etc.).
Install the Shuttle in the trunk of the car or another
suitable location. In the passenger compartment of
some cars, the glove box, under the dash or center
console may be able to accommodate the CHM-S630.
Make sure that the installation will not interfere with
the safe operation of the vehicle or with passenger leg
room.
The CHM-S630 should be mounted to a stable surface.
If no stable surface is available, you must build a mount-
ing board for the Shuttle. Choose a location which
allows easy access to insert and remove the CD maga-
zine. Determine the mounting location and position.
Then have the necessary parts ready before you begin
installation.
NOTE:
For the vertical installation be sure to install the Shu-
ttle with the CD magazine slot facing upward.
Installation of Shuttle
With the CHM-S630, CDs are automatically removed
from and reinserted into the CD magazine, DO NOT
mount the unit upside down, as this could cause the
mechanism to become misaligned.
Français
Avant I'installation
Effectuez l’installation sur un emplacement plat. Assu-
rezvous que le frein à main est activé et lallumage
sactive.
Consulez les sections Connexions Fonctionnement
avant de commencer I'installation.
Effectuer correctement le montage de I'unité en utilisant
les supports de type "L" fournis. Un montage incorrect
peut dégrader la performance (le lecteur sautera les
pistes ou fera erreur lors du choix de celles-ci, etc.).
Installez le changeur dans le coffre de la voiture ou dans
un autre endroit adapté. Dans le compartiment passa-
ger de certaines voitures, la boîte à gants sous le tableau
de bord ou la console centrale peut contenir le CHM-
S630. Assurez-vous que l’installation ne nera pas la
conduite ni le passager au niveau des jambes.
Le CHM-S630 devrait être instal sur une surface sta-
ble. S'il n'y a aucune surface stable sur laquelle installer
le changeur (Shuttle), vous devrez construire une pla-
que de fixation. Choisissez un emplacement facile
d'acs pour pouvoir insérer et enlever le magasin de
disques compacts. Choisissez I'emplacement de mon-
tage et la position. Préparez ensuite les pièces
cessaires pour pouvoir commencer I'installation.
REMARQUE:
Pour I'installation à la verticale, assurez-vous d'instal-
ler le Shuttle avec I'ouverture d'insertion du magasin
de disques compacts tournée vers le haut.
Installation du changeur (Shuttle)
Avec le CHM-S630, les disques compacts sont insérés
et enlevés automatiquement dans le magasin de dis-
ques compacts. Ninstallez pas lappareil sens
dessus-dessous, le canisme peut devenir désalig.
Español
Antes de comenzar con la instalación
Realice la instalación en un lugar plano.
Asegúrse de que p1-ha puesto el freno de mano y de que ha
quitado la llave contacto.
Consulte las secciones “Conexiones y Operación
antes de proceder a la instalación.
Instale la unidad correctamente utilizando los soportes
de tipo “L” proporcionados. Si no lo hiciera así, podría
disminuir el rendimiento (el lector saltará o equivocará
las pistas, etc.).
Instale el cambiador en el maletero del automóvil o en
otro lugar apropiado. En el compartimiento del pasajero
de algunos automóviles, en la guantera, por debajo del
salpicadero o en la consola central, podrá haber espacio
para acomodar el CHM-S630. Cerciórese de que la insta-
lación no interfiera con la operación segura del vehículo
o con el espacio para las piernas del pasajero.
El CHM-S630 debe ser montado sobre una superficie
estable. Si no se dispone de una superficie estable, usted
deberá construir una plancha de montaje para el cam-
biador (Shuttle). Seleccione un lugar que permita insertar
y quitar con facilidad el depósito CD. Determine el lugar
y la posición de montaje. Asegúrese de tener listas las
piezas necesarias antes de comenzar con la instalación.
NOTA:
Para una instalación en posición vertical, asegúrese de
instalar el cambiador (Shuttle) de modo que la ranura
de insercn del desito CD quede de cara hacia arri-
ba.
Instalación del cambiador (Shuttle)
Con el CHM-S630, los discos compactos son extraídos y
reinsertados automáticamente en el depósito CD. NO
instale la unidad al revés, p1-ya que el mecanismo podria
devenir descentrado.
Mounting in the Trunk
Make sure the mounting angle of the Shuttle installation
will fall within the five preset positions (22.5˚ to 45˚ from
the horizontal or vertical position). The Shuttle is preset
at the factory for horizontal mounting. If you wish to in-
stall it at any other angle, change the spring configuration
as shown.
Change the position of the spring with your finger.
Use the figure to determine which spring position would
be best suited for your chosen mounting location. If the
spring configuration is incorrect or the spring positions
on the left and right sides are not the same, the shock ab-
sorbing mechanism will not function properly. This will
prevent the CD Shuttle from operating at its best.
NOTE:
After setting the spring position, put on the label covers
on the cutouts at both sides.
Montage dans le coffre
Assurez-vous que l’angle de montage de l’installation du
Shuttle corresponde à une des cinq positions pglées (22,5˚
à 4 de la position horizontale ou verticale). Étant donné que
le changeur (Shuttle) est prérég en usine pour un montage
horizontal, si vous désirez installer le changeur à un autre
angle, vous devez changer la configuration des ressorts com-
me indiqué aux figures.
Changez la position des ressorts avec votre doigt. Utilisez la
figure pour terminer la meilleure position des ressorts pour
l’emplacement de montage choisi. Si la configuration des
ressorts est incorrecte ou si leurs positions sont différentes
sur la gauche et sur la droite. le canisme amortisseur de
choc ne fonctionnera pas correctement. Le changeur CD
(Shuttle) pourrait ne pas donner le rendement escomp.
REMARQUE:
Après le réglage de la position du ressort, coller des caches
sur les découpages des deux côtés.
Instalación en el portaequipajes
Aserese de que el ángulo de montaje del Shuttle corres-
ponda a una de las cinco posiciones preajustadas (22, a 45˚
de la posición horizontal o vertical). El Shuttle viene preajus-
tado de brica para ser montado horizontalmente. Si usted
desea instalarlo en cualquier otro ángulo, cambie la confi-
guración del resorte como se muestra en las figuras.
Cambie la posicn del resorte con su dedo. Utilice la figura
para determinar la posición del resorte s adecuada al lu-
gar de montaje elegido. Si la configuración del resorte es
