BBB BCP-31W Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for BBB BCP-31W (2 sider) i kategorien Cykelcomputere. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
FEHLERBEHEBUNG
Kabellose Übertragungsstrecke: 70 cm zwischen der Übertragungseinheit und dem Hauptteil.
Betriebstemperatur:
Lagertemperatur:
Batterie des Geräts:
Abmessungen und Gewicht des Geräts:
* Die Spezikation und das Design können jederzeit ohne Benachrichtigung geändert werden.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
3-V-Batterie: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLEM ÜBERPRÜFUNG LÖSUNG
Keine Anzeige
Keine aktuelle
Geschwindigkeit
oder falsche
Werte
Irreguläre Anzeige
LCD bleibt
schwarz
Anzeige ist
langsam
1. Ist die Batterie leer?
2. Ist die Batterie falsch eingelegt?
War das Gerät längere Zeit in der
direkten Sonne, ohne dass Sie Rad
gefahren sind?
Liegt die Temperatur unter 0ºC?
1. Ersetzen Sie die Batterie.
2. Achten Sie darauf, dass der Pluspol
zur Batterieabdeckung zeigt.
Lesen Sie „EINSTELLUNGEN“ und
initialisieren Sie den Computer erneut.
Legen Sie das Gerät in den Schatten,
bis es wieder normal funktioniert. Dies
hat keine nachteiligen Auswirkungen
auf die Daten.
Das Gerät funktioniert wieder normal,
wenn die Temperaturen höher sind.
TASTEN und FUNKTIONENEINSTELLUNGEN
DEUTSCH
DE
FUNKTIONEN
SPD: Aktuelle Geschwindigkeit 0.0 – 199.9 km/h oder 120.0 meilen/h +/- 1%
Die aktuelle Geschwindigkeit wird beim Fahren immer 4-stellig angezeigt.
CLK: 12/24-Stundenanzeige 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM oder 0:00:00 23:59:59 +/- 0.003%
CLK kann die aktuelle Zeit im 12-Stunden- (AM/PM) oder 24-Stunden-Format anzeigen.
DST: Tageskilometer 0.00 – 999.99 km oder meilen +/- 0.1%
DST summiert die zurückgelegte Strecke seit dem letzten RESET.
AVG: Durchschnittsgeschwindigkeit 0.0 – 199.9 km/h / 0.0 – 120.0 meilen/h +/- 0.1%
AVG wird errechnet aus DST geteilt durch RTM. Der Durchschnitt wird seit dem letzten RESET
errechnet.
ODO: Kilometerzähler 0.0 – 99999.9 km oder meilen +/- 0.1%
ODO summiert die Gesamtkilometer.
Die ODO-Daten können nur mit ALL CLEAR gelöscht werden.
DURCHSUCHEN
1. Anzeige mit automatischem Durchsuchen
Drücken Sie die Taste MODE, bis das Symbol angezeigt wird. Der Computer ändert die
Anzeige automatisch alle 5 Sekunden in einer Schleife.
2. Fest eingestellte Anzeige
Drücken Sie die Taste MODE, um das Symbol auszuschalten, und wählen Sie die
gewünschte Anzeige aus. Der Computer beendet die Anzeige mit automatischem
Durchsuchen.
: Batteriestandanzeige
Das Symbol wird angezeigt, wenn die Batterie nahezu leer ist.
COMPUTER INITIALISIEREN (ALL CLEAR) (Abb. 1)
1. Halten Sie die Tasten MODE und SET gleichzeitig mindestens 3 Sekunden lang gedckt,
um den Computer zu initialisieren und alle Daten zu löschen. WICHTIG: Denken Sie
daran, den Computer vor dem ersten Gebrauch zu initialisieren, damit der er
fehlerfrei arbeitet.
2. Die LCD-Segmente werden nach der Initialisierung automatisch getestet.
3. Drücken Sie die Taste MODE, um den LCD-Test anzuhalten. Dann erscheint das blinkende
„KM/h“.
AUSWAHL DER EINHEIT
Drücken Sie die Taste MODE, um KM/H oder M/H auszuwählen. Drücken Sie die Taste SET,
um die gewünschte Einheit einzustellen.
UMFANG EINSTELLEN
Es wird „c2155“ für den Standardwert 2155 mm angezeigt. Messen Sie den Wert für Ihr Rad
oder sehen Sie in der Übersichtstabelle in diesem Handbuch nach.
RADUMFANG
a) Genaue Messung (Abb. 2-1)
Schieben Sie das Rad, bis das Ventil ganz unten auf dem Boden ist. Markieren Sie
diesen Anfangspunkt auf dem Boden. Schieben Sie das Fahrrad vorwärts, bis das Ventil
zum tiefsten Punkt zurückkehrt. Markieren Sie den zweiten Punkt auf dem Boden.
Messen Sie die Entfernung zwischen den Markierungen. Geben Sie diesen Wert ein,
um den Radumfang einzustellen.
b) Übersichtstabelle (Abb. 2-2): Suchen Sie den passenden Umfang aus der Tabelle
heraus.
UHR EINSTELLEN
1. Beim Einstellen der Uhr wird das Symbol angezeigt.
2. Auswahl zwischen 12H-AM, 12H-PM und 24H.
Durch schnelles Drücken der MODE-Taste wählen Sie zwischen 12H-AM, 12H-PM und
24H. Halten Sie die MODE-Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Bildschirm zur
Einstellung der Uhr zu ändern.
3. Ein kurzes Drücken der MODE-Taste erhöht die blinkende Zier um 1.
4. Um die blinkende Zier zu ändern, halten Sie die MODE-Taste gedrückt, bis die nächste
Zier blinkt.
ODO-DATEN EINSTELLEN
Diese Funktion dient dazu, vorherige ODO-Daten einzustellen, nachdem die Batterie
gewechselt wurde. Bei jedem Drücken der SET-Taste springt der Einstellungsvorgang einen
Schritt weiter.
MODE-TASTE (Abb. 3)
Drücken Sie diese Taste schnell, um sich in einer Schleife von einem Bildschirm mit
Basisfunktionen zum nächsten zu bewegen.
SET-TASTE (Abb. 4)
Halten Sie die SET-Taste gedrückt (etwa 3 Sekunden), um in den Einstellmodus zu
gelangen.
AUTOMATISCHES START/STOPP
1. Der Computer beginnt beim Losfahren automatisch mit dem Zählen von SPD-, ODO-,
DST- und AVG-Daten und beendet das Zählen beim Anhalten.
2. Das blinkende Symbol zeigt an, dass der Computer ein Signal empfängt.
AUTOMATISCHES EIN-/AUSSCHALTEN (Abb. 5)
Dieser Drahtloscomputer zeichnet automatisch Daten auf, wenn Sie Fahrrad fahren. Er ist mit
einem Stromsparsystem ausgestattet.
1. Arbeitsmodus
Der Computer sollte am Innenlager montiert werden; er bendet sich nicht im SLEEP-
Modus. Der Computer beginnt einige Sekunden nach dem Losfahren automatisch mit der
Aufzeichnung von SPD-, ODO-, DST-, und AVG-Daten.
2. SLEEP-Modus (im Display erscheint "SLEEP")
Wenn der Computer in den SLEEP-Modus wechselt, dcken Sie die Taste, um ihn zurück in
den Arbeitsmodus zu schalten.
2.1 Wenn der Computer am Innenlager montiert ist, schaltet er in den SLEEP-Modus, wenn
der Benutzer 48 Stunden nicht gefahren ist.
2.2 Wenn der Computer nicht am Innenlager montiert ist, schaltet er nach 15 Minuten in
den SLEEP-Modus, es sei denn, Sie dcken die Taste.
RESET-FUNKTION (Abb. 6)
1. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt, bis die LCD-Zier gelöscht ist. Der Computer setzt DST
und AVG zurück.
2. CLK- und ODO-Daten können nicht zurückgesetzt werden.
BATTERIE WECHSELN (Abb. 8)
1. Das Symbol wird angezeigt, wenn die Batterie nahezu leer ist.
2. Ersetzen Sie die Batterie innerhalb der nächsten Tage durch eine neue, nachdem das
Symbol angezeigt wurde.
3. Alle Daten werden beim Batteriewechsel gelöscht. Dieser Computer ermöglicht es
Ihnen jedoch, die ODO- und T-RT-Daten einzustellen, die Sie vor dem Batteriewechsel
hatten. Notieren Sie sich diese Daten, bevor Sie die alte Batterie austauschen!
4. Legen Sie eine neue Batterie CR2025 ein und initialisieren Sie das Gerät.
DÉPANNAGE
Distance de détection sans l: 70 cm entre le transmetteur et l’unité principale.
Température de fonctionnement :
Température de stockage :
Puissance de la pile de l'appareil :
Dimensions et poids de l'appareil :
* Les spécications et la conception peuvent changer sans préavis.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
3 V: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLÈME ÉLÉMENTS À VÉRIFIER SOLUTION
Aucun achage
Aucune vitesse
actuelle ou
données
incorrectes
Achage irrégulier
L'achage LCD
est noir.
L'achage est
lent
1. La pile est-elle usagée ?
2. Est-ce que la pile est bien installée
dans son compartiment ?
