Auriol IAN 284994 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Auriol IAN 284994 (157 sider) i kategorien Vækkeure. Denne guide var nyttig for 62 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/157

RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK
IAN 284994
RADIOSTYRET VÆKKEUR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
RADIO-CONTROLLED
ALARM CLOCK
Operation and Safety Notes
FUNKWECKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RADIOGRAFISCHE WEKKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
RÉVEIL RADIOGUIDÉ
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité

GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page 5
DK Brugs- og
sikkerhedsanvisninger Side 33
FR / BE Instructions d‘utilisation
et consignes de sécurité Page 61
NL / BE Bedienings- en
veiligheidsinstructies Pagina 93
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 124

A
1 2 3 4
5

B
14 1215
76
9
8
10
1113

5GB/IE/NI
Introduction ......................................................Page 7
Intended use ............................................................Page 7
Parts description ......................................................Page 8
Technical data .........................................................Page 10
Scope of delivery ....................................................Page 10
General safety instructions ...............Page 11
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries ...........................................Page 13
Before initial use ..........................................Page 19
Initial use .............................................................Page 21
Automatic or manual DCF signal activation ..........Page 21
Changing basic settings .........................................Page 22
Setting the alarm .....................................................Page 25
Turning the alarm on / off .......................................Page 26
Switching off the alarm signal ................................Page 27
Using the snooze function ......................................Page 27
Lighting the LC display ............................................Page 28
Switching the temperature display unit ..................Page 28

6 GB/IE/NI
Replacing batteries ...................................Page 28
Troubleshooting ...........................................Page 29
Cleaning and care .......................................Page 29
Disposal ................................................................Page 30
Declaration of conformity ...................Page 32

7GB/IE/NI
Radio-controlled alarm clock
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important informa-
tion concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
This product shows time, date and indoor temperature. The
product is intended for private household use and is not suita-
ble for commercial use.

8 GB/IE/NI
Parts description
The control panel (see Fig. A)
1 ALARM button: Press this button to access the alarm
function. Use to activate / deactivate the alarm function and
shut off the alarm.
2 MODE button: Press this button to access the general
settings for the product. Confirm settings with this button. In
activate alarm mode, press this button to return to clock
mode.
3 + / RCC button: Press this button to activate / deactivate
DCF signal reception. In time mode press this button to select
24 or 12 hour format. In settings mode use this button to
increase the values you wish to set.
4 – / °C / °F button: Press this button to select the tempera-
ture display unit (°C or °F). In settings mode use this button to
decrease the values you wish to set.
5 SNOOZE / LIGHT button: When the alarm sounds
press this button to snooze the alarm for 10 minutes. Otherwise
press this key to activate the backlight for approx. 5 seconds.

The displa
6 Time fie
12 hour form
„ante meridie
f )

10 GB/IE/NI
15 Date field: The date field shows the day of the month
under DATE and the month under MONTH. You may also set
it to show the year.
16 Battery compartment cover (see Fig. C)
17 Battery compartment (see Fig. D)
Technical data
Operating voltage: 3 V (direct current)
Batteries: 2 x Batteries LR03 (type AAA, 1.5 V)
Temperature range: approx. 0–50 °C (32–122 °F)
Scope of delivery
1 Radio controlled alarm clock
2 Batteries LR03 (inserted)
1 Set of operating instructions

11GB/IE/NI
General safety
instructions
Before using the product, please
familiarise yourself with all of the
safety information and instruc-
tions for use! When passing this
product on to others, please also
include all the documents!
DANGER TO LIFE

12 GB/IE/NI
AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHIL-
DREN! This product may be
used by children age 8 years
and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory
or mental capacities, or lack-
ing experience and / or knowl-
edge, so long as they are
supervised or instructed in the
safe use of the product and un-
derstand the associated risks.

13GB/IE/NI
Children should not be allowed
to play with the product. Clean-
ing and user maintenance
should not be performed by
children without supervision.
Safety instructions
for batteries /re-
chargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep
batteries/rechargeable batter-
ies out of reach of children. If

14 GB/IE/NI
accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF EX-
PLOSION! Never
recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit
batteries/rechargeable batter-
ies and/or open them. Over-
heating, fire or bursting can be
the result.
Never throw batteries/recharge-
able batteries into fire or water.

15GB/IE/NI
Do not exert mechanical loads
to batteries/rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental
conditions and temperatures,
which could affect batteries/
rechargeable batteries, e.g.
radiators/direct sunlight.

16 GB/IE/NI
Avoid contact with the skin,
eyes and mucous membranes.
In the event of contact with
battery acid, thoroughly flush
the affected area with plenty
of clean water and seek imme-
diate medical attention.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries/
rechargeable batteries can
cause burns on contact with

17GB/IE/NI
the skin. Wear suitable protec-
tive gloves at all times if such
an event occurs.
In the event of a battery leak,
immediately remove it from the
product to prevent damage.
Only use the same type of bat-
teries/rechargeable batteries.
Do not mix used and new bat-
teries/rechargeable batteries.
Remove the batteries/re-
chargeable batteries if the

18 GB/IE/NI
product will not be used for a
longer period.
Risk of damage of the
product
Only use the specified type of
battery/rechargeable battery!
When inserting ensure the cor-
rect polarity! This is shown in-
side the battery compartment!

19GB/IE/NI
Clean the contacts on the bat-
tery and in the battery com-
partment before inserting!
Remove exhausted batteries/
rechargeable batteries from
the product immediately.
Before initial use
First remove the protective film from the LC display of the
product.
Remove the plastic strip sticking out of the battery com-
partment.
Note: The LC display will now perform a quick function check
and starts receiving the DCF signal (for details please refer to:
automatic or manual DCF signal activation). This process may

20 GB/IE/NI
take a few minutes and is indicated by the DCF symbol flash-
ing in the info field 7 .
Upon successful reception of the radio signal the DCF symbol
will stop flashing.
The product is now in clock mode and indicates the current
time (CET - Central European Time). It also indicates the date,
weekday in German and the temperature in °C.
Note: If you are located in a time zone other than Central
European Time or wish to display the weekday in another
language, it must be manually set. Please refer to chapter
„Changing basic settings“.
Note: Should you be in a country in which the DCF signal
can be received but the time is different to your current local
time, you can use the time zone setting to have the product
display your current local time. If you find yourself in a coun-
try in which, for example, the local time is an hour ahead of
Central European Time (CET), you set the time zone to +01.
The product is now still controlled by DCF but shows the time
as one hour ahead of CET.
Note: If the product is unable to receive a signal after 7 min-
utes, the DCF symbol will turn off. In this case, possibly
change the location of the product and start reception of the