incorrecta, o si las posiciones de los resortes no son las mis-
mas para los lados izquierdo y derecho, el mecanismo
amortiguador no funcionará correctamente. Esto ha que
el CD Shuttle no opere debidamente.
NOTA:
Después de fijar la posicn del resorte, coloque las etique-
tas de proteccn en las muescas a ambos lados.
CAUTION:
Do not allow any of the vehicle’s cable to come into con-
tact with the unit.
If a cable touches the unit, the constant vibration of the
vehicle's movement can cause the insulation to wear out.
This increases the chances of a short-circuit.
Route the cables adequately away from the unit.
Connections
The CHM-S630 CD Shuttle is not equipped with built-
in control unit and power amplifier. Consult your
authorized Alpine dealer for connections of your con-
trol unit and power amplifier.
NOTE:
The CHM-S630 is designed for 12-volt DC negative ground
operation so make sure that your vehicle has this system
before making electrical connections.
1111 1 8-pin DIN Connector
Connect this to your control unit or changer control
input of your Alpine Shuttle-ready head unit.
To prevent external noise from entering the audio sys-
tem
Locate the unit and route the leads at least 10 cm away
from the car harness.
Keep the battery power leads as far away from other
leads as possible.
Connect the ground lead securely to a bare, metal spot
of the car's chassis. Remove any paint, grease or dirt if
necessary.
If you add an optional noise suppressor, connect it as
far away from the unit as possible. Your Alpine dealer
carries various Alpine noise suppressors, contact them
for further information.
Your Alpine dealer knows best about noise prevention
measures so consult your dealer for further information.
ATTENTION:
Assurez-vous qu'aucun ble du véhicule n'est en con-
tact avec l'appareil.
En cas de contact, les vibrations constantes du hi-
cule risquent d'user l'isolation du câble, augmentant
ainsi les risques de court-circuit.
Disposez le câble correctement loin de lappareil.
Connexions
Le changeur (Shuttle) de disques compacts CHM-S630
n’est pas pourvu d’une uni de commande incorpo-
rée ni d’un amplificateur de puissance. Communiquez
avec le magasin vous l’avez acheté pour savoir com-
ment raccorder l’unité de commande et l’amplificateur
de puissance.
REMARQUE:
Le CHM-S630 est conçu pour fonctionner sous une tension
de 12 V CC avec mise à la terre négative; vous devez donc
vous assurer que votre véhicule est pourvu de ce type de
circuit électrique avant de faire les connexions.
11
11 1 Connecteur DIN à 8 broches
Raccordez ce connecteur à l’unité de commande ou à
l’entrée de commande du changeur de votre unité prin-
cipale Alpine prévue avec Shuttle.
Pour éviter que des bruits erieurs interrent avec le
système audio
Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins
10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
Éloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus
possible des autres câbles.
Raccordez le fil de mise à la terre à une surface de
tal nu du châssis du véhicule. Enlever la peinture,
la saleté ou la graisse si nécessaire.
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccor-
dez -le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre
revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers fil-
tres antiparasites Alpine disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de tails
sur les mesures de prévention contre les parasites.
PRUDENCIA:
Evite que los cables del vehículo entren en contacto
con la unidad.
Si algún cable entra en contacto con la unidad, la fun-
da de recubrimiento del cable podría estropearse a
causa del roce debido a la vibración originada por el
movimiento del veculo.
Esto podría provocar un cortocircuito.
Tienda los cables a una distancia prudente del aparato.
Conexiones
El cambiador de CD CHM-S630 no está equipado con
unidad de control y amplificador de potencia incorpo-
rados. Consulte a su distribuidor de Alpine autorizado
con relación a las conexiones de su unidad de control
y amplificador de potencia.
NOTA:
El CHM-S630 p1-ha sido diseñado para operación negativa
a tierra, a 12 V CC . Por lo tanto, antes de hacer las conexio-
nes eléctrocas, asegúrese de que su vehículo esté provisto
de este sistema.
11
11 1 Conector DIN de 8 espigas
Conecte éste a su unidad de control o a la entrada de
control del cambiador de su unidad principal Alpine
preparada para cambiador.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de au-
dio
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo
menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más aleja-
dos posible de otros cables.
Conecte el cable de puesta a masa con firmeza a un
punto metálico desnudo del chasis del autovil. Si
es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo
más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine
dispone de varios supresores de ruido Alpine. Solicí-
tele más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar
el ruido. Solicítele más información.
Transport Locks
Three transport locks have been attached to the bot-
tom of the Shuttle for protection during shipment.
Remove these transport locks before using. Keep the
removed transport locks in the plastic bag attached to
the connector of Shuttle.
Verrouillage en vue du transport
Trois verrous ont é fixés sous le changeur pour proté-
ger le changeur lors de l’expédition. Enlevez ces verrous
avant d’utiliser le changeur et conservez-les dans le sac
de plastique attaché au connecteur du changeur.
Fiadores de transporte
En la parte inferior del cambiador han sido provistos
tres fiadores de transporte para proteccn durante el
transporte. Quite estos fiadores antes de usar el apa-
rato. Guarde los fiadores de transporte en la bolsa
plástica sujeta al conector del cambiador.
CAUTION:
Do not install the Shuttle near the vehicles fuel tank.
This will prevent the mounting screws from damaging
the tank.
Never install the Shuttle on the rear deck or front dash-
board of the car. The temperatures caused by direct
sunlight at these locations can reach extremes that
could cause permanent damage to the Shuttle. The
Alpine Warranty will be voided in cases where this
caution has been ignored and results in damage to the
Shuttle.
ATTENTION:
N'installez pas le changeur (Shuttle) près du réservoir
d'essence de I'automobile. Ceci empêchera que les vis
de montage endommagent le réservoir.
N'installez jamais le changeur (Shuttle) sur la plage