Avez-vous laissé l'appareil à la
lumière directe du soleil sans utiliser
votre vélo pendant une longue
période ?
La température est-elle au-dessous
de 0 ºC (32 ºF) ?
1. Remplacez la pile.
2. Vériez que le pôle positif de la pile
fait bien face au couvercle de la pile.
Reportez-vous à la procédure de
« conguration de l'appareil » et
réinitialisez l'ordinateur.
Legen Sie das Gerät in den Schatten,
bis es wieder normal funktioniert. Dies
hat keine nachteiligen Auswirkungen
auf die Daten.
L'appareil fonctionnera normalement
lorsque la température aura augmenté.
BOUTONS ET OPÉRATIONSCONFIGURATION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS
FR
FONCTIONS
SPD : vitesse actuelle 0.0 – 199.9 km/h ou 120.0 mi/h +/- 1%
La vitesse actuelle est toujours indiquée par 4 chires lorsque le vélo roule.
CLK : horloge au format 12 ou 24 h 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM ou 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
La fonction CLK permet d'acher l'heure actuelle au format 12 h (AM - PM) ou 24 h.
DST : distance parcourue 0.00 – 999.99 km ou miles +/- 0.1%
La fonction DST permet de calculer la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation.
AVG : vitesse moyenne 0.0 – 199.9 km/h / 0.0 – 120.0mi/h +/- 0.1%
La vitesse moyenne est calculée en divisant la distance parcourue par la durée d'utilisation ; le
point de départ correspond à la dernière réinitialisation.
ODO : odomètre 0 –99999 km ou miles +/- 0.1%
La fonction ODO permet de calculer la distance totale parcourue.
Les données de l'odomètre peuvent uniquement être eacées en eectuant un eacement
complet.
: SCAN
1. Scan auto. du mode d'achage
Appuyez sur le bouton de MODE jusqu'à ce que le symbole s'ache. L'ordinateur passera
automatiquement d'un mode d'achage au suivant toutes les 5 secondes.
2. Mode d'achage xe
Appuyez sur le bouton de MODE pour désactiver le symbole et sélectionner le mode
d'achage souhaité ; l'ordinateur arrêtera la fonction de scan automatique de l'achage.
: Indicateur de pile usagée
Le symbole apparaîtra pour indiquer que la pile est presque vide.
INITIALISATION DE L'ORDINATEUR (EFFACEMENT COMPLET) (Fig. 1)
1. Maintenez le bouton de MODE et le bouton « SET » simultanément enfoncés pendant
plus de 3 secondes pour initialiser l'ordinateur et eacer toutes les données en mémoire.
IMPORTANT : assurez-vous d'initialiser l'ordinateur avant la première
utilisation pour éviter que l'ordinateur ne commette des erreurs.
2. Les segments LCD seront automatiquement testés après l'initialisation de l'appareil.
3. Appuyez sur le bouton de MODE pour arrêter le test LCD. Le symbole « KM/h » clignotera
à l'écran.
SÉLECTION DE L'UNITÉ DE MESURE
Appuyez sur le bouton de MODE pour dénir l'unité de mesure sur KM/H ou M/H. Appuyez
sur le bouton « SET » pour valider votre choix.
CONFIGURATION DES DONNÉES DE CIRCONFÉRENCE
L'écran achera la valeur par défaut « c2155 », ce qui correspond à 2 155 mm. Mesurez la
circonférence de votre roue ou consultez le tableau de valeurs fourni avec ce manuel.
CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE
a). Mesure précise (Fig. 2-1)
Faites tourner la roue jusqu'à ce que la valve soit le plus près possible du sol, puis
tracez un premier repère sur le sol. Poussez le vélo vers l'avant jusqu'à ce que la valve
retourne à son point le plus bas. Tracez un second repère sur le sol. Mesurez ensuite la
distance entre les deux repères. Saisissez cette valeur an de congurer la
circonférence de la roue.
b). Tableau de valeurs (Fig. 2-2) : Choisissez la valeur correspondant à la circonférence de
votre roue dans ce tableau.
CONFIGURATION DE L'HORLOGE
1. Le symbole apparaît sur l'écran lorsque vous congurez ce paramètre.
2. Vous pouvez choisir entre un achage au format 12 h (AM - PM) ou 24 h.
Appuyez rapidement sur le bouton de MODE pour sélectionner le format d'achage
12 h (AM - PM) ou 24 h. Maintenez le bouton de MODE enfoncé pendant plus de 2
secondes pour modier le paramètre d'achage de l'horloge.
3. Appuyez rapidement sur le bouton de MODE pour augmenter d'une unité le chire
clignotant.
4. Pour passer d'un chire à l'autre, maintenez le bouton de MODE enfoncé jusqu'à ce que
le chire suivant se mette à clignoter.
CONFIGURATION DES DONNÉES ODO
Cette fonction permet de conserver les anciennes données ODO lors du remplacement de
la pile. Appuyez une seule fois sur le bouton « SET » pour passer d'une étape à la suivante
lors du processus de conguration des données.
BOUTON DE MODE (Fig. 3)
Appuyez rapidement sur ce bouton pour passer de l'achage d'une fonction de base au
suivant.
BOUTON « SET » (Fig. 4)
Maintenez le bouton « SET » enfoncé pendant environ 3 secondes pour accéder au mode
de conguration des données.
DÉMARRAGE / ARRÊT AUTOMATIQUE
1. L'ordinateur commencera automatiquement à calculer les données SPD, ODO, DST,
et AVG lorsque le vélo roule, et s'arrêtera lorsque le vélo est immobile.
2. Le symbole clignotant indique que l'ordinateur reçoit un signal.
MISE SOUS TENSION / HORS TENSION AUTO. (Fig. 5)
L'ordinateur sans l enregistre automatiquement les données dès que vous pédalez. Il
est équipé d'un système d'économie d'énergie.
1. Mode actif
L'ordinateur doit être monté sur la potence et ne dois pas être en mode Veille. Dès
que vous commencez à pédaler, l'ordinateur commence à enregistrer les données
suivantes : SPD, ODO, DST et AVG.
2. Mode VEILLE ( “SLEEP”)
Quand l'ordinateur entre en mode Veille, appuyez sur le bouton an de repasser en
mode actif.
2.1 Si l'ordinateur est monté sur la potence, il passe en mode Veille au bout de 48
heures d'inactivité.
2.2 Si l'ordinateur n'est pas installé sur la potence, il passe en mode Veille au bout de
15 minutes si aucun bouton n'est actionné.
INITIALISATION (Fig. 6)
1. Maintenez le bouton de MODE enfoncé jusqu'à ce que l'achage LCD soit remis à zéro, puis
relâchez-le. L'ordinateur réinitialisera les données DST, AVG.
2. Les données CLK et ODO ne peuvent pas être réinitialisées.
REMPLACEMENT DE LA PILE (Fig. 8)
1. Le symbole apparaîtra pour indiquer que la pile est presque vide.
2. Remplacez la pile usagée par une nouvelle pile dans les jours suivant l'apparition de
ce symbole.
3. Le remplacement de la pile entraînera l'eacement de toutes les données, mais cet
ordinateur vous permet de conserver les données ODO et T-RT telles qu'elles étaient
avant le remplacement. Enregistrez ces données avant de remplacer la pile usagée !
4. Insérez une nouvelle pile de type CR2025 et initialisez l'appareil.
PROBLEMEN
Bereik draadloos signaal: 70cm tussen de zender en de computer.
Operationele temperatuur:
Bewaartemperatuur:
Batterij computer:
Afmetingen en gewicht :
* De specicaties en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
3 V: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLEEM CONTROLEER HET VOLGENDE OPLOSSING
Geen beeld
Geen huidige
snelheid of
onjuiste
gegevens
Onregelmatig-
heden op scherm
Zwart LCD.
Scherm reageert
traag
1.Is de batterij leeg?
2.Is de batterij fout geïnstalleerd?
Heeft u de computer lange tijd in
direct zonlicht laten staan?
Is de temperatuur lager dan 0º C
(32ºF)?
1. Vervang de batterij.
2. Zorg dat de positieve kant van de
batterij is gericht naar de batterijdeksel.
Lees " INSTALLATIE COMPUTER " en
stel de computer opnieuw in .
Plaats de computer in de schaduw om
het probleem te verhelpen.
De gegevens zullen niet worden
aangetast.
De computer zal weer normaal
functioneren als de temperatuur stijgt.
KNOPPEN en NORMALE FUNCTIESINSTALLATIE COMPUTER
NEDERLANDS
NL
FUNCTIES
SPD: Huidige Snelheid 0.0 - 199.9 Km/u of 120.0 Mijl/u +/- 1%
De huidige snelheid wordt tijdens het rijden altijd met 4 cijfers aangegeven.
CLK: 12-UURS AM/PM OF 24-UURS KLOK 1:00:00 -12:59:59 +/-0.003%
De huidige tijd kan volgens het 12- of 24-uren systeem worden weergegeven.
DST : Ritafstand 0.00 - 999.99 Km of Mijl +/- 0.1%
De DST is de totale ritafstand berekend vanaf de laatste RESET.
AVG : Gemiddelde Snelheid
Gemiddelde snelheid wordt berekend door de DST door de RTM te delen. Hiervoor worden de
gegevens vanaf de laatste RESET gebruikt.
