Nedis CLAR005BK Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nedis CLAR005BK (2 sider) i kategorien Vækkeure. Denne guide var nyttig for 13 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
13
12
32 4 5 8 7 6 9 101 11
English - Description
1. On/o button
• Use the button to switch on or o the device.
• Press the button to select the frequency (FM: 87.5 - 108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
• When the alarm sounds, press the button to stop the alarm.
• If the device is disrupted by a strong electric magnetic eld, reset the device or put it in another
location.
2. Projector ring
3. Projector
4. Projection
button
• Press the projection button to switch on the projector. When the room is dark, the device will
project the time on the ceiling.
• Use the projector ring to adjust the direction of the projected image to 90° maximum.
5. Sleep button
• Sleep mode: On radio playing mode, press the button to enter sleep mode. The display by
default shows '90' for minutes of sleep time. Press the button repeatedly to select the sleep
time: 90-80-70-60-50-40-30-20-10 or OFF. After timer countdown, the radio will stop playing
and shut o automatically.
• Snooze function: On alarm sound mode, press the button. The alarm will go o again after 9
minutes.
• On time display mode, press and hold the button to select the lighting of the display: o, low
or high.
6. Snooze button • On alarm sound mode, press the button. The alarm will sound again after 9 minutes.
7. Alarm button
8. Alarm switch
• In clock display mode, press the button to select alarm by buzzer. Press the button twice to
set alarm by radio. In the display, the buzzer icon or the radio icon shows and the alarm time
ashes. Set the alarm time with the hour button and the minute button.
9. Time button
• Set the time: Set the on/o button in o position. Press and hold the time button. The display
ashes. Select the hours and minutes with the hour button and the minute button. Press the
time button to set the time.
• Preset frequencies (20 AM and 20 FM): Select the frequency. Press and hold the button to enter
preset mode. The preset number shows in the display. Press the hour button or the minute
button to select the radio station. Press the button to preset the selected radio station. Do
these steps again to complete the next presets. Press the button to select a preset radio station.
10. Hour button
11. Minute button
• Simultaneously press the buttons and the time set button to set the correct time.
• Simultaneously press the buttons and the on/o button to select a radio station.
12. Frequency dial • Turn the dial to select a radio station.
13. Volume dial • Press the button to increase or decrease the volume. The default volume is 12, the maximum
volume is 16.
14. Focus knob • Use the focus knob (located on the left side of the device) to adjust the lighting of the display.
15. Speaker • The speaker is located on the back of the device.
• The display shows the time in 24 hours presentation.
• If the display ashes, the power connection has been interrupted and restored. Reset the time and the alarm time.
Put a 9V battery in the battery compartment to have a backup power system in the case of power failure
Safety
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
• The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
• The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
• Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
• Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
• Do not cover the device.
• Place the device on a stable, at surface.
• Keep the device away from ammable objects.
Electrical safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
• Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
• Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled.
• Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
• Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
• Do not use an extension cable.
Support
If you need further help or have comments or suggestions, please visit www.nedis.com/support
Nederlands - Beschrijving
1. Aan/uit-knop
• Gebruik de knop om het apparaat in- of uit te schakelen.
• Druk op de knop om de frequentie te selecteren (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
• Druk als het alarm afgaat op de knop om het alarm te stoppen.
• Als het apparaat wordt onderbroken door een sterk elektrisch magnetisch veld, stelt u het
apparaat opnieuw in of plaatst u het op een andere locatie.
2. Projectorring
3. Projector
4. Projectieknop
• Druk op de projectieknop om de projector in te schakelen. Wanneer de kamer donker is,
projecteert het apparaat de tijd op het plafond.
• Gebruik de projectorring om de richting van het geprojecteerde beeld op maximaal 90° in
te stellen.
5. Slaapknop
• Slaapmodus: Druk in de radio-afspeelmodus op de knop om de slaapmodus te activeren.
De display toont standaard '90' voor minuten slaaptijd. Druk herhaaldelijk op de knop om
de slaaptijd te selecteren: 90-80-70-60-50-40-30-20-10 of UIT. Nadat de timer heeft afgeteld,
stopt de radio met afspelen en schakelt automatisch uit.
• Sluimerfunctie: Druk in de alarmmodus op de knop. Het alarm gaat opnieuw af na 9 minuten.
• In de tijdweergavemodus houdt u de knop ingedrukt om de verlichting van de display te
selecteren: uit, laag of hoog.
6. Sluimerknop • Druk in de alarmmodus op de knop. Het alarm gaat opnieuw af na 9 minuten.
7. Alarmknop
8. Alarmknop
• Druk in de klokweergavemodus op de knop om het zoemeralarm te selecteren. Druk twee
keer op de knop om het radioalarm in te stellen. Op de display wordt het zoemerpictogram
of het radiopictogram weergegeven en knippert de alarmtijd. Stel de alarmtijd in met de
urenknop en de minutenknop.
9. Timerknop
• De tijd instellen: Zet de aan/uit-knop in de uit-stand. Houd de tijd-knop ingedrukt. De display
knippert. Stel de uren en minuten in met de urenknop en de minutenknop. Druk op de tijd-
knop om de tijd in te stellen.
• Voorkeuzefrequenties (20 AM en 20 FM): Selecteer de frequentie. Druk op de knop en houd deze
ingedrukt om naar de voorkeuzemodus te gaan. Het voorkeuzenummer wordt weergegeven op
de display. Druk op de urenknop of de minutenknop om de radiozender te selecteren. Druk op de
knop om de geselecteerde radiozender voor te programmeren. Voer deze stappen opnieuw uit
om de volgende voorinstellingen te voltooien. Druk op de knop om een radiozender te selecteren.