21GB/IE/NI
radio signal manually. Please refer to chapter „Automatic or
manual DCF signal activation“.
Note: If a signal can‘t be received after changing the location
the time must be set manually. Please refer to chapter „Chang-
ing basic settings“.
Initial use
Automatic or manual
DCF signal activation
automatic:
Note: The DCF signal (time signal transmitter) consists of time
pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world
close to Frankfurt / Main, Germany – this varies by 1 second
in 30,000 years. Your product will receive the time signal un-
der optimum conditions up to a distance of approx. 1,500 km
from Frankfurt am Main, Germany. Reception of the radio sig-
nal generally takes approx. 3–10 minutes. Reception can be
considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or
sources of interference (e.g. other electrical devices). You may
have to change the location of the product (e.g. near a win-
dow) if there are problems with reception. This product

22 GB/IE/NI
updates its time once daily via DCF signal. The reception pro-
cess is indicated with an animated DCF symbol 8 in the info
field 7. If reception is successful the DCF symbol will be
static. If reception is unsuccessful the DCF symbol will disap-
pear until the next successful reception.
manually:
Press and hold the + / RCC 3 button for 3 seconds. The
flashing DCF symbol in the info field 7 indicates the prod-
uct is attempting to receive a signal.
Note: You may cancel reception by pressing the + / RCC 3
button again. The DCF symbol will then stop flashing.
Changing basic settings
Press and hold the MODE 2 button for 3 seconds to
access the basic settings mode from clock mode.
During each of the following programming steps press the
+ / RCC 3 or - / °C / °F 4 button to make a change.
TIP: Pressing and holding the + / RCC or - / °C / °F
button will quickly increase or decrease the numbers.
Press the MODE 2 button to confirm a setting. You will
automatically advance to the next programming step.

23GB/IE/NI
Note: If no changes are made for 20 seconds the product
will automatically return to clock mode.
The following settings can be adjusted one after the other:
Program-
ming step
Setting Standard
display
Explanation
Setting the time
zone
0 Enter your time
difference from
Central Euro-
pean Time. The
time difference
can be set
ranging from
+12 hours to
-12 hours.
Programming steps to should only be adjusted if the
DCF signal reception failed. When receiving the DCF signal
any deviations from the will be corrected.

25GB/IE/NI
The following language setting impacts the weekday
display in the weekday field 14.
Set language The acronym
for the current
language
flashes in the
weekday
field 14
Choose from
the following
languages:
GER – German
ITA - Italian
FRE - French
NET - Dutch
ESP - Spanish
DAN - Danish
ENG - English
In program step press the MODE button 2 to con-
firm the language. The product will return to clock mode.
Setting the alarm
Press and hold the ALARM 1 button for 3 seconds to
switch from clock mode to alarm mode. The weekday field
14 will display ALM. at the bottom left. This indicates the
product is in alarm mode. At the same time the alarm

26 GB/IE/NI
symbol 11 will appear in the info field 7 , indicat-
ing the alarm function is now ready for use. The hour dis-
play will flash.
Press the + / RCC 3 or - / °C / °F 4 button to adjust
the hour display.
TIP: Press and hold the + / RCC or - / °C / °F button
to quickly increase or decrease the numbers.
Press the ALARM button again to confirm your entry. The
minute display will now flash.
Press the + / RCC 3 or - / °C / °F 4 button to adjust
the minute display.
TIP: Press and hold the + / RCC or - / °C / °F button
to quickly increase or decrease the numbers.
Press the ALARM button again to confirm your entry. The
ALM indicator will return to the weekday display. The
product will now return to clock mode.
Turning the alarm on / off
Briefly press the ALARM button 1. The product is now in
alarm mode and indicates the alarm time. ALM will ap-
pear at the bottom left.

27GB/IE/NI
Press the ALARM button again to turn the alarm on or off.
The alarm symbol 11 indicates the alarm has been
activated.
Press the MODE button 2 again to leave alarm mode.
The ALM display will disappear and the product returns
to clock mode. In clock mode the alarm function being
activated is also indicated by the Alarm symbol 11 .
Switching off the alarm signal
Note: With the alarm activated a signal with 4 levels will
sound for approx. 2 minutes at the alarm time set. The alarm
symbol 11 flashes.
Press the ALARM 1 button to switch off the alarm. The
alarm symbol stops flashing. The static alarm symbol con-
tinues to appear in the info field 7 .
Note: If the alarm function is not switched off, the alarm will
again sound the next day at the set time.
Using the snooze function
Press the SNOOZE / LIGHT 5 button when the alarm
sounds to activate the snooze function. The alarm sound
will stop and sound again 10 minutes later. During this

28 GB/IE/NI
10 minute period the snooze symbol will flash next to
the alarm symbol 11.
To actually shut the alarm off, press the ALARM 1 button.
The snooze symbol will now turn off.
Lighting the LC display
Press the SNOOZE / LIGHT 5 button to light the LC
display for approx. 5 seconds.
Switching the temperature
display unit
In clock mode press the - / °C / °F button 4 to switch
the temperature unit between Celsius (display: °C) and
Fahrenheit (display: °F).
Replacing batteries
Note: If the LC display shows 13 , the batteries need to be
changed.
Always replace all the batteries at the same time.
Only use battery type LR03.

29GB/IE/NI
Open the battery compartment 17 by the handle of the
battery compartment cover 16 .
Remove the old batteries and insert new batteries. Check
the polarity of the batteries. This is shown in the battery
compartment.
Close the battery compartment. Your product is now
again ready for use.
Troubleshooting
The product contains delicate electronic components. For this
reason it is possible that it can be disrupted by radio transmit-
ting equipment in the immediate vicinity. Electrostatic discharges
can lead to malfunctions. In the event of such malfunctions,
remove the batteries briefly and reinsert them.
Cleaning and care
The product should only be cleaned externally, using a
soft, dry cloth.