ODO : Odometer 0.0 - 19999.9 Km of Mijl +/- 0.1%
De odometer houdt de totale afstand bij die de ets heeft afgelegd. De ODO-gegevens kunnen
alleen door de actie ALLES WISSEN worden gewist.
: SCAN
1. Schermmodus Auto-Scannen
Druk op de knop MODE totdat het symbool wordt weergegeven. De computer
zal automatisch door de verschillende schermmodi heen gaan lopen (de modus wijzigt elke
5 seconden).
2. Vaste Schermmodus
Druk op de knop MODE om het symbool te wissen en de gewenste schermmodus te
selecteren; de computer zal stoppen met auto-scannen.
: Low battery indicator
Het symbol verschijnt indien de batterij bijna leeg is.
DE COMPUTER INSTALLEREN (ALLES WISSEN) (Fig.1)
1. Druk langer dan 3 seconden tegelijkertijd op de MODE-knop en de SET-knop.
BELANGRIJK: Als u de computer voor gebruik niet installeert, kan de
computer foutmeldingen gaan geven.
2. Nadat de eenheid is geïnstalleerd zullen automatisch de LCD-segmenten worden getest.
3. Druk op de MODE knop om de LCD-test te stoppen. "KM/h" zal gaan knipperen.
EENHEIDSKEUZE
Druk op de MODE-knop om te kiezen uit KM/h (Km per uur) of M/h (Mijl per uur). Druk op
de SET-knop om uw keuze vast te leggen.
INSTELLEN GEGEVENS WIELOMTREK
Het scherm zal "c2155" aangeven voor de standaardwaarde van 2155mm. Meet de omtrek
van uw wiel of maak gebruik van de tabel in deze gebruiksaanwijzing.
WIELOMTREK
a). Nauwkeurige meeting (Fig. 2-1)
Draai het wiel totdat het ventiel op zijn laagste punt staat en markeer dit punt op de
grond. Duw de ets voorwaarts totdat het ventiel weer op zijn laagste punt staat.
Markeer het tweede punt op de grond. Meet de afstand tussen de markeringen. Voer
deze waarde in.
b). Tabel (Fig. 2-2): Neem de wielomtrek uit de tabel over.
INSTELLEN KLOK
1. Voor de klokinstellingen wordt het symbool weergegeven.
2. Selectie 12H/AM, 12H/PM en 24H.
Met een snelle druk op de MODE-knop selecteert u 12H/AM, 12H/PM of 24H. Als u de
MODE-knop langer dan 2 seconden indrukt, gaat u naar het scherm voor
klokinstellingen.
3. Door kort op de MODE-knop te drukken kunt u het knipperende getal met stappen van 1
verhogen.
4. Om een ander cijfer te wijzigen, houdt u de MODE-knop ingedrukt totdat het gewenste
cijfer gaat knipperen.
INSTELLEN ODO-GEGEVENS
U kunt met deze functie na het vervangen van de batterij de gereden ODO-gegevens
opnieuw invoeren. Met elke druk op de SET-knop gaat u één stap in het proces van
gegevensinstellingen verder.
MODE-KNOP (Fig.3)
Druk kort op deze knop om in een vaste volgorde door de functies heen te lopen.
SET-KNOP (Fig.4)
Houd de SET knop circa 3 seconden ingedrukt om op het instellingsscherm te komen.
AUTO START/STOP
1. De computer zal automatisch SPD, ODO, DST en AVG-gegevens gaan
verzamelen zodra u begint te etsen en stopt wanneer u stopt met etsen.
2. Het knipperende symbool geeft aan dat de computer een signaal ontvangt.
AUTO POWER AAN/UIT (Fig.5)
De draadloze computer kan automatisch aangaan zodra u begint met etsen. Het is
uitgerust met een energie besparend systeem.
1. Active-Mode
De computer moet hiervoor in de bracket bevestigd zijn en niet in Slaap-Mode zijn.
Zodra u begint te etsen zal de computer, binnen enkele seconden, automatisch SPD,
ODO, DST en AVG-gegevens gaan verzamelen.
2. Slaap-Mode (op het display staat "SLEEP")
Als de computer in Slaap-Mode is, kan deze met een druk op de knop naar Active
Mode gebracht worden.
2.1 Als de computer in de bracket bevestigd zit, zal deze in Slaap-Mode gaan als er
48 uur niet geetst is.
2.2 Als de computer niet in de bracket bevestigd is, zal deze na 15 minuten in
Slaap-Mode gaan als er geen toetsen ingedrukt worden.
RESET (Fig. 6)
1. Houd de MODE-knop ingedrukt totdat de LCD-cijfer wordt gewist en laat vervolgens de knop
los. De computer zal de waarden van DST en AVG terugzetten op nul.
2. CLK, en ODO-gegevens kunnen niet worden teruggezet op nul.
BATTERIJ VERVANGEN (Fig.8)
1. Als de batterij bijna leeg is zal het symbool verschijnen.
2. Vervang de batterij binnen een paar dagen nadat dit symbool is verschenen.
3. Als de batterij vervangen wordt zullen alle gegevens worden gewist. U kunt met deze
computer echter de ODO en T-RT die u gereden heeft na het vervangen van de batterij
opnieuw invoeren. Het is daarom van belang deze gegevens te noteren voordat de
oude batterij wordt verwijderd!
4. Plaats een nieuwe batterij CR2025 in de computer. Installeer de computer.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Distancia con sensor inalámbrico: 70 cm entre el transmisor y la unidad principal.
Temperatura de funcionamiento:
Temperatura de almacenamiento:
Alimentación por pila de la unidad principal :
Dimensiones y peso de la unidad principal:
* Las especicaciones y los diseños pueden cambiar sin aviso previo.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
Pila 3V : 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLEMA COMPROBAR OPCIONES SOLUCIÓN
Sin pantalla
No indica
velocidad actual
o datos
incorrectos
Visualización
irregular
LCD en negro
Pantalla va lenta
BOTONES y OPERACIONESCONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
ESPAÑOL
ES
FUNCIONES
SPD: Velocidad actual 0.0 – 199.9 Km./h o 120.0 Milla/h +/- 1%
La velocidad actual siempre se muestra en el dispositivo de 4 dígitos.
CLK: Reloj de 12/24 horas 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM O 0:00:00-23:59:59 +/-0.003%
Con CLK, se muestra la hora actual en el formato de 24 horas o en el de 12 horas AM-PM.
DST: Distancia total 0.00 – 999.99 Km. o Millas +/- 0.1%
La función DST acumula los datos de distancia desde la última operación de RESET
(Restablecer).
AVG: Velocidad media 0.0 – 199.9 Km./h / 0.0 – 120.0 Milla/h +/- 0.1%
La AVG se calcula a partir de la DST dividida por el RTM; la media de los datos que se calculan
es desde el último RESET (Restablecer).
ODO: Cuentakilómetros 0.0 – 99999.9 Km. O Millas +/- 0.1%
El ODO acumula la distancia total.
Los datos de ODO sólo se pueden borrar mediante la operación ALL CLEAR (Borrar todo).
: SCAN
1. Modo de visualización de exploración automática
Pulse el botón MODE (Modo) hasta que el símbolo se muestre. El ordenador cambiará
automáticamente cada 5 segundos los modos de visualización en una secuencia en bucle.
2. Modo de visualización jo
Pulse el botón MODE (Modo) para desactivar el símbolo y seleccione el modo de
visualización que desee; el ordenador detendrá la operación de visualización en exploración
automática.
Indicador de pila baja
El símbolo aparecerá para indicar que la pila está casi agotada.
INICIO DEL ORDENADOR (ALL CLEAR [Borrar todo]) (Fig. 1)
1. Mantenga pulsado el botón MODE (Modo) y el botón SET (Congurar) simultáneamente
durante más de 3 segundos para iniciar el ordenador y borrar todos los datos.
IMPORTANTE: Asegúrese de iniciar el ordenador antes del primer uso
porque, en caso contrario, el ordenador puede indicar errores.
2. Una vez iniciada la unidad, los segmentos de pantalla de cristal líquido (LCD) se
comprueban automáticamente.
3. Pulse el botón MODE (Modo) para detener la comprobación de LCD y aparecerá "KM/h"
parpadeando.
SELECCIÓN DE LA UNIDAD
Pulse el botón MODE (Modo) para elegir KM/H o M/H. Pulse el botón SET (Congurar) para
conrmar la selección.
CONFIGURACIÓN DE LOS DATOS DE CIRCUNFERENCIA
Se muestra “c2155”, del valor predeterminado 2155 mm. Mida el valor de la rueda o
consulte la tabla rápida que se proporciona en este manual.
CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA
a). Medición precisa (Fig. 2-1)
Gire la rueda hasta que la válvula esté en su punto más bajo cerca del suelo, y marque
ese primer punto en el suelo. Desplace la bicicleta hacia delante hasta que la válvula
vuelva a su punto más bajo. Marque el segundo punto en el suelo. Mida la distancia
entre ambas marcas. Introduzca ese valor para congurar la circunferencia de la rueda.
b). Tabla rápida (Fig. 2-2): Obtenga un valor de circunferencia adecuado en la tabla.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
1. El símbolo se muestra durante la conguración del reloj.
2. Selección de 12H-AM, 12H-PM o 24H.
Una pulsación rápida del botón MODE (Modo) selecciona 12H-AM, 12H-PM o 24H.