10. Urenknop
11. Minutenknop
• Druk de knoppen en de tijdinstelknop gelijktijdig in om de juiste tijd in te stellen.
• Druk de knoppen en de aan/uit-knop gelijktijdig in om een radiozender te selecteren.
12. Frequentieknop • Draai de draaiknop om een radiozender te selecteren.
13. Volumeknop • Druk op de knop om het volume te verhogen of the verlagen. Het standaardvolume is 12,
het maximale volume is 16.
14. Focusknop • Gebruik de focusknop (aan de linkerkant van het apparaat) om de verlichting van de display
aan te passen.
15. Speaker • De speaker bevindt zich op de achterzijde van het apparaat.
• De display toont de tijd in 24-uursnotatie.
• Als de display knippert, is de stroomaansluiting onderbroken en hersteld. Reset de tijd en de alarmtijd. Plaats
een 9V-batterij in het batterijcompartiment om een noodstroomvoorziening te hebben in het geval van een
stroomstoring.
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
• Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
• Bedek het apparaat niet.
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
CLAR005BK
Alarm clock
Elektrische veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden geopend om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als zich problemen voordoen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
• Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg dat het netsnoer niet in de war kan raken.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
• Gebruik geen verlengsnoer.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Deutsch - Beschreibung
1. Ein-/Aus-Taste
• Verwenden Sie zum Ein- oder Ausschalten des Geräts auf die Taste.
• Drücken Sie auf die Taste, um die Frequenz zu wählen (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
• Wenn der Wecker ertönt, drücken Sie auf die Taste, um den Alarm auszuschalten.
• Wenn das Gerät durch ein starkes elektrisches Magnetfeld gestört wird, setzen Sie das Gerät
zurück oder stellen Sie es an einen anderen Ort.
2. Projektorring
3. Projektor
4. Projektionstaste
• Drücken Sie die Projektionstaste, um den Projektor einzuschalten. Wenn der Raum dunkel ist,
projiziert das Gerät von Zeit zu Zeit an die Decke.
• Verwenden Sie den Projektorring, um die Richtung des projizierten Bilds auf maximal 90°
einzustellen.
5. Einschlaftaste
• Schlafmodus: Drücken Sie im Radiowiedergabemodus die Taste, um in den Ruhemodus zu
gelangen. Das Display zeigt standardmäßig '90' für Minuten Schlafzeit an. Drücken Sie die
Taste wiederholt, um die Schlafzeit zu wählen: 90-80-70-70-60-50-40-30-20-10 oder AUS. Nach
dem Timer-Countdown stoppt das Radio die Wiedergabe und schaltet sich automatisch aus.
• Schlummerfunktion: Drücken Sie im Alarmtonmodus die Taste. Der Weckruf ertönt erneut
nach 9 Minuten.
• Drücken und halten Sie die Taste, um die Beleuchtung des Displays auszuwählen: aus, niedrig
oder hoch.
6. Schlummer-
Taste • Drücken Sie im Alarmtonmodus die Taste. Der Alarm ertönt nach 9 Minuten erneut.
7. Alarmtaste
8. Alarmschalter
• Drücken Sie im Uhrzeitanzeigemodus die Taste, um den Wecker über den Summer
auszuwählen. Drücken Sie die Taste zweimal, um den Wecker per Funk einzustellen. Im Display
erscheint das Summersymbol oder das Radio-Symbol und die Weckzeit blinkt. Stellen Sie die
Weckzeit mit der Stunden- und der Minuten-Taste ein.
9. Zeittaste
• Stellen Sie die Uhrzeit ein: Bringen Sie die Taste ein/aus in die Position Aus. Drücken und
halten Sie die Zeittaste. Die Anzeige blinkt. Wählen Sie die Stunden und Minuten mit der
Stunden-Taste und der Minuten-Taste. Drücken Sie die Zeittaste, um die Zeit einzustellen.
• Voreingestellte Frequenzen (20 AM und 20 FM): Wählen Sie die Frequenz. Drücken und
halten Sie die Taste, um den voreingestellten Modus aufzurufen. Die Preset-Nummer wird im
Display angezeigt. Drücken Sie die Stunden- oder die Minuten-Taste, um den Radiosender
auszuwählen. Drücken Sie die Taste, um den gewählten Radiosender voreinzustellen. Führen
Sie diese Schritte erneut aus, um die nächsten Voreinstellungen abzuschließen. Drücken Sie
auf die Taste, um einen voreingestellten Radiosender zu wählen.
10. Stundentaste
11. Minutentaste
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und die Zeiteinstellungstaste, um die richtige Zeit
einzustellen.
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und die Ein/Aus-Taste, um einen Radiosender auszuwählen.
12. Frequenzwähler • Drehen Sie den Regler, um einen Radiosender einzustellen.
13. Lautstärkeregler • Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern. Die
Standardlautstärke ist 12, die maximale Lautstärke ist 16.
14. Fokusknopf • Verwenden Sie den Fokusknopf (an der linken Geräteseite), um die Anzeigebeleuchtung
einzustellen.
15. Lautsprecher • Der Lautsprecher bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
• Das Display zeigt die Uhrzeit in 24 Stunden an.
• Wenn die Anzeige blinkt, wurde die Stromversorgung unterbrochen und wiederhergestellt. Stellen Sie die Uhrzeit
und die Weckzeit zurück. Legen Sie eine 9V-Batterie in das Batteriefach ein, um ein Backupsystem sicherzustellen,
falls es zu einem Stromausfall kommt.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
• Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser
enthalten.