30 GB/IE/NI
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recycla-
ble, dispose of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.

31GB/IE/NI
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end
of its useful life and not in the household waste.
Information on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Please return
the batteries and / or the product to the available collection
points.
Never dispose of batteries in your household waste.
They may contain toxic heavy metals and are sub-
ject to hazardous waste regulations. The chemical
symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used
batteries through your municipal collection site.

32 GB/IE/NI
Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole
responsibility the product: Radio-controlled alarm clock,
Model no.: HG00870A/HG00870B/HG00870C, Version:
03 / 2017, to which the declaration refers, complies with the
standards/normative documents of 1999/5/EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at:
www.owim.com

33DK
Indledning ..........................................................Side 35
Formålsbestemt anvendelse ...................................Side 35
Beskrivelse af de enkelte dele ................................Side 36
Tekniske data ..........................................................Side 38
Medfølger ved levering ..........................................Side 38
Generelle
sikkerhedshenvisninger .......................Side 39
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer .......Side 41
Før ibrugtagningen ...................................Side 47
Ibrugtagning....................................................Side 49
Automatisk eller manuel indstilling
af DCF-signal ...........................................................Side 49
Grundindstillinger foretages ...................................Side 50
Indstilling af alarmtid ..............................................Side 53
Alarmfunktion tænd / sluk .......................................Side 54
Deaktivering af alarmsignalet ................................Side 55
Anvendelse af slumre-funktion ................................Side 55
LC-display belyses ...................................................Side 56
Udskiftning af temperaturvisningens enhed ..........Side 56

34 DK
Skift af batterier ...........................................Side 56
Fejlrettelse ..........................................................Side 57
Rengøring og pleje ....................................Side 57
Bortskaffelse ...................................................Side 58
Konformitetserklæring ..........................Side 60

35DK
Radiostyret vækkeur
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har
besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen
er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informatio-
ner om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden
ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sik-
kerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til
de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver pro-
duktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet viser klokkeslet, dato og rumtemperatur. Produktet
er beregnet til den private og ikke til den erhvervsmæssige
brug.

36 DK
Beskrivelse af de enkelte dele
Betjeningsfeltet (se afbildning A)
1 ALARM-tast: Tryk denne taste for at komme til radio-
vækkeurets grundindstillingsmenu. De kan aktivere / deaktivere
alarmfunktionen samt slukke for alarmen.
2 MODE-tast: tryk denne tast for at komme til produktets
grundindstillingsmenu. Her kan De betjene indtastningerne
ved hjælp af tasten. Når De befinder sig i alarm-aktiverings-
modussen, så kommer De tilbage til klokkeslet-modussen ved
at trykke tasten.
3 + / RCC-tast: Tryk denne tast, for at aktivere / deaktivere
modtagelsen af DCF-signalet. I klokkesletmodussen vælger
De 24- henholdsvis 12-timer-formatet. I indstillingsmodusserne
forhøjer De med denne tast de værdier som skal indstilles.
4 – / °C / °F – tast: Tryk denne tast for at vælge tempera-
turvisningens enhed (°C eller °F). I indstillingsmodusserne
formindsker De med denne tast de værdier som skal indstilles.
5 SNOOZE / LIGHT-tast: Tryk ved lyden af alarmtonen
denne tast, for at slukke for alarmen i 10 minutter. I modsat
fald, så tænder De for ca. 5 sekunder for LC-dispalyets bag-
grundsbelysning.

38 DK
15 Dato-felt: Dato-feltet viser over overskriften DATE måneds-
dagen og over overskriften MONTH måneden. Valgvis kan
De i dette felt også lade Dem vise årstallet.
16 Batterirumslåg (se afbildning C)
17 Batterirum (se afbildning D)
Tekniske data
Driftsspænding: 3 V (jævnstrøm)
Batterier: 2 x batterier LR03 (type AAA, 1,5 V)
Temperaturområde: ca. 0–50 °C (32–122 °F)
Medfølger ved levering
1 radiovækkeur
2 batterier LR03 (allerede sat i)
1 betjeningsvejledning

39DK
Generelle sikker-
hedshenvisninger
Gør Dem fortrolig med alle betje-
nings- og sikkerhedshenvisninger,
inden produktet tages i brug før-
ste gang!
Udlevér ligeledes alle
bilag ved videregivelse af pro-
duktet til tredjemand!
LIVS- OG

41DK
ikke lege med produktet. Ren-
gøring og brugervedligehol-
delse må ikke udføres af børn
uden at være under opsyn.
Sikkerhedshenvis-
ninger for batterier /
akkuer
LIVSFARE! Hold batterier /
akkuer udenfor børns

44 DK
berørte steder med det samme
med klart vand og opsøg om-
gående en læge!
BÆR BESKYTTEL-
SESHANDSKER!
Udløbne eller beskadigede
batterier / akkuer kan forår-
sage ætsninger ved berøring
med huden. Bær i dette tilfælde
derfor egnede beskyttelses-
handsker.

45DK
I tilfælde af en lækage hos
batterierne, skal De omgå-
ende fjerne disse fra produktet
for at undgå beskadigelser.
Anvend kun batterier / akkuer
af samme type. Bland ikke
gamle batterier / akkuer med
nye!
Fjern batterierne / akkuerne,
når produktet ikke anvendes i
en længere periode.

46 DK
Risiko for beskadigelse af
produktet
Anvend udelukkende den an-
givne batteri- / akkutype!
Vær opmærksom på korrekt
polaritet når batterierne isæt-
tes! Denne er angivet i batteri-
rummet!
Rengør kontakter ved batteriet
og i batterirummet inden
ilægningen

47DK
Fjern brugte batterier / akkuer
omgående fra produktet.
Før ibrugtagningen
Træk i første omgang beskyttelsesfoljen på produktets LC-
display af.
Træk kunststofstriben, som rager ud af batterirummet, ud.
Henvisning: LC-displayet gennemfører nu et kort funktions-
tjek og starter med modtagelsen af DCF-radiosignalet (til
nærmere forklaring bedes De venligst læse: automatisk eller
manuel indstilling af DCF-signal). Denne foregang kan vare
nogle minutter og vises gennem blinken af DCF-symbolet i
info-feltet 7 .
Ved succesrig modtagelse af radiosignalet så stopper blinket
af DCF-symbolet.
Produktet befinder sig nu i klokkeslet-modussen og viser det
aktuelle klokkeslet (MET - mellemeuropæisk tid). Derudover
vises dato, ugedag i tysk sprog samt temperaturen i °C.