Mantenga pulsado el botón MODE (Modo) durante más de 2 segundos para cambiar a la
pantalla de conguración del reloj.
3. Una pulsación rápida del botón MODE (Modo) hace avanzar el dígito que parpadea 1
posición.
4. Para cambiar el dígito que parpadea, mantenga pulsado el botón MODE (Modo) hasta
que pase al dígito siguiente.
CONFIGURACIÓN DE DATOS DE ODO
La función se p1-ha diseñado para congurar datos antiguos de ODO cuando se sustituye la
pila. Cada pulsación del botón SET (Congurar) omite un paso en el proceso de datos de
conguración.
Botón MODE (Modo) (Fig. 3)
Pulse rápidamente este botón para desplazarse en una secuencia en bucle desde una
pantalla de función básica a otra.
Botón SET (Congurar) (Fig. 4)
Mantenga pulsado el botón SET (Congurar) (aprox. 3 segundos) para introducir los
datos en el modo de conguración.
INICIO/DETENCIÓN AUTOMÁTICOS
1. El ordenador empezará automáticamente a contar los datos de SPD, ODO, DST y AVG
cuando empiece el pedaleo y detendrá el recuento cuando el pedaleo se detenga.
2. El símbolo que parpadea indica que el ordenador está recibiendo una señal.
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (Fig. 5)
La computadora Inalámbrica puede registrar automáticamente los datos al iniciar el
movimiento en la bicicleta. Está equipada con un sistema de ahorro de energía.
1. Modo de funcionamiento
El computador deberá estar montado sobre el soporte y no estar en modo SLEEP
(Inactivo). Cuando comienza usar la bicicleta, la computadora reiniciará automática
mente el registro de datos SPD, ODO, DST, MAX, T.RT, RTM, y AVG.
2. Modo Inactivo (se mostrará “SLEEP” en la pantalla)
Cuando la computadora entre en el modo "SLEEP” pulse el botón y volverá al modo de
funcionamiento.
2.1 Si la computadora está montada sobre el soporte, entrará en modo SLEEP
(Inactivo) cuando el usuario deje de utilizar la bicicleta durante 48 horas.
2.3 Si la computadora no está montada sobre el soporte, entrará en el modo SLEEP
(Inactivo) en 15 minutos, siempre que no se pulse el botón.
OPERACIÓN DE RESET (Restablecer) (Fig. 6)
1. Mantenga pulsado el botón MODE (Modo) hasta que se borre el dígito de LCD y, a
continuación, suéltelo. El ordenador restablecerá (RESET) los datos de DST y AVG.
2. Los datos de CLK y ODO no se pueden restablecer.
CAMBIO DE LA PILA (Fig. 8)
1. El símbolo aparecerá para indicar que la pila está casi agotada.
2. Sustituya la pila por una nueva pasados unos días desde que se muestre ese símbolo.
3. Todos los datos se borrarán cuando se sustituya la pila, pero este ordenador permite
congurar los datos de ODO y T-RT que tenía antes de sustituir la pila. Anote esos datos
antes de extraer la pila gastada.
4. Sustitúyala con una pila CR2025 nueva e inicie la unidad principal.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Disncia de funcionamento do sensor sem os: 70 cm entre o transmissor e a unidade principal.
Temperatura de funcionamento:
Temperatura de armazenamento:
Alimentação da unidade principal:
Dimensões e peso da unidade principal:
* As especicações e design podem sofrer alterações sem aviso prévio.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
Bateria de 3 V: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLEMA ITENS A VERIFICAR SOLUÇÃO
Nenhuma
informação
no ecrã
Nenhum valor
relativo à
velocidade ou
dados incorrectos
Imagens
irregulares
O LCD não
apresenta
qualquer imagem
As imagens
demoram muito
tempo a serem
apresentadas
1. A bateria tem carga?
2. A bateria foi instalada
correctamente?
Deixou a unidade principal sob a
luz directa do sol durante um
longo período de tempo?
A temperatura é inferior a 0 ºC
(32 ºF)?
1. Substitua a bateria.
2. Certique-se de que o pólo positivo
da bateria se encontra orientado na
direcção da tampa da bateria.
Consulte a secção "CONFIGURAÇÃO
DA UNIDADE PRINCIPAL" e volte a
ligar o computador.
Coloque a unidade principal na
sombra para que esta regresse ao seu
estado normal. Os dados não são
afectados negativamente.
A unidade regressa ao estado normal
quando a temperatura aumentar.
BOTÕES e OPERAÇÕESCONFIGURAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
PORTUGUÊS
PT
FUÕES
SPD : Velocidade actual 0.0 – 199,9 Km/h ou 120.0 Milhas/h +/- 1%
A velocidade actual é sempre indicada no conjunto de 4 dígitos durante a condução.
CLK: Relógio 12HR/24HR 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM ou 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
CLK pode apresentar a hora actual nos modos 12H AM-PM ou 24H.
DST: Distância do percurso 0,00 – 999,99 Km ou Milhas +/- 0,1%
A função DST acumula os dados de distância desde a última operação REINICIAR.
AVG: Velocidade média 0.0 – 199,9 Km/h / 0,0 – 120,0Milhas/h +/- 0,1%
AVG é calculado dividindo DST por RTM; os dados da média são calculados desde a última
operação REINICIAR.
ODO: Conta-quilómetros 0.0 - 99999.9 Km ou Milhas +/- 0,1%
O indicador ODO acumula a distância total.
Os dados de ODO só podem ser apagados pela operação LIMPAR TUDO.
: SCAN
1. Modo de visualização automático
Pressione o botão MODE até que surja o símbolo O computador altera automaticamente
os modos de visualização em sequência, de 5 em 5 segundos.
2. Modo de visualização xo
Pressione o botão MODE para desligar o símbolo e seleccionar o modo de visualização
pretendido; o computador interrompe a operação de visualização automática.
: Indicador de bateria fraca
O símbolo surge para indicar que a bateria está quase sem carga.
FUÕES
SPD : Velocidade actual 0.0 – 199,9 Km/h ou 120.0 Milhas/h +/- 1%
A velocidade actual é sempre indicada no conjunto de 4 dígitos durante a condução.
CLK: Relógio 12HR/24HR 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM ou 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
CLK pode apresentar a hora actual nos modos 12H AM-PM ou 24H.
DST: Distância do percurso 0,00 – 999,99 Km ou Milhas +/- 0,1%
A função DST acumula os dados de distância desde a última operação REINICIAR.
AVG: Velocidade média 0.0 – 199,9 Km/h / 0,0 – 120,0Milhas/h +/- 0,1%
AVG é calculado dividindo DST por RTM; os dados da média são calculados desde a última
operação REINICIAR.
ODO: Conta-quilómetros 0.0 - 99999.9 Km ou Milhas +/- 0,1%
O indicador ODO acumula a distância total.
Os dados de ODO só podem ser apagados pela operação LIMPAR TUDO.
: SCAN
1. Modo de visualização automático
Pressione o botão MODE até que surja o símbolo O computador altera automaticamente
os modos de visualização em sequência, de 5 em 5 segundos.
2. Modo de visualização xo
Pressione o botão MODE para desligar o símbolo e seleccionar o modo de visualização
pretendido; o computador interrompe a operação de visualização automática.
: Indicador de bateria fraca
O símbolo surge para indicar que a bateria está quase sem carga.
INICIAR O COMPUTADOR (LIMPAR TUDO) (Fig. 1)
1. Mantenha os botões MODE e SET pressionados simultaneamente durante mais de
3 segundos para iniciar o computador e limpar todos os dados.
IMPORTANTE:
Certique-se de que inicia o computador antes de o utilizar pela primeira vez,
caso contrário podem surgir erros.
2. Os segmentos do LCD serão testados automaticamente após a unidade ter sido iniciada.
3. Pressione o botão MODE para interromper o teste ao LCD e, em seguida, é apresentada a
indicação intermitente "KM/h".
SELEÃO DA UNIDADE
Pressione o botão MODE para escolher KM/H ou M/H. Pressione o botão SET para
reconhecer uma das unidades.
DEFINIÇÃO DE DADOS DA CIRCUNFERÊNCIA
É apresentada a indicação c2155”a propósito do valor predenido 2155mm. Meça o valor
da roda ou verique o quadro de consulta rápida existente neste manual.
CIRCUNFERÊNCIA DA RODA
a). Medição precisa (Fig. 2-1)
Faça girar a roda até que a válvula se encontre na posição mais próxima do solo e
marque este primeiro ponto no pavimento. Empurre a bicicleta para a frente até que a
válvula regresse ao ponto mais próximo do solo. Marque o segundo ponto no
pavimento. Meça a distância existente entre as marcas. Introduza este valor para
denir a circunferência da roda.
b). Quadro de consulta rápida
(Fig. 2-2): Verique no quadro qual o valor de
circunferência adequado.
DEFINIÇÃO DO RELÓGIO
1. É apresentado o símbolo para denição do relógio.
2. Selecção de 12H-AM, 12H-PM ou 24H.
Pressione brevemente o botão MODE para seleccionar 12H-AM, 12H-PM ou 24H.
