AquaPur IAN 285241 Manual

AquaPur Strygebrætter IAN 285241

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for AquaPur IAN 285241 (1 sider) i kategorien Strygebrætter. Denne guide var nyttig for 14 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/1
21
CS93589 | Elegance Plus | layout size 400 x 590 mm
MODE D’EMPLOI TABLE À REPASSER
Veuillez lire et garder les instructions dutilisation pour une utilisation sans risque.
Notice dutilisation : Maintenir la planche à repasser encore pliée avec la plaque en métal vers le haut puis ap-
puyer d’une main sur le levier de réglage de la hauteur. Le châssis s’ouvre en position maximale.(1) Pour régler la
table à repasser en hauteur, la maintenir à deux mains puis tirer sur le levier situé sur le té pour déverrouiller
la sécurité. La placer à la hauteur voulue puis relâcher le levier an que le cssis senclenche.(2) Pour replier la
planche à repasser, il sut d’appuyer sur le levier de réglage de la hauteur et de repousser les pieds jusqu’à ce
qu’ils viennent toucher la face inférieure de la planche à repasser puis de laisser le verrouillage de sécurité venir
s’accrocher dans le boulon riveté. Assurez-vous que l’appareil soit posé sur une surface plane et parfaitement
maniable. La planche à repasser est équipée d’une prise (250 V, 16 A) et d’une rallonge de environ 2 mètres. In-
sérez la che du fer dans la prise sur la planche à repasser et branchez le câble d’extension d’environ 2 mètres
directement dans la prise murale dans rallonge. Pour un repassage ai, faire passer le cordon du fer à repasser
dans le support à lextrémité de l’antenne du câble.
Consignes de sécurité : Ne pas se coincer les doigts ou les mains en installant ou en repliant la planche à re-
passer . Ne pas laisser le fer à repasser reposer trop longtemps sur la planche à repasser . Ce matériel n’est pas un
jouet. Prière de tenir les enfants à l’écart. Ne pas sasseoir sur la planche à repasser ni s’appuyer contre elle. Cette
planche à repasser est exclusivement conçue pour une utilisation domestique. Risque de blure par les gouttes
d’eau chaude ou la vapeur pouvant se dégager du métal déployé de la planche à repasser. La plaque repose-fer
peut s’échauer en cas d’utilisation prolongée . Faites attention aux instructions d’utlisations pour éviter toutes
brûlures. Toute utilisation professionnelle, toute manipulation inappropriée ou divergeant de celles indiquées
dans le mode d’emploi de la planche à repasser est interdite. Ne jamais tenter de parer soi-même l’appareil.
Risque d’électrocution ! Veiller à ce que l’appareil ne soit pas exposé à l’eau ou tout autre liquide. Lorsque le
cordon de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou une personne disposant de qualications similaires an d’éviter tout danger. Prière de retirer la che
de la prise après utilisation.
BEFR
BEDIENINGSHANDLEIDING STRIJKTAFEL
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze ter naslagwerk.
Gebruiksfunctie: De samengeklapte strijktafel met de metalen plaat naar boven houden en de hoogteverstel-
hefboom met de andere hand indrukken. Het onderstel opent zich tot de maximale positie bereikt wordt.(1) Om
de hoogte van de strijktafel in te stellen houdt u de strijktafel met beide handen vast en trekt u aan de hefboom
naar de kant om de vergrendeling los te maken. Nu stelt u de gewenste hoogte in en laat u de hefboom los
zodat het onderstel insluit.(2) Om de strijktafel samen te klappen drukt u gewoon op de hoogteverstelhefboom
en schuift u de poten terug tot u de onderkant van de strijktafel aanraakt. Nu laat u de veiligheidsgrendel aan
de geklonken bouten vasthaken. Vergewis u ervan dat het toestel op een een vlak staat en volledig is ineen-
gesloten. De strijktafel is met een contactdoos (250 V, 16 A) en met een ca. 2 meter lange verlengkabel uitgerust.
Steek de stekker van het strijkijzer in de contactdoos aan de strijktafel en verbind de ca. 2 m lange verlengkabel
rechtstreeks met de contactdoos zonder verlengkabel. Om het strijken zo aangenaam mogelijk te maken, raden
wij u aan om de kabel van het strijkijzer altijd door het uiteinde van de kabelgeleider te laten lopen.
Veiligheidsinstructies: Wees voorzichtig voor uw handen en vingers wanneer u de strijktafel opstelt of sa-
menklapt. Laat het strijkijzer niet langere tijd op de strijkplank staan. Dit is geen speelgoed. Kinderen uit de
buurt houden. Niet op de strijktafel gaan zitten noch er tegen leunen. Deze strijktafel werd uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik gemaakt. Gevaar door heet water of stoom dat/die van het strekgaas van de strijktafel
kan afdruipen. De strijkijzerinstallatie kan bij langer gebruik verhitten. Neem de reeds vermelde aanwijzingen in