48 DK
Henvisning: Skulle De befinde Dem i en anden tidszone
end den middeleuropæiske eller vil have vist ugedagen i et
andet sprog, så skal De indstille dette manuelt. Læs hertil
kapitlet „Grundindstillinger foretages“.
Henvisning: skulle De befinde Dem i et land, i hvilket
DCF-signalet godt nok stadigvæk modtages, men i hvilket det ak-
tuelle klokkeslet afviger, kan De benytte tidszone-indstillingen til at
indstille produktet på det aktuelle klokkeslet. Befinder De Dem
eksempelvis i et land, i hvilket den lokale tid er en time før den
mellemeuropæiske tid (MET), så skal De sætte tidszonen på +
01. Produktet styres nu godt nok af DCF-signalet, men viser
klokkeslettet som en time før MET.
Henvisning: skulle produktet efter 7 minutter ikke have
modtaget noget signal, så slukkes DCF-symbolet. Skift i dette
tilfælde produktets placeringssted og start radiosignalets mod-
tagelse manuelt. Læs hertil kapitlet „automatisk eller manuel
indstilling af DCF-signal“.
Henvisning: hvis der heller ikke efter en ændring af place-
ringsstedet kan modtages noget signal, så skal klokkeslettet
indstilles manuelt. Læs hertil kapitlet „Grundindstillinger foreta-
ges“.

49DK
Ibrugtagning
Automatisk eller manuel
indstilling af DCF-signal
automatisk:
Henvisning: DCF-signalet (tidssignalsender) består af tids-
impulser, som sendes fra en af de præciseste ure i verden, i
nærheden af Frankfurt / Main, Tyskland – det afviger med
1 sekund for hver 30.000 år. Deres produkt modtager disse
signaler under optimale betingelser i en afstand på op til ca.
1.500 km omkring Frankfurt/Main. Modtagelsen af radiosig-
nalet varer som regel ca. 3–10 minutter. Modtagelsen kan
hæmmes alvorligt af forhindringer (f.eks. betonvægge) eller
interferenskilder (f.eks. andre elektriske apparater). Ændre i
giver fald produktets placering (f.eks. i nærheden af et vin-
due), hvis der opstår problemer med modtagelsen. Produktet
aktualiserer sin tidsindstilling en gang dagligt ved hjælp af
DCF-signalet. Modtagerforløbet vises gennem en animation fra
DCF-symbolet 8 i infofeltet 7. Er modtagerforløbet
succesrigt, så dukker DCF-symbolet statisk op. Ved succesløs
modtagerforsøg slettes DCF-symbolet indtil det næste modta-
gerforsøg.

50 DK
manuelt:
Hold tasten + / RCC 3 trykket i 3 sekunder. DCF-symbo-
lets blinken i info-feltet 7 viser, at produktet prøver at
modtage et signal.
Henvisning: De kan afbryde modtagelsen, idet De påny
trykker + / RCC-tasten 3. Så slukkes det blinkende DCF-signal.
Grundindstillinger foretages
Hold tasten MODE 2 i 3 sekunder trykket, for at komme
fra urtids-modussen til driftarten grundindstillinger.
Tryk nu i hvert følgende programtrin tasten + / RCC 3
henholdsvis - / °C / °F 4 , for at foretage en ændring.
TIP: Når De holder tasten + / RCC henholdsvis - /
°C / °F trykket, skaber De en hurtig frem-, henholdsvis
tilbagespoling af tallene.
Tryk på MODE-tasten 2 for at bekræfte en indstilling.
De kommer automatisk til det næste programtrin.
Henvisning: når De i 20 sekunder ikke foretager nogen
indstilling, så skifter produktet automatisk igen til klokkeslets-
modussen.

52 DK
Indstilling af
minutter
Minutvisnin-
gen i urtids-
feltet 6
blinker
Indstilling af år Årsangivelsen
i datofeltet
15 blinker
Årstallene kan
indstilles indtil
2099.
Indstilling af
måned Månedsvis-
ningen i
dato-feltet
15 blinker.
Indstilling af
månedsdagen
Månedsdags-
visningen i
dato-feltet 15
blinker
Den følgende sprogindstilling har indvirkning på visningen
af ugedagen i ugedags-feltet
14 .

53DK
Indstilling af
sprog
Forkortelsen
af det aktuelle
sprog blinker i
ugedags-feltet
14
Følgende sprog
kan vælges:
GER – tysk
ITA - italiensk
FRE - fransk
NET - hollandsk
ESP - spansk
DAN - dansk
ENG - engelsk
Tryk i programtrin
7
MODE-tasten 2 for at bekræfte
sproget. Produktet vender igen tilbage i klokkesletsvisnin-
gen.
Indstilling af alarmtid
Hold tasten ALARM 1 trykket i 3 sekunder, for at komme
ud af urtids-modusse til driftsarten alarmtids-modussen.
Forneden til venstre dukker nu i ugedags-feltet 14 visningen
ALM op. Den viser at produktet befinder sig i alarm-mo-
dus. Samtidig dukker i info-feltet 7 alarmsymbolet
11 , som viser at alarmfunktionen nu er driftklar, op.
Timevisningen blinker.

54 DK
Tryk tasten + / RCC 3 henholdsvis - / °C / °F 4 , for at
indstille timevisningen.
TIP: Når De holder + / RCC- henholdsvis - / °C / °F-
tasten trykket, skaber De en hurtig frem- henholdsvis
tilbagespoling af tallene.
Tryk påny tasten ALARM, for at bekræfte deres indtastning.
Minutvisningen blinker nu.
Tryk + / RCC- 3 henholdsvis - / °C / °F-tasten 4, for at
indstille visningen af minutterne.
TIP: Når De holder + / RCC- henholdsvis - / °C / °F-
trykket, skaber De hurtig frem- henholdsvis tilbagespoling
af tallene.
Tryk påny tasten ALARM, for at bekræfte deres indtast-
nig. Visningen ALM skifter igen til ugedagsvisning. Pro-
duktet befinder sig nu igen i klokkeslet-modus.
Alarmfunktion tænd / sluk
Tryk kort ALARM-tasten 1. Produktet befinder sig i
alarm-modus og viser den indstillede alarmtid. Forneden
til venstre dukker visningen ALM op.