Mantenha o botão MODE pressionado por mais de 2 segundos para alterar o ecrã de
denição do relógio.
3. Sempre que pressiona brevemente o botão MODE, o dígito intermitente aumenta 1.
4. Para aceder ao dígito seguinte, mantenha o botão MODE pressionado até que o dígito
seguinte comece a piscar.
DEFINIÇÃO DE DADOS ODO
A função foi concebida para DEFINIR os dados anteriores de ODO sempre que a bateria for
substituída. De cada vez que pressiona o botão SET, salta um dos procedimentos para
denição de dados.
BOTÃO MODE (Fig. 3)
Pressione brevemente este botão para se deslocar sequencialmente de uma função básica para
outra.
BOTÃO SET (Fig. 4)
Mantenha o botão SET pressionado (cerca de 3 segundos) para entrar no modo de denição de
dados.
ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO AUTOMÁTICA
1. O computador inicia automaticamente a contagem dos valores SPD, ODO, DST e AVG assim
que o percurso é iniciado e interrompe quando o percurso termina.
2. O símbolo intermitente .indica que o computador está a receber sinal
LIGAR/DESLIGAR A UNIDADE (Fig. 5)
Este computador sem os pode registar automaticamente os dados quando começa a utilizar a
bicicleta. Está equipado com um sistema de poupança de energia.
1. Modo de funcionamento
O computador deve ser montado no apoio e não se encontrar no modo de descanso ("SLEEP").
Quando começa a andar de bicicleta, após alguns segundos o computador começa automatica-
mente a registar dados de SPD, ODO, DST e AVG.
2. Modo de descanso ( “SLEEP” é apresentado no visor)
Quando o computador entrar no modo de descanso (“SLEEP”), prima o botão e o computador
voltará ao modo de funcionamento.
2.1 Se o computador for montado no apoio, entrará no modo de descanso ("SLEEP") se os
utilizadores não andarem de bicicleta durante 48 horas.
2.2 Se o computador não for montado no apoio, entrará no modo de descanso ("SLEEP") após 15
minutos, se não premir o botão.
OPERAÇÃO REINICIAR (Fig. 6)
1. Mantenha o botão MODE pressionado até que o LCD deixe de apresentar qualquer valor e, em
seguida, solte o botão. O computador REINICIA os valores DST e AVG.
2. Os valores CLK e ODO não podem ser reiniciados.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA (Fig. 8)
1 a. . Ombolo surge para indicar que a bateria está quase sem carg
2. Substitua a bateria por uma nova no prazo de alguns dias após o símbolo ter surgido.
3. Todos os dados serão eliminados aquando da substituição da bateria, mas o
computador permite que o condutor introduza os dados anteriores relativos a ODO
e T-RT. Registe estes valores antes de retirar a bateria antiga!
4. Utilize uma bateria CR2025 nova e ligue a unidade principal.
BOTÃO MODE (Fig. 3)
Pressione brevemente este botão para se deslocar sequencialmente de uma função básica para
outra.
BOTÃO SET (Fig. 4)
Mantenha o botão SET pressionado (cerca de 3 segundos) para entrar no modo de denição de
dados.
ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO AUTOMÁTICA
1. O computador inicia automaticamente a contagem dos valores SPD, ODO, DST e AVG assim
que o percurso é iniciado e interrompe quando o percurso termina.
2. O símbolo intermitente .indica que o computador está a receber sinal
LIGAR/DESLIGAR A UNIDADE (Fig. 5)
Este computador sem os pode registar automaticamente os dados quando começa a utilizar a
bicicleta. Está equipado com um sistema de poupança de energia.
1. Modo de funcionamento
O computador deve ser montado no apoio e não se encontrar no modo de descanso ("SLEEP").
Quando começa a andar de bicicleta, após alguns segundos o computador começa automatica-
mente a registar dados de SPD, ODO, DST e AVG.
2. Modo de descanso ( “SLEEP” é apresentado no visor)
Quando o computador entrar no modo de descanso (“SLEEP”), prima o botão e o computador
voltará ao modo de funcionamento.
2.1 Se o computador for montado no apoio, entrará no modo de descanso ("SLEEP") se os
utilizadores não andarem de bicicleta durante 48 horas.
2.2 Se o computador não for montado no apoio, entrará no modo de descanso ("SLEEP") após 15
minutos, se não premir o botão.
OPERAÇÃO REINICIAR (Fig. 6)
1. Mantenha o botão MODE pressionado até que o LCD deixe de apresentar qualquer valor e, em
seguida, solte o botão. O computador REINICIA os valores DST e AVG.
2. Os valores CLK e ODO não podem ser reiniciados.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA (Fig. 8)
1 a. . Ombolo surge para indicar que a bateria está quase sem carg
2. Substitua a bateria por uma nova no prazo de alguns dias após o símbolo ter surgido.
3. Todos os dados serão eliminados aquando da substituição da bateria, mas o
computador permite que o condutor introduza os dados anteriores relativos a ODO
e T-RT. Registe estes valores antes de retirar a bateria antiga!
4. Utilize uma bateria CR2025 nova e ligue a unidade principal.
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Distanza di percezione senza lo: 70 cm tra il trasmettitore e l’unità principale
Temperatura di funzionamento:
Temperatura di conservazione:
Alimentazione batteria unità principale:
Dimensioni e peso unità principale:
* Caratteristiche e modelli possono essere cambiati senza preavviso.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
batteria da 3 V: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLEMA ELEMENTI DA CONTROLLARE SOLUZIONE
Visualizzazione
assente.
Nessun dato sulla
velocità corrente
o dati non corretti.
Visualizzazione
non corretta.
Il display LCD
è nero.
La visualizzazione
è lenta.
1. La batteria è scarica?
2. La batteria è installata
correttamente?
Si è lasciata l'unità principale esposta
alla luce solare diretta senza utilizzare
la bicicletta per un lungo periodo di
tempo?
La temperatura è inferiore
a 0ºC (32ºF)?
1. Sostituire la batteria.
2. Vericare che il polo positivo della
batteria sia rivolto verso il tappo
della batteria.
Consultare la sezione
"CONFIGURAZIONE DELL'UNITÀ
PRINCIPALE" e avviare di nuovo il
computer.
Mettere l'unità principale all'ombra per
ripristinarne la condizione normale.
Non si avrà alcuna ripercussione sui
dati.
L'unità tornerà nella condizione
normale quando la temperatura
aumenterà.
PULSANTI e OPERAZIONICONFIGURAZIONE DELL'UNITÀ PRINCIPALE
ITALIANO
IT
FUNZIONI
SPD: velocità corrente 0.0 - 199.9 KM/H O 120.0 miglia/h +/- 1%
La velocità corrente viene sempre visualizzata sul quadrante a 4 cifre durante la marcia.
CLK: orologio formato 12 ore/24 ore 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM OR 0:00:00-23:59:59 +/-0.003%
CLK visualizza l'ora corrente nel formato 12 ore (AM-PM) o 24 ore.
DST: distanza percorsa 0.00 – 999.99 km o miglia +/- 0.1%
La funzione DST accumula i dati della distanza dall'ultima operazione di RESET.
AVG: velocità media 0.0-199.9 km/h - 00-120.0 miglia/h +/-0.1%
AVG si calcola partendo dal valore DST diviso il valore RTM. I dati medi conteggiati partono
dall'ultimo RESET.
ODO: contachilometri 0.0 - 99999.9 km o miglia +/- 0.1%
ODO accumula la distanza totale.
I dati ODO possono essere cancellati solo mediante l'operazione ALL CLEAR.
: SCAN
1. Modalità di visualizzazione Scansione automatica
Premere il pulsante MODE nché non viene visualizzato il simbolo . Il computer passerà
automaticamente da una modalità di visualizzazione all'altra in sequenza chiusa ogni 5
secondi.
2. Modalità di visualizzazione ssa
Premere il pulsante MODE per spegnere il simbolo e selezionare la modalità di
visualizzazione desiderata. Il computer interrompe la visualizzazione Scansione automatica.
:Indicatore batteria scarica
Il simbolo appare per indicare che la batteria è quasi scarica.
AVVIO DEL COMPUTER (ALL CLEAR) (Fig. 1)
1. Tenere premuti il pulsante MODE e il pulsante SET contemporaneamente per più di
3 secondi per avviare il computer e cancellare tutti i dati.
IMPORTANTE: accertarsi di avviare il computer prima di utilizzarlo la prima
volta, altrimenti potrebbe dare errori.
2. Dopo l'avvio dell'unità viene eseguito il test automatico dei segmenti del display LCD.
3. Premere il pulsante MODE per interrompere il test del display LCD. "KM/h" apparirà
brevemente.
SELEZIONE DELL'UNITÀ
Premere il pulsante MODE per selezionare KM/H o M/H. Premere il pulsante SET per
impostare l'unità desiderata.
IMPOSTAZIONE DEI DATI CIRCONFERENZA
Viene visualizzato "c2155" come valore predenito di 2155 mm. Misurare la circonferenza
della ruota o consultare la tabella di riferimento rapido riportata nel presente manuale.