acht om brandwonden te vermijden. Elk professioneel gebruik, elk gebruik met een niet geschikte of een van de
gebruiksinstructie afwijkende bediening van de strijktafel zijn verboden. Nooit proberen om het toestel zelf te
repareren. Er bestaat gevaar door elektrocutie! Het toestel verwijderd houden van water of andere vloeistoen.
Wanneer de aansluitingsleiding van dit toestel beschadigd wordt moet het door de fabrikant of zijn klanten-
dienst of door een soortgelijk gekwaliceerde persoon vervangen worden om gevaren te vermijden. Verwijder
na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
Onderhoudsadvies katoenen Overtrek: 100 % katoen
Verwijdering:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt af-
voeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw gemeen-
telijke overheid.
Service: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com NL: 0800 022 15 66 • BE: 0800 494 10
BENL
BETJENINGSVEJLEDNING STRYGEBRÆT
Læs venligst brugervejledningen grundigt igennem før ibrugtagning. Gem brugervejledningen til fremtidig
brug.
Brugsanvisning: Hold fast i det sammenklappede strygebræt med metalpladen opad og tryk højdejuste-
ringshåndtaget med den anden hånd. Stellet åbner sig til den maksimale position.(1) Hold fast i strygebrættet
med begge hænder for at indstille jden; træk i håndtaget siden for at sne sikringsmekanismen. Indstil
den ønskede højde og slip håndtaget, stellet r i hak.(2) For at klappe strygebrættet sammen skal du sim-
pelthen trykke jdejusteringshåndtaget og skubbe støttebenene opad, indtil de berører undersiden af stry-
gebrættet. Sikkerhedslåsen skal sættes fast nittebolten. Sikre at appareret er et plan overade og er fast
installeret. Den strygebræt er udstyret med en stikkontakt (250 V, 16 A) og med en cirka 2 meter forlængerkabel.
Sæt netledningen af jernet i stikket på strygebrættet og tilslut cirka 2 meter forlængerkabel direkte til stikkon-
takten uden en forlængerledning. For let strygning slutte kablet af jernet i holderen for enden af kablet antenne.
Sikkerhedsanvisninger: Pas dine hænder og ngre, r du opstiller strygebrættet eller klapper det sam-
men. Lad ikke strygejernet stå strygebrættet i længere tid. Det er ikke noget legetøj. Hold børn væk fra
strygebrættet og strygejernet. Du må ikke sætte dig strygebrættet eller læne dig op ad det. Strygebrættet
er udelukkende beregnet til brug i hjemmet. Der udgår fare fra varmt vand eller damp, som kan dryppe ned fra
strygebrættets strækmetal. Holderen til strygejernet kann blive varm ved længere tids brug. Være opmærksom
på anvisninger som er nævnt for at undgå brandskader. Enhver professionel brug, brug under uegnede forhold
eller en håndtering, som afviger fra brugsanvisningen, er forbudt. Forsøg aldrig selv at reparere apparatet. Hold
apparatet væk fra vand eller andre væsker.
Plejehenvisning Strygebrætbetræk: 100 % bomuld
Bortskaffelse:
Emballagen består af miljøvenlige materialer der kan bortskaes over genbrugsstationen.
Du kan høre mere om mulighederne for bortskaelse af et udtjent produkt ved at henvende dig til din
kommune eller din bys forvaltning.
Service adresse: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com +43 1 440 28 62
DK
BEDIENUNGSANLEITUNG GELTISCH
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch und bewahren Sie diese zu Nachschlagezwecken auf.
Gebrauchsanweisung: Halten Sie den zusammengeklappten Bügeltisch mit der Bügeloberäche nach oben
und drücken Sie den Höhenverstellhebel mit der anderen Hand. Das Gestell önet sich bis zur maximalen Posi-
tion (1). Um die Höhe des Bügeltisches einzustellen, halten Sie es mit beiden nden fest und ziehen am Hebel
an der Seite, um die Verriegelung zu lösen. Stellen sie die gewünschte he ein und lassen Sie den Hebel los,
damit das Gestell einrastet (2). Um den Bügeltisch zusammenzuklappen, drücken Sie einfach auf den Höhen-
verstellhebel und schieben Sie die Standbeine zurück, bis Sie die Unterseite des Bügeltisches berühren und
lassen Sie den Sicherheitsriegel am Nietbolzen festhaken. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf gerader Ebene
steht und vollkommen eingerastet ist. Der geltisch ist mit einer Steckdose (250 V, 16 A) und mit einem ca. 2
Meter langem Verlängerungskabel ausgestattet. Stecken Sie den Netzstecker des Bügeleisens in die Steckdose
am Bügeltisch und verbinden Sie das ca. 2 Meter lange Verlängerungskabel direkt mit der Netzsteckdose ohne
einem Verlängerungskabel. Zum bequemen Bügeln stecken Sie das Kabel des Bügeleisens in die Halterung am
Ende der Kabelantenne.
Sicherheitshinweise: Achten Sie auf Ihre Hände und Finger, wenn Sie den Bügeltisch aufstellen oder zusam-
menklappen. Lassen Sie das Bügeleisen nicht längere Zeit auf dem Bügelbrett stehen. Dies ist kein Spielzeug.