55DK
Tryk påny på ALARM-tasten for at tænde henholdsvis
slukke for alarmfunktionen. Alarmfunktionens aktivering
vises gennem alarm-symbolet 11.
Tryk MODE-tasten 2 , for at forlade alarm-modussen.
ALM-visningen slukkes og produktet befinder sig igen i
klokkeslets-modussen. I klokkeslets-modussen bliver den
aktiverde alarm-funktion ligeledes vist gennem alarm-
symbolet 11.
Deaktivering af alarmsignalet
Henvisning: Ved aktiveret alarm-funktion lyder til den
indstillede alarm-tid i ca. 2 minutter en i 4 trin tiltagende
signaltone. Alarm-symbolet 11 blinker.
Tryk tasten ALARM 1 for at slukke for signaltonen. Alarm-
symbolet holder op med at blinke. Det statiske alarm-sym-
bol befinder sig stadig i info-feltet 7 .
Henvisning: Når De ikke slukker alarmfunktionen, lyder
alarm-signalet den næste dag igen til den indstillede tid.
Anvendelse af slumre-funktion
Tryk, mens produktets signaletone lyder, tasten
SNOOZE / LIGHT 5 , for at tænde for slumrefunktionen.

56 DK
Signaltonen stopper og aktiveres 10 minutter senere igen.
Medens disse 10 minutter dukker ved siden af alarm-sym-
bolet 11 det blinkende slumresymbol op .
Tryk for endelig slukning af alarm-signalet ALARM-tasten
1 . Først nu slukkes slumringssymbolet .
LC-display belyses
Tryk på SNOOZE / LIGHT-tasten 5 for at belyse
LC-displayet i ca. 5 sekunder.
Udskiftning af
temperaturvisningens enhed
Tryk tasten - / °C / °F 4 i urtids-modussen for at skifte
temperaturvisningens enhed mellem celsius (visning °C)
og fahrenheit (visning: °F).
Skift af batterier
Henvisning: Når visningen 13 i LC-displayet dukker op,
så skal batterierne skiftes ud.
Skift altid begge batterier samtidigt.
Anvend kun batterier af typen LR 03.

57DK
Åben batterirummet 17 ved batterirumlågets 16 greb.
Fjern de gamle batterier og læg de nye batterier i. Vær
herved opmærksom på batteriernes polaritet. Denne
vises i batteribeholderen.
Luk batterirummet igen. Deres produkt er nu driftklar igen.
Fejlrettelse
Produktet indeholder følsomme elektroniske byggedele.
Derfor er det muligt, at det forstyrres af radiosendeapparater
umiddelbart i nærheden. Elektrostatiske afladninger kan føre
til funktionsforstyrrelser. Fjern kortvarigt batterierne ved sådanne
funktionsfejl og sæt dem ind igen.
Rengøring og pleje
Rengør produktet kun udvendigt med en blød, tør klud.

58 DK
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer,
som De kan bortskaffe over de lokale genbrugsste-
der. Det grønne miljømærke gælder ikke for
Tyskland.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til
affaldssorteringen, disse er mærket med forkortel-
ser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kom-
positmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbru-
ges; bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbe-
handling. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det
udtjente produkt hos deres lokale myndigheder
eller bystyre.

59DK
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides
ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er
udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende
opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres
ansvarlige forvaltning.
Defekte eller brugte batterier skal genbruges iht. direktiv
2006 / 66 / EF og dettes ændringer. Aflevér batterierne
og / eller produktet via en af de tilbudte genbrugsstationer.
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaf-
faldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og
skal behandles som miljøskadeligt affald. De kemi-
ske symboler for tungmetaller er følgende: Cd =
kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte
batterier på deres kommunale opsamlingsplads.

60 DK
Konformitetserklæring
Vi, OWIM VGmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, TYSKLAND, erklærer som de eneste som hæfter
for produktet, at produktet: Radiostyret vækkeur, model-nr.:
HG00870A / HG00870B / HG00870C, version: 03 / 2017,
som erklæringen beror på, med normerne / normative
dokumenter, stemmer overens med 1999 / 5 / EF.
Den komplette konformitetserklæring finder De under
www.owim.com

61FR/BE
Introduction .....................................................Page 63
Utilisation conforme ...............................................Page 63
Descriptif des pièces ..............................................Page 64
Caractéristiques techniques...................................Page 66
Contenu de la livraison..........................................Page 66
Instructions générales
de sécurité .........................................................Page 67
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ........................................Page 70
Avant la mise en service .....................Page 77
Mise en service .............................................Page 79
Régler automatiquement ou
manuellement le signal DCF ..................................Page 79
Opérer le paramétrage de base ..........................Page 80
Réglage de l’heure d’alarme ................................Page 85
Activer / désactiver la fonction alarme .................Page 86
Désactivation de l’alarme ......................................Page 87
Utiliser la fonction snooze .....................................Page 87
Eclairer le LC-Display .............................................Page 88

62 FR/BE
Changer l‘unité de mesure de
l‘affichage de température ....................................Page 88
Remplacement des piles ......................Page 88
Dépannage ......................................................Page 89
Nettoyage et entretien .........................Page 89
Mise au rebut .................................................Page 90
Déclaration de conformité .................Page 92

63FR/BE
Réveil radioguidé
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uni-
quement être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit affiche l‘heure, la date et la température de la
pièce. Le produit est destiné à un usage domestique et non
professionnel.

65FR/BE
l‘alarme pendant 10 minutes. Dans les autres cas ce bouton
permet d‘allumer l‘affichage LCD env. 5 secondes.
L‘écran (voir im. B)
6 Champ horloge : le champ horloge affiche l‘heure en
format 12 heures ou 24 heures. En format 12 heures, la men-
tion AM apparaît le matin (lat. ante meridiem = avant midi) et
la mention PM l‘après-midi (lat. post meridiem = après midi).
7 Champ info : différents symboles peuvent être affichés
dans ce champ :
8 Le symbole DCF montre l‘état de la réception DCF.:
9 DST : la mention DST (angl. „Daylight Saving Time“ =
heure d‘été) n‘apparaît que pendant la période d‘heure d‘été
européenne. vous ne pouvez pas activer ce symbole
manuellement.
10 Champ température : le champ température affiche
la température ambiante en °C ou°F au choix.
11 : Le symbole d‘alarme indique que l‘alarme est activée.
12 Le symbole Snooze indique que la fonction sommeil :
est activée.
13 ce symbole vous prévient que les piles doivent être :
changées.