CIRCONFERENZA RUOTA
a). Misurazione esatta (Fig. 2-1)
Far girare la ruota no a portare la valvola nella posizione più bassa, vicino al terreno,
quindi segnare questo primo punto sul terreno. Spingere la bicicletta in avanti nc
la valvola ritorna nella posizione più bassa. Segnare il secondo punto sul terreno.
Misurare la distanza tra i segni. Inserire questo valore per impostare la circonferenza
della ruota.
b). Tabella di riferimento rapido (Fig. 2-2) Cercare il valore della circonferenza adatto
sulla tabella.
IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO
1. Per l'impostazione dell'orologio viene visualizzato il simbolo .
2. Selezionare il formato 12H-AM, 12H- PM o 24H.
Premere brevemente il pulsante MODE per selezionare il formato 12H-AM, 12H-PM o
24H. Tenere premuto il pulsante MODE per più di 2 secondi per cambiare la schermata di
impostazione dell'orologio.
3. Premere brevemente il pulsante MODE per far avanzare la cifra lampeggiante di 1.
4. Per modicare la cifra lampeggiante, tenere premuto il pulsante MODE nché la cifra
lampeggiante si sposta sulla cifra successiva.
IMPOSTAZIONE DEI DATI ODO
La funzione è studiata per impostare i dati ODO precedenti quando si sostituisce la batteria.
Ogni volta che si preme il pulsante SET si salta un passaggio del processo di impostazione
dei dati.
PULSANTE MODE (Fig. 3)
Premere brevemente questo pulsante per passare in una sequenza chiusa da una
schermata delle funzioni di base all'altra.
PULSANTE SET (Fig. 4)
Tenere premuto il pulsante SET (per circa 3 secondi) per accedere alla modalità di
impostazione dei dati.
AVVIO/ARRESTO AUTOMATICO
1. Il computer inizia automaticamente il conteggio dei dati SPD, ODO, DST e AVG
durante la marcia e lo interrompe quando si interrompe la marcia.
2. Il simbolo lampeggiante indica che il computer sta ricevendo il segnale.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO AUTOMATICO (Fig. 5)
Questo computer wireless è in grado di registrare automaticamente i dati quando si
utilizza la bicicletta. Il computer è dotato di dispositivo di risparmio energetico.
1. Modalità di funzionamento
Il computer va montato sulla staa guidacatena e non deve essere in modalità SLEEP
(Riposo). Dopo alcuni secondi di utilizzo della bicicletta, il computer inizia a registrare i
dati SPD, ODO, DST e AVG.
2. Modalità SLEEP (Riposo) (Sul display viene visualizzato “SLEEP”)
Se il computer è entrato in modalità SLEEP (Riposo), premere il pulsante per farlo
ritornare in modalità di funzionamento.
2.1 Se il computer è montato sulla staa guidacatena, entrerà in modalità SLEEP
qualora la bicicletta non venga utilizzata per 48 ore.
2.2 Se il computer non è montato sulla staa guidacatena, entrerà in modalità SLEEP
dopo 15 minuti se non viene premuto il pulsante.
OPERAZIONE DI RESET (Fig. 6)
1. Tenere premuto il pulsante MODE nché le cifre sul display LCD non si cancellano, quindi
rilasciarlo. Il computer eseguirà il RESET dei dati DST e AVG.
2. Non è possibile eseguire il reset dei dati CLK e ODO.
SOSTITUZIONE BATTERIA (Fig. 8)
1. Il simbolo appare per indicare che la batteria è quasi scarica.
2. Sostituire la batteria con una nuova entro pochi giorni dalla visualizzazione del
simbolo.
3. Tutti i dati vengono cancellati quando si sostituisce la batteria, p1-ma il computer
consente di impostare i dati ODO e T-RT precedenti alla sostituzione della batteria.
Registrare questi dati prima di rimuovere la batteria vecchia!
4. Sostituire con una batteria CR2025 nuova e avviare l'unità principale.
HIBAELHÁRÍTÁS
Hatótávolság:
Üzemi hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Főegység eleme:
Főegység méretei és tömege:
* A termék tulajdonságainakltoztatási jogát fenntartjuk.
70cm (2,3 láb) a jeladó és a komputer között
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
db 3 V elem: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLÉMA ELLENŐRIZENDŐ MEGOLDÁS
Nincs kijelzés
Nincs
sebességkijelzés
vagy az adatok
helytelenek
Szabálytalan
kijelzés
Az LCD fekete
A megjelenítés
lassú
1. Az elem lemerült?
2. Az elem megfelelően van
behelyezve?
A főegységet hosszú időre közvetlen
napfényen hagyta, amikor nem
kerékpározott?
A hőmérséklet 0 ºC alatt van?
1. Cseréljen elemet.
2. Győződjön meg, hogy az elem
pozitív pólusa az elem fedele felé
néz.
Nézze meg a „FŐEGYSÉG
FELSZERELÉSE” részt és inicializálja
újra a számítógépet.
Vigye árnyékba a főegységet a normál
állapot visszaállásához. Az adatokra ez
nincs káros hatással.
Az egység a hőmérséklet
emelkedésével visszatér a normál
állapotba.
GOMBOK és MŰVELETEKFŐEGYSÉG FELSZERELÉSE
MAGYAR
HU
FUNKCIÓK
SPD : Aktuális sebesség
Az aktuális sebesség mindig a 4 számjegyes kijelzőn jelenik meg menet közben.
CLK: 12/24 órás óra
A CLK az időt 12 vagy 24 órás formátumban képes megjeleníteni.
DST: Távolság
A DST funkció az utolsó RESET művelet óta megtett távolság adatait összesíti.
AVG: Átlagsebesség
Az AVG értéke a DST osztva az RTM-mel; a számított átlagadatok az utolsó RESET művelet óta
értendők.
ODO: Útmérő
Az ODO a teljes távolságot gyűjti.
Az ODO adatok csak az ALL CLEAR művelettel törölhetők.
: SCAN
1. Automatikus pásztázás megjelenítési mód
Nyomja meg a MODE gombot a szimbólum megjelenéséig. A számítógép 5
másodpercenként ciklikusan, automatikusan módot vált.
2. Rögzített megjelenítési mód
Nyomja meg a MODE gombot a szimbólum kikapcsolásához és válassza ki a kívánt
megjelenítési módot. A számítógép kilép az automatikus pásztázás megjelenítési módból.
:Gyenge elem jelzés
A szimbólum megjelenése jelzi, hogy az elem majdnem lemerült.
A KOMPUTER ALAPBEÁLLÍTÁSAI (ALL CLEAR) (1. ábra)
1. A komputer elindításához és minden adat törléséhez nyomja le egyszerre legalább
3 másodpercig a MODE és SET gombokat. FONTOS: Az első használat előtt indítsa
újra a kilométerórát, különben az hibásan működhet.
2. Az LCD szegmensek automatikusan tesztelésre kerülnek a számítógép inicializálása után.
3. Az LCD teszt leállításához nyomja meg a MODE gombot, ezután megjelenik a villogó
„KM/h”.
MÉRTÉKEGYSÉG KIVÁLASZTÁSA
Nyomja meg a MODE gombot a KM/h vagy M/h kiválasztásához. A kívánt egység
beállításához nyomja meg a SET gombot.
KERÜLETADATOK BEÁLLÍTÁSA
Az alapértelmezett 2155 mm esetén a „c2155” érték jelenik meg. Mérje meg a kerék
megfelelő értékét, vagy nézze meg a gyors táblázatot ebben az útmutatóban.
KERÉK KERÜLETE
A – Pontos mérés :(2.1-es ábra)
Fordítsa el a kereket, amíg a szelep a földhöz legközelebbi ponthoz ér, majd jelölje
meg ezt a pontot a földön. Tolja előre a kerékpárt, amíg a szelep vissza nem tér a
legalsó pozícióba. Jelölje meg a második pontot a földön. Mérje meg a jelzések
közötti távolságot. Adja meg ezt az értéket a kerék kerületének beállításához.
B – Gyors táblázat (2.2-es ábra): A táblázat alapján határozzon meg egy megfelelő
kerületértéket.
ÓRABEÁLLÍTÁS
1. Ennél az órabeállításnál a szimbólum jelenik meg.
2. 12 ó/de, 12 ó/du vagy 24 ó kiválasztása.
A MODE gomb gyors megnyomásával kiválasztható a 12 ó/de, 12 ó/du, vagy 24 ó mód.
Az órabeállítási képernyőre váltáshoz tartsa lenyomva a MODE gombot legalább 2
másodpercig.
3. A MODE gomb gyors megnyomása a villogó számjegy értékét eggyel növeli.
4. A villogó számjegy megváltoztatásához tartsa lenyomva a MODE gombot, amíg a villogó
számjegy át nem vált a következő számjegyre.
ODO ADATOK BEÁLLÍTÁSA
Ez a funkció az ODO korábbi adatainak visszaállítására szolgál elemcsere esetén. A SET
gomb minden megnyomása egy lépést tesz az adatbeállítási folyamatban.
MODE GOMB (3. ábra)
Nyomja meg gyorsan ezt a gombot az egyes alapvető funkciók közötti ciklikus
váltogatáshoz.
SET GOMB (4. ábra)
Nyomja meg (körülbelül 3 másodpercig) a SET gombot a belépéshez az adatbeállítási
módba.