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das Gerät automatisch einschaltet.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
• Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Elektrische Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service-Partner erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmt.
• Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support.
Español - Descripción
1. Botón de
encendido/
apagado
• Utilice el botón para encender o apagar el dispositivo.
• Pulse el botón para seleccionar la frecuencia (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
• Cuando suene la alarma, pulse el botón para detener la alarma.
• Si el dispositivo se ve afectado por un fuerte campo electromagnético, reinícielo o colóquelo
en otra ubicación.
2. Anillo
proyector
3. Proyector
4. Botón de
proyección
• Pulse el botón de proyección para encender el proyector. Cuando la habitación esté oscura, el
dispositivo proyectará la hora en el techo.
• Utilice el anillo proyector para ajustar la dirección de la imagen proyectada a un máximo de
90°.
5. Botón de
autoapagado
• Modo de autoapagado: En el modo de reproducción de radio, pulse el botón para acceder
al modo de autoapagado. La pantalla muestra por defecto '90' para los minutos de tiempo
de autoapagado. Pulse el botón repetidamente para seleccionar el tiempo de autoapagado:
90-80-70-60-50-40-30-20-10 u OFF. Tras la cuenta atrás del temporizador, la radio dejará de
reproducirse y se apagará automáticamente.
• Función de retardo de alarma: En el modo de sonido de alarma, pulse el botón. La alarma
volverá a sonar 9 minutos más tarde.
• En el modo de visualización de la hora, pulse y mantenga pulsado el botón para seleccionar la
iluminación de la pantalla: apagada, baja o alta.
6. Botón de
retardo de
alarma
• En el modo de sonido de alarma, pulse el botón. La alarma volverá a sonar 9 minutos más
tarde.
7. Botón de
alarma
8. Interruptor de
alarma
• En el modo de visualización del reloj, pulse el botón para seleccionar la alarma por zumbador.
Pulse el botón dos veces para ajustar la alarma por radio. En la pantalla, se muestra el icono del
zumbador o el icono de la radio y la hora de la alarma parpadea. Ajuste la hora de la alarma con
el botón de la hora y el botón de los minutos.
9. Botón de hora
• Ajustar la hora: Sitúe el botón de encendido/apagado en la posición de apagado. Pulse y
mantenga pulsado el botón de hora. La pantalla parpadea. Seleccione las horas y los minutos
con el botón de las horas y el botón de los minutos. Pulse el botón de hora para ajustar la hora.
• Frecuencias presintonizadas (20 AM y 20 FM): Seleccione la frecuencia. Pulse y mantenga
pulsado el botón para acceder al modo de presintonización. El número de presintonía aparece
en la pantalla. Pulse el botón de la hora o el botón de los minutos para seleccionar la emisora
de radio. Pulse el botón para presintonizar la emisora de radio seleccionada. Siga estos pasos
de nuevo para realizar las siguientes presintonías. Pulse el botón para seleccionar una emisora
de radio presintonizada.
10. Botón de las
horas
11. Botón de los
minutos
• Pulse simultáneamente los botones y el botón de ajuste de hora para ajustar la hora correcta.
• Pulse simultáneamente los botones y el botón de encendido/apagado para seleccionar una
emisora de radio.
12. Mando de
frecuencia • Gire el mando para seleccionar una emisora de radio.
13. Mando de
volumen
• Pulse el botón para aumentar o disminuir el volumen. El volumen predeterminado es 12, el
volumen máximo es 16.
14. Mando de
enfoque
• Utilice el mando de enfoque (situado en el lado izquierdo del dispositivo) para ajustar la
iluminación de la pantalla.
15. Altavoz • El altavoz se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
• La pantalla muestra la hora en el formato de 24 horas.
• Si la pantalla parpadea, la conexión de alimentación se ha interrumpido y restablecido. Restablezca la hora y la
hora de alarma. Ponga una pila de 9V en el compartimento de la pila para garantizar un sistema de alimentación de
respaldo en caso de fallo eléctrico
Seguridad
Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
• No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el dispositivo automáticamente.
• No cubra el dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
• Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables.
Seguridad eléctrica
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite
reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del
dispositivo.
• No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
• No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
• No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
• No utilice un cable alargador.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Français - Description
1. Bouton
marche/arrêt
• Appuyez sur le bouton pour allumer/éteindre l'appareil.
• Appuyez sur le bouton pour sélectionner la fréquence (FM : 87,5 - 108 MHz)(AM : 522-1620
MHz).
• Lorsque l'alarme sonne, appuyez sur le bouton pour l'éteindre.
• Si l'appareil est perturbé par un champ électromagnétique puissant, réinitialisez l'appareil ou
changez-le d'emplacement.
2. Bague de
projecteur
3. Projecteur
4. Bouton de
projection
• Appuyez sur le bouton de projection pour allumer le projecteur. Si la pièce est dans l'obscurité,
l'appareil projette l'heure au plafond.
• Utilisez la bague de projecteur pour ajuster la direction de l'image projetée à 90° maximum.
5. Bouton veille
• Mode veille : En mode lecture de radio, appuyez sur le bouton pour accéder au mode veille.
L'achage indique '90' par défaut pour les minutes de temps de veille. Appuyez sur le bouton
de manière répétée pour sélectionner le temps de veille : 90-80-70-60-50-40-30-20-10 ou OFF.
Après le compte à rebours, la radio n'est plus diusée et s'éteint automatiquement.