arrre ou sur le tableau de bord avant d'une automobi-
le. Les températures occasionnées par les rayons directs
du soleil peuvent être extrêmes et peuvent endomma-
ger le changeur de façon permanente. La garantie
Alpine sera annulée si vous ne tenez aucun compte de
cette précaution et le changeur en sulte endommagé.
PRECAUCION:
No instale el cambiador (Shuttle) cerca del desito
de combustible del vehículo. Esto evitará que los tor-
nillos de montaje den el desito.
Nunca instale el cambiador en la repisa trasera o en el ta-
blero de instrumentos delantero del automóvil. La
temperatura causada por la luz directa del sol en dichos
lugares puede ser extrema y pude causar daños perma-
nentes al cambiador. La garantía Alpine perderá su validez
si no tiene en cuenta esta precaución y el cambiador (Shu-
ttle) resulta dañado por tal causa.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Dalian Ikemiya Printing Co., Ltd.
4 Jin Zhou Street Economic & Technical Development
Dalian China
R
R
R
R
R R
× × × × × 4 2 2 2 4
× × × 4 4 4
(5.5 m)
WARNING
This symbol means important instructions. Failure to heed them can result
in serious injury or death.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing
them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result
in fire or product damage.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply
power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
result in fire or electric shock.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS
THE STEERING WHEEL OR GEARSHIFT. Doing so may obstruct forward vision or hamper
movement etc. and results in serious accident.
DO NOT DAMAGE PIPES OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the
chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel
lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND
CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-
related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections.
Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed
edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole
in metal, use a rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the metal
edge of the hole.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of
this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact
the dealer where you purchased this product to have the work done.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal
injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest
Alpine Service Center for repairing.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed
application may result in fire, electric shock or other injury.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
CAUTION
This symbol means important instructions. Failure to heed them can result
in injury or material property damage.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the
specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit inter-
nally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose
resulting in hazards or product failure.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit
in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this
unit may result in product failure.
WARNING
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. Il y a risque d'accident, d'incendie ou
de choc électrique.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L'ingestion
de tels objets peut entra ner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulterî
imm decin.édiatement un mé
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA
BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages
à l'appareil.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour
alimenter un autre appareil. Il y a risque de d passement de la capacité é de courant et,
partant, d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE,
COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. La vue vers l'avant pourrait tre obstruê
ée
ou les mouvements g s, etc., et provoquer un accident grave.ê én
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le ch ssis en vue de l'installation, veiller ne pas entrer enâ à
contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux carburant ou de fils à électriques.
Le non-respect de cette pr caution peut entra ner un incendie.é î
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIREC-
TION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les crous utilis s pour lesé é
circuits de freinage et de direction (ou de tout autre syst me de s ) ou les rè écurité éservoirs
ne peuvent JAMAIS tre utilis s pour l'installation ou la liaison la masse. L'utilisation deê é à
ces organes peut d sactiver le syst me de contr le du v hicule et causer un incendie, etc.é è ô é
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE
METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un
siège) et des arêtes acé ér es ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les
câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc
pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de
l'orifice.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le c blage et l'installationâ
de cet appareil requiert des compétences techniques et de l'exp rience. Pour garantir laé
sécurité, faire procéder à ’ l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l a vendu.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil
auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de
la réparation.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre
que l'application d e comporte un risque d'incendie, de choc lectrique ou de blessure.ésigné é
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES
ET LES INTERSTICES. Il y a risque de blessures ou de dommages l'appareil.à
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser
uniquement les accessoires sp s. L'utilisation d'autres composants que les composantsécifié
sp cifié és peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de
ne pas tre effectu e correctement. Les pi ces utilisê é è ées risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une d faillance de l'appareil.é
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil
à à é à è è é é des endroits soumis une forte humidit ou de la poussi re en exc s. La p n tration
d'humidit re faillance.é ou de poussiè à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une dé
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse
en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podr ocasionar un accidente, uná