66 FR/BE
14 Champ jour de la semaine : le champ jour de la se-
maine indique le jour de la semaine sous l‘intitulé DAY en
mode horloge. Lors du réglage de la langue, la langue choisie
est affichée là. En mode activation d‘alarme et en mode
alarme, l‘affichage ALM apparaît.
15 Champ date : le champ date indique le jour du mois
sous l‘intitulé DATE et le mois sous l‘intitulé MONTH. Vous
avez aussi le chois d‘afficher l‘année dans ce champ.
16 Couvercle de compartiment à piles (voir im. C)
17 Compartiment à piles (voir im. D)
Caractéristiques techniques
Tension de service : 3 V (courant continu)
Piles : 2 x piles LR03 (type AAA, 1,5 V)
Température de
fonctionnement : env. 0–50 °C (32–122 °F)
Contenu de la livraison
1 Radio réveil
2 Piles LR 03 (déjà en place)
1 Mode d‘emploi

67FR/BE
Instructions
générales de
sécurité
Prenez connaissance de toutes les
indications de maniement et de
sécurité avant d’utiliser le produit
pour la première fois !
Si vous re-
mettez le produit à un tiers, veuil-
lez également lui transmettre tous
les documents s‘y rapportant !

68 FR/BE
DANGER DE MORT ET
D’ACCIDENT POUR LES
ENFANTS EN BAS ÂGE ET
LES ENFANTS! Le produit
peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes ayant
des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites

69FR/BE
ou manquant d‘expérience ou
de connaissances, s‘ils sont
surveillés ou s‘ils ont été infor-
més de l‘utilisation sûre du pro-
duit et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les en-
fants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et
l‘entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des en-
fants laissés sans surveillance.

70 FR/BE
Consignes de
sécurité relatives
aux piles /
aux piles
rechargeables
DANGER DE MORT! Ran-
gez les piles / piles rechar-
geables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un
médecin !

71FR/BE
RISQUE D‘EXPLO-
SION !
Ne rechargez
jamais des piles non rechar-
geables. Ne court-circuitez
pas les piles / piles rechar-
geables et / ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez
de provoquer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles
rechargeables au feu ou dans
l’eau.

72 FR/BE
Ne pas soumettre les piles /
piles rechargeables à une
charge mécanique.
Risque de fuite des
piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles /
piles rechargeables à des
conditions et températures
extrêmes susceptibles de les
endommager, par ex. sur des

73FR/BE
radiateurs / exposition directe
aux rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la
peau, les yeux ou les mu-
queuses! En cas de contact
avec l’acide d’une pile, rincez
la zone touchée à l’eau claire
et consultez immédiatement un
médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION!

74 FR/BE
Les piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à
des fuites peuvent provoquer
des brûlures au contact de la
peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les
manipuler !
En cas de fuite des piles, reti-
rez-les aussitôt du produit pour
éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles /
piles rechargeables du même

75FR/BE
type. Ne mélangez pas des
piles / piles rechargeables
usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechar-
geables, si vous ne comptez
pas utiliser le produit pendant
une période prolongée.
Risque d‘endommage-
ment du produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.

76 FR/BE
Lors de la mise en place des
piles, veillez à respecter la
polarité! Celle-ci est indiquée
dans le compartiment à piles!
Nettoyez les contacts sur les
piles et dans le logement avant
la mise en place des piles
Retirez immédiatement les
piles / piles rechargeables usées
du produit.

77FR/BE
Avant la mise en service
Tout d‘abord, retirez le film protecteur de l‘écran à
cristaux liquides du produit.
Retirez les bandes plastiques dépassant du compartiment
à piles.
Remarque : L‘écran à cristaux liquides effectue maintenant
un contrôle de fonctionnement court et démarre lorsqu‘il re-
çoit le signal radio (pour plus d‘information, veuillez lire : Ré-
gler automatiquement ou manuellement le signal DCF). Ce
processus peut durer quelques minutes et est indiqué par le
symbole DCF clignotant dans le champ info 7 .
Lorsque l‘horloge radio capte le signal, le symbole DCF cesse
de clignoter.
Le produit est maintenant en mode horloge et affiche l‘heure
actuelle (HNEC, heure normale d‘Europe centrale). De plus,
la date et le jour de la semaine en allemand ainsi que la tem-
pérature en º C sont affichés.
Remarque : Si vous vous trouvez dans un autre fuseau ho-
raire que celui de l‘europe centrale ou que vous voulez affi-
cher le jour de la semaine dans une autre langue, le réglage

78 FR/BE
doit être effectué manuellement. Pour ce faire lisez le chapitre
„ Opérer le paramétrage de base“.
Remarque: si vous vous trouvez dans un pays dans lequel
vous captez le signal radio DCF, mais dans lequel l’heure actu-
elle est différente, vous pouvez utiliser le réglage du fuseau
horaire pour régler le produit sur la bonne heure. Si vous vous
trouvez par exemple dans un pays dans lequel l’heure locale est
en avance d’une heure sur l’heure normale d‘Europe centrale
(HNEC), mettez le fuseau horaire sur + 01. Le produit est désor-
mais encore contrôlé par le signal radio DCF, mais l‘heure
affichée est une heure en avance sur l‘horaire HNEC.
Remarque : Si le produit ne reçoit toujours aucun signal
après 7 minutes, le symbole DCF disparaît. Dans ce cas chan-
gez l‘emplacement du produit, et démarrez manuellement la
réception du signal radio. Pour ce faire lisez le chapitre
„Régler automatiquement ou manuellement le signal DCF“.
Remarque : Si aucun signal n‘est toujours reçu après chan-
gement de l‘emplacement, l‘heure doit être réglée manuellement.
Pour ce faire lisez le chapitre „Opérer le paramétrage de
base“.