• Fonction de rappel de réveil : En mode de sonnerie d'alarme, appuyez sur le bouton. Le réveil
s’éteint à nouveau après 9 minutes.
• En mode d'achage d'heure, appuyez sur le bouton sans le relâcher pour sélectionner
l'éclairage de l'achage : arrêt, bas ou haut.
6. Bouton rappel
de réveil
• En mode de sonnerie d'alarme, appuyez sur le bouton. L'alarme sonne à nouveau après 9
minutes.
7. Bouton
d'alarme
8. Interrupteur
d'alarme
• En mode d'achage d'alarme, appuyez sur le bouton pour sélectionner l'alarme par buzzer.
Appuyez sur le bouton à deux reprises pour régler l'alarme par radio. À l'achage, l'icône
de buzzer ou de radio s'ache et l'heure d'alarme clignote. Réglez l'heure d'alarme avec les
boutons des heures et des minutes.
9. Bouton heure
• Réglez l'heure. Positionnez le bouton marche/arrêt sur arrêt. Appuyez sur le bouton d'heure
sans le relâcher. L'achage clignote. Sélectionnez les heures et les minutes avec les boutons
des heures et des minutes. Appuyez sur le bouton d'heure pour régler l'heure.
• Fréquences préréglées (20 AM et 20 FM) : Sélectionnez la fréquence. Appuyez et maintenez
le bouton pour accéder au mode de préréglage. Le nombre préréglé s'ache. Appuyez sur le
bouton des heures ou des minutes pour sélectionner la station de radio. Appuyez sur le bouton
pour prérégler la station de radio sélectionnée. Répétez ces étapes pour les préréglages
suivants. Appuyez sur le bouton pour sélectionner une station de radio préréglée.
10. Bouton des
heures
11. Bouton des
minutes
• Appuyez sur les boutons et le bouton de réglage d'heure simultanément pour régler l'heure
correcte.
• Appuyez sur les boutons et le bouton marche/arrêt simultanément pour sélectionner une
station de radio.
12. Molette de
fréquence • Tournez la molette pour sélectionner une station de radio.
13. Molette de
volume
• Appuyez sur le bouton pour augmenter ou réduire le volume. Le volume par défaut est de 12
et le volume maximum de 16.
14. Molette de
mise au point
• Utilisez la molette de mise au point (sur la gauche de l'appareil) pour ajuster l'éclairage de
l'achage.
15. Haut-parleur • Le haut-parleur est situé au dos de l'appareil.
• L'achage indique l'heure au format 24 heures.
• Si l'achage clignote, la connexion d'alimentation a été interrompue puis restaurée. Réglez à nouveau l'heure et
l'heure d'alarme. Mettez une pile 9V dans le compartiment de piles pour disposer d'un système d'alimentation de
secours en cas de panne de courant.
Sécurité
Sécurité générale
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
• Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans le
manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
• L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
• N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
• N'utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l'appareil.
• Ne couvrez pas l'appareil.
• Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
• Maintenez l'appareil à l'écart des objets inammables.
Sécurité électrique
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
• Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
• Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil.
• Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
s'enchevêtre pas.
• N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la che secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
• N'utilisez aucune rallonge.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support.
Italiano - Descrizione
1. Pulsante di
accensione/
spegnimento
• Premere il pulsante per accendere o spegnere il dispositivo.
• Premere il pulsante per selezionare la frequenza (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
• Quando la sveglia suona, premere il pulsante per interromperla.
• Se il dispositivo è disturbato da un forte campo elettromagnetico, ripristinarlo o spostarlo in
un’altra posizione.
2. Ghiera del
proiettore
3. Proiettore
4. Pulsante di
proiezione
• Premere il pulsante di proiezione per accendere il proiettore. Quando la stanza è al buio, il
dispositivo proietta l’ora sul sotto.
• Utilizzare la ghiera del proiettore per regolare la direzione dell’immagine proiettata a un
massimo di 90°.
5. Pulsante sleep
• Modalità Sleep: In modalità di riproduzione della radio, premere il pulsante per entrare in
modalità sleep. Sul display compare '90' per i minuti del tempo di sonno come impostazione
predenita. Premere ripetutamente il pulsante per selezionare la durata del sonno: 90-80-
70-60-50-40-30-20-10 o OFF. Dopo il conto alla rovescia del timer, la radio interrompe la
riproduzione e si spegne automaticamente.
• Funzione snooze In modalità sveglia attiva, premere questo pulsante. La sveglia suonerà
nuovamente dopo 9 minuti.
• In modalità di visualizzazione dell’ora, tenere premuto il pulsante per selezionare
l’illuminazione del display: spenta, ridotta o forte.
6. Pulsante
snooze
• In modalità sveglia attiva, premere questo pulsante. La sveglia suonerà nuovamente dopo 9
minuti.
7. Pulsante
sveglia
8. Interruttore
della sveglia
• In modalità di visualizzazione orologio, premere il pulsante per selezionare la sveglia con
cicalino. Premere il pulsante due volte per impostare la sveglia con la radio. Sul display,
compare l’icona del cicalino o della radio e l’ora della sveglia lampeggia. Impostare l’ora della
sveglia con il pulsante delle ore e dei minuti.
9. Pulsante
dell’orario
• Impostazione dell’orario: Portare il pulsante di accensione/spegnimento in posizione di
spegnimento, o. Tenere premuto il pulsante dell’ora. Il display lampeggia. Impostare ore e minuti
con il pulsante delle ore e dei minuti. Premere il pulsante di impostazione dell'ora per regolare
l'orario.