AUTOMATIKUS INDULÁS/LEÁLLÁS
1. A számítógép a kerékpározás megkezdésekor automatikusan elkezdi számolni az SPD,
ODO, DST és AVG adatokat és befejezi annak befejezésekor.
2. A villogó szimbólum jelzi, hogy a számítógép fogadja a jelet.
AUTOMATIKUS BE- ÉS KIKAPCSOLÁS (5. ábra)
Ez a vezeték nélküli komputer automatikusan rögzíti kerékpározás közben az adatokat.
A komputer energiatakarékossági rendszerrel rendelkezik.
1. Normál üzemmód
A komputert rögzíteni kell a kerékpáron. Ha nincs SLEEP (alvó) üzemmódban,
akkor a kerékpározás megkezdése után néhány másodpercen belül automatikusan
megkezdi az SPD (pillanatnyi sebesség), ODO (össztáv), DST (megtett táv),
MAX (maximális sebesség), T.RT (teljes menetidő), RTM (menetidő) és
AVG (átlagsebesség) adatok rögzítését.
2. SLEEP (alvó) üzemmód („SLEEP” felirat a kijelzőn)
Ha a komputer „SLEEP” üzemmódba lép, nyomja meg a gombot, és a számítógép
visszatér munka üzemmódba.
2.1. A felszerelt komputer SLEEP üzemmódba lép, p1-ha a kerékpárt 48 órán át nem
használják.
2.2. Ha a komputer nincs a középcsapágyra szerelve, akkor az utolsó gombnyomás
után 15 perccel SLEEP üzemmódba lép.
RESET MŰVELET (6. ábra)
1. Tartsa lenyomva a MODE gombot amíg az LCD számjegy kikapcsol, majd engedje fel. A
számítógép törli a DST és AVG értékeket.
2. A CLK és ODO nem törölhető.
ELEMCSERE (8. ábra)
1. A szimbólum megjelenése jelzi, hogy az elem majdnem lemerült.
2. A szimbólum megjelenése után néhány napon belül cseréljen elemet.
3. Az elemcsere után minden adat törlődik, de ez a számítógép lehetővé teszi az ODO
beállítását az elemcsere előtti értékre. A régi elem eltávolítása előtt írja fel ezeket
az adatokat!
4. Helyezzen be egy új CD2025-ös elemet és inicializálja a főegységet.
TROUBLESHOOTING
Wireless sensing distance: 70cm between the transmitter and the main unit.
Operation Temperature:
Storage Temperature:
Main Unit Battery Power:
Dimensions and Weight of Main Unit:
* The specications and designs may be changed without notice.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
3V battery: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
PROBLEM CHECK ITEMS SOLUTION
No display
No current speed
or incorrect data
Irregular display
LCD is blank
Display is slow
1. Is the battery empty?
2. is there incorrect battery
installation?
Did you leave the main unit under
direct sunlight when not riding the
bike for a long time?
Is the temperarture below 0˚C
(32˚F)?
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the
battery is facing the battery cap.
Refer to the “MAIN UNIT SETUP” and
initiate the computer again.
Place main unit in the shade to return
to normal state. No adverse eect on
data.
Unit will return to normal state when
the temperature rises.
BUTTON AND OPERATIONS
MODE BUTTON (g.3)
Quickly press this button to move in a loop sequence from one basic function screen to
another.
SET BUTTON (g.4)
Hold down the SET button (about 3 seconds) to enter the data setting.
AUTOMATIC START / STOP
1. The computer will automatically begin counting SPD, ODO, DST and
AVG data upon riding and stop counting data when riding is stopped.
2. The ickering symbol indicates that the computer is receiving signal.
POWER AUTO ON / OFF (g.5)
This wireless computer could automatically record the data when you start riding the
bicycle. It is equipped with the power-saving system.
1. Working mode
The computer should be mounted on the bracket and it is not in the SLEEP mode.
When you start to ride the bicycle, in a few seconds, the computer will automatically
start to record SPD, ODO, DST and AVG data.
2. SLEEP mode ( “SLEEP” will be shown on the display)
When the computer enters “SLEEP” mode, press the button and the computer would
return to the working mode.
2.1 If the computer is mounted on the bracket, it will enter SLEEP mode if users stop
riding the bicycle for 48 hours.
2.2 When the computer is not mounted on the bracket, it will enter SLEEP mode in 15
minutes if you do not press the button.
RESET OPERATION (g.6)
1. Hold down the MODE button till the LCD digit is blanked, then release it. The computer will
RESET the DST and AVG.
2. CLK and ODO data cannot be reset.
BATTERY CHANGE (g.8)
1. The symbol will appear to indicate the battery is nearly empty.
2. Replace the battery wit a new battery within a few days after the symbol appeared.
3. All data will be cleared when battery is replaced, but this computer allows you to set
the ODO which you had before replacing battery. Keep record of these data before you
remove the old battery!
4. Replace with a new CR2025 battery and initiate the main unit.
PRECAUTIONS
1. This computer can be used in the rain but should not be used underwater.
2. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
3. Don’t disassemble the main unit or its accessories.
4. Check relative position and gap of sensor and magnet periodically.
5. Clean the contacts of the bracket and the bottom of the main unit periodically.
6. Don’t use thinner, alcohol or benzene to clean the main unit or its accessories when they beome dirty.
7. Remember to pay attention to the road while riding.
MAIN UNIT SETUP
INITIATE THE COMPUTER (ALL CLEAR) g.1
1. Hold down the MODE button and SET button simultaneously for more than 3
seconds to initiate the computer and clear all data. IMPORTANT: Be sure to
initiate the computer before the rst time use, otherwise the computer
may run errors.
2. The LCD segments will be tested automatically after the unit is initiated.
3. Press the MODE button to stop LCD test, then the ickering “KM/h” appears.
UNIT SELECTION
Press MODE button to choose KM/h or M/h. Press the SET button to recognize
either as desired.
CIRCUMFERENCE DATA SETTING
It displays the “c2155” of the default value 2155mm. Measure the value for your
wheel or refer to the quick table provided in this manual.
WHEEL CIRCUMFERENCE
a). Precise Measurement (g.2-1)
Roll the wheel until the valve is at its lowest point close to the ground, then
mark this rst point on the ground. Push the bicycle forward until the valve
returns to its lowest point. Mark the second point on the ground. Measure
the distance between the marks. Enter this value to set the wheel
circumference.
b). Quick Table : Get a suitable circumference value from the table.(g.2-2)
CLOCK SETTING
1. It displays the symbol at this clock setting.
2. 12H-AM, 12H-PM or 24H selection.
A quick press of the MODE button to select 12H-AM, 12H-PM or 24H. Hold down
the MODE button for more than 2 seconds to change to the clock setting screen.
3. A quick press of the MODE button advances the ickering digit by 1.
4. To change the ickering digit, hold down the MODE button till the ickering digit
moves to the next digit.
ODO DATA SETTING
The function is designed to set former data of ODO when battery is replaced.
Each press of the SET button skips one step in the setting data process.
FUNCTIONS
0 - 199.9 Km/h 120 Miles/h +/- 1%
SPD : Current Speed
The current speed is always displayed on the 4 digits set when riding.
ENGLISH
1:00:00 - 12:59:59 AM/PM or 0:00:00 - 23:59:59 +/-0.003%
CLK : 12HR / 24HR Clock
CLK can display the current time in 12H AM-PM or 24H clock.
0.00 - 999.99 Km / Miles +/- 0.1%
DST : Trip Distance
DST function accumulates the distance data from the latest RESET operation.
0 - 99999 Km / Miles +/- 0.1%
ODO : Odometer
The ODO accumulates the total distance.
The ODO data can be cleared by the ALL CLEAR operation only.
: SCAN
1. Auto-Scanning Display Mode.
Press the MODE button till the symbol is displayed. The computer will change the
display modes in a loop sequence automatically every 5 seconds.
2. Fixed Display Mode.
Press the MODE button to turn o the symbol and select a desired display mode;
the computer will stop the auto-scanning display operation.
: Low Battery Indicator
The symbol will appear to indicate the battery is nearly empty.
EN
AVG : Average Speed
AVG is calculated from the DST divided by the RTM; the average data counted
is from the last RESET.
0.0 - 199.9 Km/h 120.0 Miles/h +/- 0.1%
BITTE BEACHTEN
1. Dieser Computer kann bei Regen verwendet werden, aber nicht unter Wasser.
2. Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonne aus, wenn Sie nicht Rad fahren.
3. Nehmen Sie das Gerät oder dessen Zubehör nicht auseinander.
4. Überprüfen Sie Position und Abstand von Sensor und Magnet regelmäßig.
5. Reinigen Sie die Kontakte der Halterung und den Boden des Geräts regelmäßig.
6. Verwenden Sie kein Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin zur Reinigung des Geräts oder Zubehörs.
7. Denken Sie daran, beim Radfahren auf die Straße zu achten.
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
1. Cet ordinateur peut être utilisé sous la pluie mais ne peut pas être plongé dans l'eau.
2. Ne laissez pas l'appareil en plein soleil lorsque vous n'utilisez pas votre vélo.
3. Ne démontez pas l'appareil ou ses accessoires.
4. Vériez régulièrement la position relative de l'aimant et du capteur ainsi que le jeu.
5. Nettoyez régulièrement les contacts du support ainsi que la partie inférieure de l'appareil.
6. N'utilisez pas de diluant, d'alcool ou d'essence pour nettoyer l'appareil ou ses accessoires lorsqu'ils sont
sales.