79FR/BE
Mise en service
Régler automatiquement ou
manuellement le signal DCF
automatiquement:
Remarque : le signal DCF (émetteur de signal horaire) se
compose d‘impulsions horaires émises par l‘une des horloges
les plus précises au monde située aux alentours de Francfort
s./ Main, Allemagne – elle varie d‘une seconde tous les
30.000 ans. Dans des conditions optimales, votre produit
reçoit ces signaux jusqu’à une distance d’env. 1 500 km au-
tour de Francfort / Main. La réception du signal radio dure
généralement env. 3–10minutes. La réception peut être con-
sidérablement limitée par des obstacles (par ex. des murs en
béton) ou des sources de parasites (par ex. d’autres appareils
électriques). S‘il y a des problèmes de réception, changez
l‘emplacement du produit (par ex. près d‘une fenêtre). Le pro-
duit actualise son réglage horaire une fois par jour à l‘aide
du signal DCF. Le processus de réception est indiqué par une
animation du symbole DCF 8 dans le champ d‘informations
7 . Si le processus de réception réussit, le symbole DCF rede-
vient statique. Si la tentative de réception échoue, le symbole

80 FR/BE
DCF disparaît jusqu‘à la prochaine tentative de réception
réussie.
manuellement:
Appuyez 3 secondes sur le bouton + / RCC 3 . Le sym-
bole DCF clignotant dans le champ d‘information 7
indique que le produit essaie de recevoir un signal.
Remarque : vous pouvez interrompre la réception en ap-
puyant à nouveau sur le bouton + / RCC 3 . Le signal DCF
clignotant disparaît alors.
Opérer le paramétrage de base
Appuyez 3 secondes sur le bouton MODE 2 afin de
sortir du mode horloge et d‘accéder au paramétrage de
base dans le mode de fonctionnement.
Pour toutes les étapes de programme suivantes, appuyez
sur les boutons + / RCC 3 ou - / °C / °F 4 afin de pro-
céder à une modification.
ASTUCE : si vous restez appuyé sur le bouton
+ / RCC ou - / °C / °F, vous produisez un avancement ou
un recul rapide des chiffres.

81FR/BE
Appuyez sur le bouton MODE 2 pour confirmer un ré-
glage. Vous passerez automatiquement à l‘étape de pro-
gramme suivante.
Remarque : Si vous n‘opérez aucun réglage pendant
20 secondes, le produit repasse automatiquement en mode
horloge.
Les réglages suivants peuvent être effectués les uns après les
autres:
Etape
de pro-
gramme
Intitulé du
réglage
Affichage
standard
Explication

83FR/BE
3
Réglage des
minutes
L'affichage
des minutes
dans le
champ de
l'heure 6
clignote
4
Réglage de
l'année
L'affichage
de l'année
dans le
champ de
la date 15
clignote
Vous pouvez
régler l'année
jusqu'à 2099.
5
Réglage du
mois
L'affichage
du mois dans
le champ de
la date 15
clignote

84 FR/BE
6
Réglage du
jour du mois
L'affichage
du jour du
mois dans le
champ de la
date 15
clignote
Le réglage de langue suivant a des conséquences sur
l'affichage du jour de la semaine dans le champ jour de la
semaine 14.
7
Réglage de la
langue
L’abréviation
de la langue
actuelle cli-
gnote dans
le champ
jours de se-
maine 14
Les langues
suivantes sont
disponibles:
GER - Allemand
ITA - Italien
FRE - Français
NET - Hollandais
ESP - Espagnol
DAN - Danois
ENG - Anglais

85FR/BE
À l‘étape de programme
7
, appuyez sur le bouton
MODE 2 pour confirmer la langue. Le produit repasse
en mode affichage d‘horloge.
Réglage de l’heure d’alarme
Appuyez 3 secondes sur le bouton ALARM 1 pour
passer du mode horloge au mode de service heure
d‘alarme. En bas à gauche, dans le champ info 14, le
symbole d‘alarme ALM apparaît. Indique que le produit
se trouve en mode Alarme. Le symbole d‘alarme 11
apparaît simultanément dans le champ d‘information 7 ,
qui indique que la fonction d‘alarme est désormais
opérationnelle. L’affichage des heures clignote.
Appuyez sur le bouton + / RCC 3 ou - / °C / °F 4
pour régler l‘affichage des heures.
ASTUCE : si vous restez appuyé sur le bouton
+ / RCC ou - / °C / °F, les chiffres augmenteront ou
diminueront rapidement.
Appuyez à nouveau sur le bouton ALARM pour confirmer
votre saisie. L‘affichage des minutes clignote maintenant.
Appuyez sur le bouton + / RCC 3 ou - / °C / °F 4
pour régler l‘affichage des minutes.

86 FR/BE
ASTUCE : Si vous restez appuyé sur le bouton
+ / RCC ou - / °C / °F les chiffres augmenteront ou
diminueront rapidement.
Appuyez à nouveau sur le bouton ALARM pour confirmer
votre saisie. L‘affichage ALM revient à l‘affichage du jour
de la semaine. Le produit est maintenant à nouveau en
mode horloge.
Activer/désactiver la
fonction alarme
Appuyez quelques instants sur le bouton ALARM 1 . Le
produit est en mode alarme et affiche l‘heure d‘alarme
réglée. La mention ALM apparaît en bas à gauche.
Appuyez à nouveau sur le bouton ALARM pour activer
ou désactiver la fonction alarme. L‘activation de la fonc-
tion alarme est indiquée par le symbole d‘alarme 11.
Appuyez sur le bouton MODE 2 pour quitter le mode
alarme. La mention ALM disparaît et le produit se trouve
à nouveau en mode horloge. En mode horloge, la fonc-
tion alarme activée est également indiquée par le sym-
bole 11.