• Preimpostazione delle frequenze (20 AM e 20 FM): Selezionare la frequenza. Tenere premuto
il pulsante per passare in modalità di preimpostazione. Il numero preimpostato viene
visualizzato sul display. Premere il pulsante delle ore o dei minuti per selezionare la stazione
radio. Premere il pulsante per preimpostare la stazione radio selezionata. Ripetere queste
operazioni per completare le preimpostazioni successive. Premere il pulsante per selezionare
una stazione radio preimpostata.
10. Pulsante di
impostazione
dell'ora
11. Pulsante di
impostazione
dei minuti
• Premere contemporaneamente questi pulsanti e il pulsante di impostazione dell’ora per
impostare l’ora corretta.
• Premere simultaneamente questi pulsanti e il pulsante di accensione/spegnimento per
selezionare una stazione radio.
12. Selettore di
frequenza • Ruotare il selettore per sintonizzare una stazione radio.
13. Selettore di
volume
• Premere il pulsante per aumentare o diminuire il volume. Il volume predenito è 12, il volume
massimo è 16.
14. Manopola di
messa a fuoco
• Utilizzare la manopola di messa a fuoco (posta sul lato sinistro del dispositivo) per regolare
l’illuminazione del display.
15. Altoparlante • L’altoparlante è posizionato sul retro del dispositivo.
• Sul display compare l’ora in formato a 24 ore.
• Se il display lampeggia, la connessione dell’alimentazione è stata interrotta e ripristinata. Ripristinare ora e orario
della sveglia. Inserire una batteria da 9 V nel vano batterie per avere un sistema di alimentazione di riserva in caso di
interruzione dell’alimentazione elettrica di rete.
Sicurezza
Sicurezza generale
• Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel
manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente il dispositivo.
• Non coprire il dispositivo.
• Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
• Tenere il dispositivo a distanza da oggetti inammabili.
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
• Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
del dispositivo.
• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
• Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
• Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
• Non utilizzare cavi di prolunga.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Português - Descrição
1. Botão de ligar/
desligar
• Utilize o botão para ligar ou desligar o dispositivo.
• Prima o botão para selecionar a frequência (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
• Quando o alarme soar, prima o botão para parar o alarme.
• Se o dispositivo sofrer interrupções resultantes de um forte campo eletromagnético, reponha o
dispositivo ou desloque-o para um outro local.
2. Aro do projetor
3. Projetor
4. Botão de
projeção
• Prima o botão de projeção para ligar o projetor. Quando a divisão estiver escura, o dispositivo
irá projetar a hora no teto.
• Utilize o aro do projetor para ajustar a direção da imagem projetada para 90° no máximo.
5. Botão de
inatividade
• Modo de inatividade: No modo de reprodução do rádio, prima o botão para aceder ao
modo de inatividade. O visor apresenta, por predenição, "90" os para minutos do tempo de
inatividade. Prima repetidamente o botão para selecionar o modo de inatividade: 90-80-70-
60-50-40-30-20-10 ou OFF. Após a contagem decrescente do temporizador, o rádio irá parar de
reproduzir e desligar-se automaticamente.
• Função de suspensão: No modo de som do alarme ativado, prima o botão. O alarme irá
desligar-se após 9 minutos.
• No modo de visualização das horas, prima e mantenha o botão premido para selecionar a
iluminação do visor: desligada, baixa ou alta.
6. Botão de
suspensão
• No modo de som do alarme ativado, prima o botão. O alarme irá soar novamente após 9
minutos.
7. Botão de
alarme
8. Interruptor do
alarme
• No modo de visualização do relógio, prima o botão para selecionar o sinal sonoro para o
alarme. Prima o botão duas vezes para denir o rádio para alarme. No visor aparece o ícone de
sinal sonoro ou o ícone de rádio e a hora do alarme pisca. Dena a hora do alarme com o botão
de horas e o botão de minutos.
9. Botão de
tempo
• Dena as horas: Coloque o botão de ligar/desligar na posição de desligar. Prima e mantenha o
botão da hora premido. O visor pisca. Selecione as horas e os minutos com o botão das horas e
o botão dos minutos. Prima o botão das horas para denir a hora.
• Frequências predenidas (20 AM e 20 FM): Selecione a frequência. Prima e mantenha o botão
premido para aceder ao modo de predenição. O número predenido é apresentado no visor.
Prima o botão de horas ou o botão de minutos para selecionar a estação de rádio. Prima o
botão para predenir a estação de rádio selecionada. Execute novamente os passos para as
predenições seguintes. Prima o botão para selecionar uma estação de rádio predenida.
10. Botão de horas
11. Botão de
minutos
• Prima simultaneamente os botões e o botão de denição das horas para denir a hora correta.
• Prima simultaneamente os botões e o botão de ligar/desligar para selecionar uma estação
de rádio.
12. Botão de
frequência • Rode o botão para selecionar uma estação de rádio.
13. Botão de
volume
• Prima o botão para aumentar ou reduzir o volume. O volume predenido é 12, o volume
máximo é 16.
14. Botão de
focagem
• Utilize o botão de focagem (situado no lado esquerdo do dispositivo) para ajustar a iluminação
do visor.
15. Altifalante • A coluna situa-se na parte posterior do dispositivo.
• O visor apresenta as horas no formato de 24 horas.
• Se o visor piscar, a energia elétrica foi interrompida e restaurada. Reponha as horas e a hora do alarme. Insira uma
pilha de 9 V no respetivo compartimento para dispor de um sistema de alimentação de reserva para o caso de
ocorrerem falhas de energia.