incendio o una descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre,
consulte con un m dico inmediatamente.é
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO
DE LA BATERÍA. De no hacerlo as , podr a ocasionar una descarga el ctrica o heridasí í é
debido a cortocircuitos eléctricos.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexi n incorrecta puede produciró
un incendio o dañar el equipo.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar
energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede
ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL
VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podr a obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.í
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra
agujeros en el chasis durante la instalaci n, tome las precauciones necesarias para noó
rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuber as de combustible, los dep sitos o el cableadoí ó
eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA
REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de
freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los dep sitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexi n a masa.ó ó
Si utiliza tales partes podr incapacitar el control del veh culo y provocar un incendio, etc.á í
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN
NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles
(como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y da os en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice unañ
arandela de goma para evitar que el borde met lico del orificio corte el aislamiento del cable.á
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación
de este equipo requieren una competencia y experiencia t cnica confirmada. Para garantizaré
la seguridad, p ngase siempre en contacto con el distribuidor al que p1-ha comprado el equipoó
para confiarle estas tareas.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en
estas condiciones podr a ocasionar lesiones personales o da os al producto. Lleve la unidadí ñ
a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine m s pr ximo para repararla.á ó
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES VILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación
distinta de la prevista, podr a producirse un incendio, una descarga el ctrica u otras lesiones.í é
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE
INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar da os al equipo.ñ
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Aseg reseú
de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilizaci n de otras piezas no designadasó
puede ser la causa de da os en el interior de la unidad o de una instalaci n incorrecta. Lasñ ó
piezas pueden aflojarse, lo que, adem s de ser peligroso, puede provocar averá ías.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY MEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite
instalar la unidad en lugares con altos ndices de humedad o polvo. Si entra polvo oí
humedad, el equipo puede averiarse.
ADVERTENCIA
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse
en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
About the usable discs.
We recommend using only compact discs containing the marks shown below.
You can play CD-Rs (CD-Recordable)/CD-RWs (CD-ReWritable) for audio use on
this unit. CD-Rs/CD-RWs containing MP3 formatted audio files are not playable.
Some of the following CDs may not play on this unit:
Flawed CDs, CDs with fingerprints, CDs exposed to extreme temperatures or
sunlight (e.g., left in the car or this unit), CDs recorded under unstable
conditions, CDs on which a recording failed and a re-recording was attempted.
A propos des disques utilisables
Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des disques compacts portant
les marques ci-dessous.
Vous pouvez reproduire des CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles)
destinés à un usage audio sur cet appareil. Vous ne pouvez pas reproduire de
CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3.
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD audio :
Les CD défectueux, les CD comportant des traces de doigts, les CD exposés à des
températures extrêmes ou au soleil (par ex., restés dans une voiture ou dans
l'appareil),les CD enregistrés dans de mauvaises conditions et les CD sur lesquels
une tentative de réenregistrement été effectué après un échec d'enregistrement.
Acerca de los discos que pueden utilizarse.
Se recomienda utilizar solamente discos compactos de las marcas indicadas a
continuación.
En esta unidad se pueden reproducir CD-R (CD grabables) y CD RW (CD
regrabables) de audio. Así, no es posible reproducir CD-R y CD-RW que
contengan archivos de audio en formato MP3.
Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse en esta unidad:
Discos compactos defectuosos, con huellas dactilares, expuestos a temperaturas o
luz solar extremas (p.ej., dejados en un automóvil o esta unidad), grabados en
condiciones inestables y en los que se haya intentado realizar una grabación fallida.
67.5°
90°
22.5°
45°
1
On handling Compact Discs (CD/CD-R/CD-RW)
Do not touch the surface.
Do not expose the disc to direct sunlight.
Do not affix stickers or labels and do not write on the surface.
Clean the disc when it is dusty.
Make sure that there are no bumps around the disc.
Do not use commercially available disc accessories.
Do not leave the disc in the car or the unit for a long time. Never expose the disc
to direct sunlight. Heat and humidity may damage the CD and you may not be
able to play it again.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
Ne touchez pas la surface du disque.
N'exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
N'apposez pas d'autocollants ou d'étiquettes sur le disque et n'écrivez pas sur
la surface du disque.
Nettoyez le disque lorsqu'il est poussiéreux.
Vérifiez que le disque ne comporte pas d'irrégularités.
N'utilisez pas d'accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l'appareil pendant une longue
période. N'exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et
l'humidité peuvent endommager le CD et vous ne pourrez peut-être plus l'écouter.
Utilización de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos ni escriba en la superficie.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No
exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden
dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.