87FR/BE
Désactivation de l’alarme
Remarque : Lorsque la fonction alarme est activée, une
sonnerie progressive à 4 paliers s‘enclenche à l‘heure réglée
pendant env. 2 minutes. Le symbole d‘alarme 11 clignote.
Appuyez sur le bouton ALARM 1 pour désactiver la
sonnerie. Le symbole d‘alarme arrête de clignoter. Le
symbole d‘alarme statique se trouve toujours dans le
champ info 7 .
Remarque : Si vous ne désactivez pas la fonction alarme,
le signal d‘alarme sonne à nouveau le jour suivant à l‘heure
réglée.
Utiliser la fonction snooze
Pendant que la sonnerie du produit retentit, appuyez sur
le bouton SNOOZE / LIGHT 5 pour activer la fonction
snooze. La sonnerie s‘arrête et est activée à nouveau
10 minutes plus tard. Pendant ces 10 minutes le symbole
snooze clignotant apparaît à côté du symbole
d‘alarme 11.
Appuyez sur le bouton ALARM 1 pour couper définiti-
vement le signal d‘alarme. Ce n‘est qu‘alors que le
symbole snooze disparaît.

88 FR/BE
Eclairer le LC-Display
Appuzey sur le bouton SNOOZE / LIGHT 5 pour
éclairer le LC-Display env. 5 secondes.
Changer l‘unité de mesure de
l‘affichage de température
En mode horloge, appuyez sur le bouton - / °C / °F 4
pour changer l‘unité de mesure de la température entre
Celsius (affichage : °C) et Fahrenheit (affichage : °F).
Remplacement des piles
Indication : Quand la mention 13 apparaît sur l‘écran
LCD, les piles doivent être changées.
Changez toujours les deux piles en même temps.
N‘utilisez que des piles de type LR03.
Ouvrez le compartiment à piles 17 au niveau de la
poignée de couvercle de compartiment à piles 16.
Retirez les piles usagées et mettez en place de nouvelles
piles. Ce faisant, faites attention à la polarité des piles.
Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles.

89FR/BE
Refermez le compartiment à piles. Votre produit est main-
tenant de nouveau prêt à fonctionner.
Dépannage
Le produit contient des composants électroniques sensibles.
Certaines interférences dues aux appareils à transmission
radio placés à proximité sont donc possibles. Les décharges
électrostatiques peuvent occasionner des dysfonctionnements.
En cas de dérangements, enlever les piles, puis les réinsérer
au bout d’un moment.
Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un
chiffon doux et sec.

91FR/BE
Afin de contribuer à la protection de l’environne-
ment, veuillez ne pas jeter votre produit usagé
dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de
manière appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte et leurs
horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006 / 66 / CE et ses modifica-
tions. Les piles et / ou le produit doivent être retournés dans les
centres de collecte proposés.
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être traitées
comme déchets dangereux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants: Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles usagées dans
les conteneurs de recyclage de la commune.

92 FR/BE
Déclaration de conformité
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute res-
ponsabilité que le produit : Réveil radioguidé, No de modèle :
HG00870A / HG00870B / HG00870C, version : 03 / 2017
faisant l‘objet de cette déclaration est en conformité avec les
normes /documents normatifs 1999 / 5 / CE.
Vous pouvez lire la déclaration de conformité complète à
www.owim.com

93NL/BE
Inleiding ..........................................................Pagina 95
Correct gebruik ..................................................Pagina 95
Beschrijving van de onderdelen ........................Pagina 96
Technische gegevens .........................................Pagina 98
Omvang van de levering...................................Pagina 98
Algemene
veiligheidsinstructies
..........................Pagina 99
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ...Pagina 102
Voor de ingebruikname ..................Pagina 108
Ingebruikname ........................................Pagina 110
DCF-signaal automatisch
of manueel instellen ...........................................Pagina 110
Basisinstellingen uitvoeren .................................Pagina 111
Wekkertijd instellen ............................................Pagina 115
Wekkerfunctie in- / uitschakelen ........................Pagina 117
Wekkersignaal uitschakelen .............................Pagina 117
Sluimerfunctie gebruiken ...................................Pagina 118
LC-Display verlichten ..........................................Pagina 118
Eenheid van de temperatuurweergave
veranderen .........................................................Pagina 119

94 NL/BE
Batterijen vervangen .........................Pagina 119
Storingen verhelpen ...........................Pagina 120
Reiniging en onderhoud..................Pagina 120
Verwijdering ..............................................Pagina 120
Conformiteitsverklaring ..................Pagina 122

95NL/BE
Radiografische wekker
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde-
ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product toont tijd, datum en kamertemperatuur. Het pro-
duct is bedoeld voor privé-gebruik en niet voor commercieel
gebruik.

96 NL/BE
Beschrijving van de onderdelen
Het bedieningspaneel (z. afb. A)
1 ALARM-knop: druk op deze knop, om naar de alarm-
functie te gaan. U kunt de wekkerfunctie activeren/deactive-
ren alsook het alarm uitschakelen.
2 MODE-knop: druk op deze knop om naar het menu
voor basisinstellingen van het product te gaan. Hier kunt u
met behulp van de knop invoer bevestigen. Als u zich in de
activeringsmodus voor het alarm bevindt, keert u terug
naar de tijdsmodus door de knop in te drukken.
3 + / RCC-knop: druk op deze knop om de ontvangst van
het DCF-signaal te activeren/deactiveren. In de tijdmodus
kiest u met deze knop het 24- c.q. 12-uurs formaat. In de
instellingsmodi verhoogt u met deze knop de in te stellen waardes
.
4 – / °C / °F – knop: druk alleen op deze knop, om de
eenheid van de temperatuurweergave te selecteren (°C of
°F). In de instellingsmodi vermindert u met deze knop de in te
stellen waardes.
5 SNOOZE / LIGHT-knop: druk als u de wekker hoort
op deze knop, om de wekker gedurende 10 minuten uit te
schakelen. Anders schakelt u met deze knop gedurende ca.
5 seconden de achtergrondverlichting van het LC-Display aan.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Auriol |
Kategori: | Vækkeure |
Model: | IAN 284994 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Auriol IAN 284994 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Vækkeure Auriol Manualer

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022
Vækkeure Manualer
- Vækkeure SilverCrest
- Vækkeure Denver
- Vækkeure Lenco
- Vækkeure Livoo
- Vækkeure Biltema
- Vækkeure Nedis
- Vækkeure Pure
- Vækkeure Oregon
- Vækkeure Lexon
Nyeste Vækkeure Manualer

14 Januar 2025

6 Oktober 2024

13 Juli 2024

12 Juli 2024

11 Juli 2024

9 Juli 2024

7 Juli 2024

6 Juli 2024

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022