Segurança
Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
• Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
• Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
• Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado que ligue o dispositivo
automaticamente.
• Não cubra o dispositivo.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
• Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis.
Segurança elétrica
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo de
alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente
reparador autorizado.
• Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do dispositivo.
• Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca
emaranhado.
• Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
• Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente elétrica.
• Não utilize um cabo de extensão.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support
Dansk – Beskrivelse
1. Tænd/sluk-knap
• Brug knappen for at tænde eller slukke for enheden.
• Tryk på knappen for at vælge frekvensen (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
• Når alarmen går i gang, skal du trykke på knappen for at stoppe alarmen.
• Hvis enheden forstyrres af et kraftigt elektrisk magnetfelt, skal det nulstilles eller yttes
et andet sted hen.
2. Projektørring
3. Projektør
4. Projektionsknap
• Tryk på projektionsknappen for at tænde for projektøren. Når rummet er mørkt, så
projicerer apparatet klokkeslættet på loftet.
• Brug projektørringen til at justere retningen for det projicerede billede til maks. 90°.
5. Soveknap
• Dvaletilstand: I tilstanden afspilning af radio skal man trykke på knappen for aktivere
dvaletilstanden. Displayet viser som standard ”90” for minutter af sovetid. Tryk ere gange
på knappen for at vælge sovetiden: 90-80-70-60-50-40-30-20-10 eller OFF. Når timeren har
talt ned holder radioen op med at spille og slukkes automatisk.
• Slumrefunktion: Tryk på knappen i tilstanden vække-lyd. Alarmen lyder igen efter 9
minutter.
• I tilstanden der viser uret skal man trykke og holde på knappen for at vælge lyset på
displayet: slukket, dæmpet eller kraftigt.
6. Slumreknap • Tryk på knappen i tilstanden vække-lyd. Alarmen går i gang igen efter 9 minutter.
7. Alarmknap
8. Alarmkontakt
• I tilstanden der viser uret skal man trykke på knappen for at vælge vækning med summer.
Tryk to gange på knappen for at indstille vækning med radio. På displayet vises summer-
ikonet eller radio-ikonet og tiden for vækning blinker. Indstil tiden for vækningen med
time-knappen og minut-knappen.
9. Tidsindstillingsknap
• Indstil tiden: Bring tænd/sluk-knappen i positionen o. Tryk og hold
tidsindstillingsknappen nede. Displayet blinker. Indstil timer og minutter med time-
knappen og minut-knappen. Tryk på time-knappen for at indstille klokkeslættet.
• Forudindstillede frekvenser (20 AM og 20 FM): Vælg det ønskede frekvensbånd. Tryk
og hold knappen nede for at åbne den forindstillede tilstand. Det forudindstillede
nummer vises på displayet. Tryk på time-knappen eller minut-knappen for at vælge
radiostationen. Tryk på knappen for at indstille den valgte radiostation. Foretag disse trin
igen for at udføre den næste forudindstilling. Tryk på knappen for at vælge en forindstillet
radiostation.
10. Time-knap
11. Minut-knap
• Tryk samtidigt på knapperne og tidsindstillings knappen for at indstille den korrekte tid.
• Tryk samtidigt på knapperne og tænd/sluk-knappen for at vælge en radiostation.
12. Frekvensregulator • Drej på skiven for at stille ind på en radiostation.
13. Lydstyrkeregulator • Tryk på knappen for at øge eller sænke lydstyrken. Standardlydstyrken er 12, maksimal
lydstyrke er 16.
14. Fokusknap • Brug fokusknappen (placeret på venstre side af uret) til at justere lysstyrken for displayet.
15. Højttaler • Højtaleren er placeret på bagsiden af enheden.
• Displayet viser tiden i 24 timers-format.
• Hvis displayet blinker, har strømforbindelse været afbrudt og er blevet genoprettet. Indstil klokkeslæt og vækketid
igen. Sæt 9 V-batteri i batterirummet for at sikre nødstrømforsyning i tilfælde af strømsvigt.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
• Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
• Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
• Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
• Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
• Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, som tænder enheden automatisk.
• Dæk ikke enheden til.
• Placér enheden på en stabil, ad overade.
• Hold lampen væk fra brændbare genstande.
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er
nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af enheden før brug.
• Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen.
• Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
• Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
• Brug ikke forlængerledning.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/support
Norsk - Beskrivelse
1. På/av-knapp
• Trykk på knappen for å slå på eller av enheten.
• Trykk på knappen for å velge frekvens (FM: 87,5-108 MHz) (AM: 522-1620 MHz).
• Når alarmen lyder, kan du trykke på knappen for å stoppe den.
• Hvis enheten forstyrres av et sterkt elektrisk magnetfelt, kan den tilbakestilles eller yttes til
et annet sted.
2. Fremviserring
3. Projektor
4. Projeksjon-
knapp
• Trykk på projeksjon-knappen for å slå på fremviseren. Når rommet er mørkt, vil enheten
projisere klokkeslettet i taket.
• Bruk fremviserringen til å justere retningen til det projiserte bildet til maksimalt 90°.
5. Hvile-knapp
• Hvilemodus: I radioavspillingsmodus, trykk på knappen for å gå i hvilemodus. Displayet viser
som standard “90” minutter tid til soving. Trykk på knappen ere ganger for å velge ønsket tid
til soving: 90-80-70-60-50-40-30-20-10 eller AV. Etter nedtellingen har utløpt, stopper radioen
automatisk og slås av.
• Slumre-funksjon: I alarmtonemodus, trykk på knappen. Alarmen vil lyde igjen etter 9 minutter.