Bitte halten Sie Kinder fern. Setzen Sie sich weder auf den Bügeltisch, noch lehnen Sie sich an. Dieser Bügeltisch
wurde ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert. Gefahr durch heißes Wasser oder Dampf, welches vom
Streckmetall des Bügeltisches abtropfen kann. Die geleisenablage kann sich bei längerem Gebrauch erhitzen.
Um Brandverletzungen zu vermeiden, achten Sie auf bereits erwähnte Hinweise. Jeder professionelle Einsatz,
jede Benutzung unter ungeeigneten oder eine von der Gebrauchsanweisung abweichende Handhabung des
Bügeltisches sind verboten. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Strom-
schlag! Halten Sie das Gerät von Wasser oder anderen Fssigkeiten fern. Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder einer ähnlichen quali-
zierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Nach Gebrauch bitte den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Pegehinweis Baumwollbezug: 100 % Baumwolle
Entsorgung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
glichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-
verwaltung.
Kundendienst: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com DE: 0800 588 93 85 • AT: 01 440 28 62 • CH: 0800 31 26 49
ATDE CH
IE
NI
GB
OPERATING INSTRUCTIONS FOR IRONING BOARD
Please read instructions for use carefully and keep for reference.
Instructions on use: Using one hand, hold the folded ironing board with the ironing surface facing up and
squeeze the height adjustment lever with your other hand. The stand opens to its maximum position.(1) To ad-
just the height of the ironing board, hold the stand with both hands and pull on the lever at the side to release
the catch. Set the desired height and let go of the lever so that the stand locks into place.(2) To fold the ironing
board together, simply squeeze the height adjustment lever, push the legs of the stand back until they touch
the underside of the ironing board, and allow the safety catch to engage with the clinch bolt. Ensure that the
device is on a level surface and is fully engaged. The ironing board is provided with a power socket (250 V, 16 A)
and a approx. 2-metre extension cable. Insert the mains plug of the iron into the socket on the ironing board
and plug the approx. 2-metre extension cable directly in at the wall socket without an extension cable. To iron
comfortably, place the cable in the holder at the end of the vertical arm.
Safety instructions: Be careful with your hands and ngers whenever you set up the ironing board or fold it
together. Do not leave the iron on the ironing board for any length of time. This is not a toy. Please keep children
at a distance. Do not sit on or lean against the ironing board. This ironing board is only designed for domestic
use. There is a hazard from hot water or steam dripping from the mesh of the ironing board. The iron rest may
become hot if used for any lengthy period. Pay attention to directions already mentioned in order to avoid re
injuries. Any professional use, use under inappropriate conditions and handling of the ironing board that devi-
ates from the instructions on use is prohibited. Never attempt to repair the equipment yourself. There would
be a hazard due to the risk of an electric shock! Keep the equipment away from water and other liquids. If the
connecting cable of this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his customer service
or a similarly qualied person in order to avoid hazards. Please pull the plug from the socket after use.
Care instructions ironing board cover: 100 % cotton
Disposal:
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facili-
ties.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Service: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com 0800 124 43 90 • +43 1 440 28 62 GB/IE: CY:
GB IE NI
Note de couverture soins : 100 % coton
Recyclage :
Lemballage se compose de matres recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries lo-
cales.
Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie des producteurs et est collec séparément.
Les possibilis de recyclage des produits us sont à demander auprès de votre municipalité.
Service : CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com FR: 0805 10 30 97 (uniquement en anglais) • BE: 0800 494 10
CS93589
Item Weight: ca. 6,5 kg
05 / 2017
IAN 285241
max. 5 kg
ca. 125 cm
ca. 95 cm
ca. 42 cm
max. 20 kg max. 8 kg


Produkt Specifikationer

Mærke: AquaPur
Kategori: Strygebrætter
Model: IAN 285241

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til AquaPur IAN 285241 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Strygebrætter AquaPur Manualer

Strygebrætter Manualer

Nyeste Strygebrætter Manualer