Produkt Specifikationer

Mærke: Alpine
Kategori: Bilradio
Model: CHM-S630
Produktfarve: Sort
Dimensioner (BxDxH): 255 x 63 x 163.3 mm
Klar til iPod: Ingen
MP3-afspilning: Ja
CD-R-afspilning: Ja
CD-RW-afspilning: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Alpine CHM-S630 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Bilradio Alpine Manualer

Alpine

Alpine IVA-W502R Manual

16 November 2024
Alpine

Alpine MRV-F303 Manual

4 Oktober 2024
Alpine

Alpine CDE-9846R Manual

27 September 2024
Alpine

Alpine TME-S370 Manual

23 September 2024
Alpine

Alpine CDE-9871R Manual

22 September 2024
Alpine

Alpine TDM-7586RB Manual

20 September 2024
Alpine

Alpine MRP-T220 Manual

19 September 2024
Alpine

Alpine CDE-9874RB Manual

14 September 2024
Alpine

Alpine CHA-S614 Manual

12 September 2024
Alpine

Alpine SWC-D84S Manual

3 September 2024

Bilradio Manualer

Nyeste Bilradio Manualer

Boss

Boss BCPA12 Manual

17 November 2024
JVC

JVC KD-R90BT Manual

15 Oktober 2024
MB Quart

MB Quart PAB 5400 Manual

13 Oktober 2024
Caliber

Caliber CA 160 V2 Manual

12 Oktober 2024
Caliber

Caliber RMD213 Manual

12 Oktober 2024
Caliber

Caliber RCD110B Manual

12 Oktober 2024
Caliber

Caliber RCD266BT Manual

10 Oktober 2024
Caliber

Caliber RCD120BT Manual

7 Oktober 2024
Roadstar

Roadstar CD-652 Manual

6 Oktober 2024