• I tidsvisningsmodus, hold inne knappen for å velge lysstyrken i displayet: Av, lav eller høy.
6. Slumre-knapp • I alarmtonemodus, trykk på knappen. Alarmen vil lyde igjen etter 9 minutter.
7. Alarmknapp
8. Alarm-bryter
• I klokkevisningsmodus, trykk på knappen for å velge alarm med alarmtone. Trykk på to
ganger på knappen for å stille inn alarm med radio. På displayet vises alarmtonesymbolet
eller radiosymbolet, og alarmtiden blinker. Still inn alarmtiden med timeknappen og
minuttknappen.
9. Tidsknapp
• Stille inn klokkeslett: Sett på/av-knappen i av-posisjon. Trykk på og hold inne klokkeslett-
knappen. Displayet blinker. Velg timer og minutter med time-knappen og minutt-knappen.
Trykk på klokkeslett-knappen for å stille inn klokkeslettet.
• Lagre radiostasjoner (20 AM og 20 FM): Velg frekvensen. Trykk og hold inne knappen for å gå
til forhåndsinnstillingsmodus. Programnummer vises i displayet. Trykk på timeknappen eller
minuttknappen for å velge radiostasjonen. Trykk på knappen for å lagre valgt radiostasjon.
Gjenta trinnene for å lagre ere radiostasjoner. Trykk på knappen for å velge en forhåndsinnstilt
radiostasjon.
10. Timekapp
11. Minuttknapp
• Trykk samtidig på knappene og klokkeknappen for å stille inn klokkeslettet.
• Trykk samtidig på knappene og på/av-knappen for å velge en radiostasjon.
12. Frekvensknapp • Vri på knappen for å velge en radiostasjon.
13. Volumknapp • Trykk på knappen for å øke eller redusere volumet. Standardvolumet er 12, det maksimale
volumet er 16.
14. Fokus-knott • Bruk fokus-knotten (som du nner på venstre side av enheten) til å justere lysstyrken på
displayet.
15. Høyttaler • Høyttaleren nnes på baksiden av enheten.
• Displayet viser tiden i 24 timers format.
• Hvis displayet blinker, har strømmen blitt brutt og gjenopprettet. Tilbakestill klokkeslett og alarmtid. Sett et 9V batteri
i batterirommet for å ha et reservestrømsystem i tilfelle strømbrudd
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
• Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten automatisk.
• Ikke dekk til enheten.
• Plasser enheten på en jevn, at overate.
• Hold enheten borte fra brennbare gjenstander.
Elektrisk sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er
nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller
støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
• Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
• Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
• Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
• Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
• Ikke bruk forlengelsesledning.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på www.nedis.com/support.
Svenska - Beskrivning
1. På/av-knapp
• Använd knappen för att sätta på eller stänga av enheten.
• Tryck på knappen för att välja frekvens (FM: 87,5-108 MHz)(AM: 522-1620 MHz).
• När alarmet låter, tryck på knappen för att stoppa alarmet.
• Om enheten störs av ett starkt elektriskt magnetfält, återställ enheten eller sätt den på en
annan plats.
2. Projektorring
3. Projektor
4. Projektionsknapp
• Tryck på projektionsknappen för att slå på projektorn. När rummet är mörkt kommer
enheten att projicera tiden i taket.
• Använd projektorringen för att justera den projicerade bildens riktning (max 90°).
5. Sov-knapp
• Sovläge: I radionuppspelningsläge, tryck på knappen för att gå in i sovläge. Displayen visar
som standard "90" för minuters sömn. Tryck på knappen era gånger för att välja sovtid:
90-80-70-60-50-40-30-20-10 eller AV. Efter timerräkningen kommer radion att sluta spela och
stänga av automatiskt.
• Snooze-funktion: I alarmlarmläge, tryck på knappen. Alarmet kommer du att låta igen efter
9 minuter.
• I visningsläge, tryck och håll ned knappen för att välja displaybelysning: av, låg eller hög.
6. Snooze-knapp • I alarmlarmläge, tryck på knappen. Alarmet kommer att ljuda igen efter 9 minuter.
7. Alarmknapp
8. Alarmbrytare
• I klockvisningsläget trycker du på knappen för att välja larm med summer. Tryck två gånger
på knappen för att ställa in alarm via radio. I teckenfönstret visas summerikonen eller
radioikonen och alarmtiden blinkar. Ställ in alarmtiden med timknappen och minutknappen.
9. Tid-knapp
• Ställ in tiden: Ställ på/av-knappen i av-läge. Tryck och håll inne tid-knappen. Displayen
blinkar. Välj timmar och minuter med timknappen och minutknappen. Tryck på tidknappen
för att ställa in tiden.
• Förinställda frekvenser (20 AM och 20 FM): Ställ in frekvensen. Tryck och håll inne knappen
för att gå förvalsläge. Det förinställda numret visas i displayen. Tryck på timknappen eller
minutknappen för att välja radiostation. Tryck på knappen för att förinställa den valda
radiostationen. Genomför dessa steg igen för att slutföra nästa förinställningar. Tryck på
knappen för att välja en förvald radiostation.
10. Tim-knapp
11. Minut-knapp
• Tryck samtidigt på knapparna och tidsinställningsknappen för att ställa in rätt tid.
• Tryck samtidigt på knapparna och på / av-knappen för att välja en radiostation.
12. Frekvenshjul • Vrid på vredet för att välja en radiostation.
13. Volymhjul • Tryck på knappen för att öka eller minska volymen. Standardvolym är 12, maximal volym
är 16.
14. Fokusvred • Använd fokusvredet (placerad på enhetens vänstra sida) för att justera displayens ljus.
15. Högtalare • Högtalaren är placerad på enhetens baksida.
• Displayen visar tiden i 24-timmarsformat.
• Om displayen blinkar har strömförsörjningen avbrutits och återställts. Återställ tid och alarmtid. Sätt i ett 9 V batteri i
batterifacket för att skapa ett backup-elsystem vid strömavbrott.
Säkerhet
Allmän säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut
omedelbart.
• Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
• Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
• Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
• Använd inte en timer eller en separat ärrstyrt system som sätter på enheten automatiskt.
• Täck inte över enheten.
• Placera enheten på en stabil, platt yta.
• Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
Elsäkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är
skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
• Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
• Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig.
• Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
• Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
• Använd ej förlängningskabel.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/support
Suomi - Kuvaus
1. Virtapainike
• Käynnistä ja sammuta laite painamalla painiketta.
• Valitse taajuus painamalla painiketta (FM:. 87,5 - 108 MHz)(AM: 522 - 1620 MHz).
• Kun herätysääni soi, lopeta hälytys painamalla painiketta.
• Nollaa laite tai siirrä se toiseen paikkaan, jos voimakas sähkömagneettikenttä häiritsee
laitetta.
2. Projektorirengas
3. Projektori
4. Projektio-painike
• Käynnistä projektori painamalla tätä projektio-painiketta. Huoneen ollessa pimeä laite
heijastaa ajan kattoon.
• Säädä projektorirenkaalla heijastetun kuvan kulmaa enintään 90° kulmaan.
5. Unitila-painike
• Unitila: Mene radionkuuntelutilassa unitilaan painamalla painiketta. Näyttö näyttää
oletuksena 90 minuutin uniaikaa. Valitse uniaika painamalla painiketta toistuvasti:
90-80-70-60-50-40-30-20-10 tai POIS. Radio lopettaa ohjelman toiston ja sammuu
automaattisesti ajastinajan päättyessä.
• Torkku-toiminto: Herätysäänitilassa, paina painiketta. Herätys soi uudelleen 9 minuutin
kuluttua.
• Valitse näytön kirkkaudeksi aikanäyttötilassa pois, alhainen tai korkea pitämällä
painiketta painettuna.
6. Torkku-painike • Herätysäänitilassa, paina painiketta. Herätys soi uudelleen 9 minuutin kuluttua.
7. Hälytyspainike
8. Hälytyksen kytkin
• Valitse summeriherätys painamalla painiketta kellonäyttö-tilassa. Aseta radioherätys
painamalla painiketta kahdesti. Summerikuvake tai radiokuvake näkyy näytössä ja
herätysaika vilkkuu. Aseta herätysaika tunti- ja minuuttipainikkeella.
9. Aika-painike
• Aseta aika: Aseta virtapainike pois-asentoon. Pidä Aika-painiketta painettuna. Näyttö
vilkkuu. Valitse tunnit ja minuutit tunti- ja minuuttipainikkeella. Aseta aika painamalla
Aika-painiketta.
• Esiasetetut taajuudet (20 AM- ja 20 FM-taajuutta): Valitse taajuus. Siirry esiasetustilaan
pitämällä painiketta painettuna. Esiasetuksen numero näkyy näytössä. Valitse
radioasema painamalla joko tunti- tai minuuttipainiketta. Esiaseta valittu radioasema
painamalla painiketta. Suorita seuraavat esiasetukset suorittamalla nämä vaiheet
uudelleen. Valitse esiasetettu radioasema painamalla painiketta.
10. Tuntipainike
11. Minuuttipainike
• Aseta oikea aika painamalla samanaikaisesti painikkeita ja ajan asetuspainiketta.
• Valitse radioasema painamalla samanaikaisesti painikkeita ja virtapainiketta.
12. Taajuussäädin • Valitse radioasema kääntämällä säädintä.
13. Äänenvoimakkuuden
säädin
• Lisää tai vähennä äänenvoimakkuutta painamalla ko. painiketta. Äänen
oletusvoimakkuus on 12, maksimivoimakkuus on 16.
14. Fokus-nuppi • Säädä näytön valaistusta Fokus-nupilla (sijaitsee laitteen vasemmalla sivulla).
15. Kovaääninen • Kovaääninen sijaitsee laitteen takana.
• Näyttö näyttää kellonajan 24 tunnin muodossa.
• Jos näyttö vilkkuu, on ollut sähkökatko. Nollaa aika ja herätysaika. Varmista varajärjestelmä sähkökatkojen varalta
laittamalla laitteeseen 9 voltin paristo.
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
• Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
• Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle automaattisesti.
• Älä peitä laitetta.
• Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
• Pidä laite pois palavien materiaalien läheisyydestä.
Sähköturvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai
viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
• Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
• Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
• Älä käytä jatkojohtoa.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support
Produkt Specifikationer
Mærke: | Nedis |
Kategori: | Vækkeure |
Model: | CLAR005BK |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Nedis CLAR005BK stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Vækkeure Nedis Manualer
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
Vækkeure Manualer
- Vækkeure SilverCrest
- Vækkeure Denver
- Vækkeure Lenco
- Vækkeure Livoo
- Vækkeure Biltema
- Vækkeure Auriol
- Vækkeure Oregon
- Vækkeure Lexon
Nyeste Vækkeure Manualer
6 Oktober 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
11 Juli 2024
9 Juli 2024
7 Juli 2024
6 Juli 2024
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022