7. N'oubliez pas de regarder la route en roulant.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Deze computer kan in de regen gebruikt worden, maar niet onder water.
2. Stel de computer niet bloot aan direct zonlicht als u de ets niet gebruikt.
3. Haal de computer of de accessoires niet uit elkaar.
4. Controleer regelmatig de relatieve positie en de opening tussen de sensor en de magneet.
5. Maak regelmatig de contacten van de bracket en de onderkant van de computer schoon.
6. Gebruik bij het schoonmaken van de computer of accessoires geen verdunner, alcohol of benzine.
7. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.
PRECAUCIONES
1. Este ordenador se puede utilizar bajo la lluvia pero no debe usarse sumergido bajo el agua.
2. Cuando no esté pedaleando en la bicicleta, no deje la unidad principal expuesta bajo luz solar directa.
3. No desmonte la unidad principal ni sus accesorios.
4. Compruebe la posición relativa y el intervalo del sensor y el imán periódicamente.
5. Limpie los contactos del soporte y la parte inferior de la unidad principal periódicamente.
6. No utilice disolvente, alcohol o bencina para limpiar la unidad principal o sus accesorios.
7. Recuerde que debe prestar atención a la carretera mientras pedalea.
PRECAUÇÕES
1. Este computador pode ser utilizado à chuva, mas não pode ser utilizado debaixo de água.
2. Não deixe a unidade principal exposta à luz directa do sol quando não estiver a conduzir a bicicleta.
3. Não desmonte a unidade principal ou os respectivos acessórios.
4. Verique regularmente a posição relativa e o intervalo do sensor e do íman.
5. Limpe regularmente os contactos do apoio e a zona inferior da unidade principal.
6. Não utilize diluente, álcool ou benzina para limpar a unidade principal ou os respectivos acessórios
quando estes estiverem sujos.
7. Lembre-se de prestar atenção à estrada durante a condução.
PRECAUZIONI
1. Questo computer può essere utilizzato con la pioggia p1-ma non sott'acqua.
2. Non lasciare esposta l'unità principale alla luce solare diretta quando non si utilizza la bicicletta.
3. Non smontare l'unità principale o i suoi accessori.
4. Controllare periodicamente la posizione e la distanza relativa del sensore e del magnete.
5. Pulire periodicamente i contatti della staa e la parte inferiore dell'unità principale.
6. Non utilizzare diluente, alcol o benzina per pulire l'unità principale o i suoi accessori.
7. Prestare attenzione alla strada durante la marcia.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. Ez a számítógép használható esőben, de ne használja víz alatt.
2. Ne hagyja a főegységet közvetlen napfénynek kitéve, p1-ha nem kerékpározik.
3. Ne szerelje szét a főegységet vagy annak kellékeit.
4. Rendszeresen ellenőrizze az érzékelő és a mágnes pozícját és térközét.
5. Rendszeresen tisztítsa a foglalat és a főegység csatlakozásait.
6. A főegység vagy annak kellékei tisztítására ne használjon hígítót, alkoholt vagy benzint.
7. Kerékpározás közben mindig az útra gyeljen.
1. Is it at the MAIN UNIT SETUP or
another setting screen?
2. Are the relative positions and gap
between sensor and magnet correct?
3. Is the circumference correct?
4. Is the sensing distance too long or
the installation angle of the sensor
incorrect?
5. Is the sensor battery nearly
exhausted?
6. Is any strong interference source
nearby?
1. Refer to the setting procedure and
complete the adjustment.
2. Refer to Installation(Fig.C-1.) and
re-adjust position and gap correctly.
3. Refer to "Circumference Setting" and
enter correct value.
4. Refer to Installation(Fig.C-2.) adjust
distance or angle between the main
unit and the sensor.
5. Replace with a new battery.
6. Move away from the source of
interference.
1. Benden Sie sich im Einstellungsmenü
des Hauptteil oder einem anderen
Einstellungsmenü ?
2. Ist die Position des Sensor und der
Abstand zwischen dem Magneten und
dem Sensor ordnungsgemäß?
3. Ist der Radumfang korrekt eingestellt?
4. Ist die Übertragungsdistanz zu groß
oder der eingestellte Winkel des
Sensors falsch?
5. Ist die Sensorbatterie fast verbraucht?
6. Gibt es eine starke, koniktträchtige
Störquelle in der Nähe?
1. Lesen Sie in der Einstellungsanleitung die
zu vervollständigen Schritte nach.
2. Sehen Sie in der ANBAU(Abb. C-1. ) nach
und machen Sie die entsprechenden
Korrekturen.
3. Sehen Sie unter der Radumfang
-Einstellung nach und geben Sie die
korrekten Daten ein.
4. Sehen Sie in ANBAU(Abb. C-2. ) nach und
machen Sie die entsprechenden Längen-
oder Winkelanpassungen zwischen dem
Hauptteil und dem Sensor.
5. Ersetzen Sie die alte durch eine neue
Batterie.
6. Bewegen Sie sich von der Störquelle fort.
1. Êtes-vous à l’écran de PROGRAMMA
TION DE L’UNITÉ PRINCIPALE ou à un
autre écran?
2. La position relative du détecteur et
de l’aimant, ainsi que l’écart entre les
deux, sont-ils appropriés?
3. La circonférence est-elle exacte?
4. La distance de détection est-elle trop
grande ou l’angle d’installation du
détecteur est-il incorrect?
5. La pile du détecteur est-elle presque
épuisée?
6. Y a-t-il une source d’interférence
puissante à proximité?
1. Êtes-vous à l’écran de PROGRAMMA
TION DE L’UNITÉ PRINCIPALE ou à un
autre écran?
2. La position relative du détecteur et
de l’aimant, ainsi que l’écart entre les
deux, sont-ils appropriés?
3. La circonférence est-elle exacte?
4. La distance de détection est-elle trop
grande ou l’angle d’installation du
détecteur est-il incorrect?
5. La pile du détecteur est-elle presque
épuisée?
6. Y a-t-il une source d’interférence
puissante à proximité?
1. Zit u in het scherm Installatie
computer of een ander installatie-
scherm?
2. Zijn de relatieve posities van en de
grootte tussen de sensor en de
magneet juist?
3. Is de wielomtrek juist?
4. Is de afstand tussen de zender en de
computer te groot of is de sensor
onder een verkeerde hoek
geïnstalleerd?
5. Is de batterij van de sensor bijna op?
6. Bent u in de buurt van een sterk
interfererend apparaat?
1. Lees de installatieprocedure en voer de
benodigde aanpassingen uit.
2. Zie Installatie(Fig.C-1.) pas de posities
en de afstanden opnieuw aan.
3. Lees "Instelling Wielomtrek" en voer de
juiste waarde in.
4. Zie Installatie (Fig.C-2.) en pas de
afstand en de hoek tussen de computer
en de sensor aan.
5. Vervang de batterij.
6. Verwijder u van de bron van
interferentie.
1. Está na tela inicial ou em outra tela de
conguração / ajuste?
2. A distância entre o sensor e o i
está correta?
3. A circunferência está correta?
4. A distância ou ângulo entre o sensor e
o ciclo-computador estão corretos e
dentro dos limites?
5. A pilha do sensor não estará quase
descarregada?
6. Haverá qualquer interferência de
algum aparelho eletrônico por perto?
1. Vericar os procedimentos de ajustes e
conclua a operação.
2. Verique (Fig. B) e (Fig. C) para re-ajustar
a posição e distância corretamente.
3. Verique as “Congurações de
Circunferência” e insira os dados
corretos.
4. Verique (Fig. C) e ajuste a distância e
ângulo entre o ciclo-computador e o
sensor.
5. Substitua a pilha do sensor.
6. Identique e afaste-se do local de
interferência.
1. Si è allo schermo di regolazione
dell’unità principale o dell’orologio?
2. Le posizioni relative e la distanza tra
sensore e magnete sono corrette?
3. La circonferenza impostata è corretta?
4. La distanza di percezione è troppa o
l’angolo di installazione non è
corretto?
5. La batteria del sensore è quasi
esaurita?
6. C’è una fonte di interferenza nelle
vicinanze?
1. Fare riferimento alle istruzioni di
eettuare le operazioni in modo
corretto.
2. Fare riferimento alle Installazioni(Fig.C-1)
correggere posizione e distanza.
3. Fare riferimento al paragrafo
“Circonferenza” ed inserire il dato
corretto.
4. Fare riferimento alla Installazioni(Fig.C-2)
per regolare distanza o angolo tra uni
principale e sensore.
5. Sostituire la batteria.
6. Allontanarsi dalla fonte.
1. A kijelző a komputer vagy egyéb
funkció beállítását mutatja?
2. Megfelelő a szenzor és a mágnes
pozíciója és távolsága.
3. Megfelelő a beállított kerékméret?
4. Megfelelő a szenzor és a komputer
távolsága és pozíciója?
5. Megfelelő a szenzorban lévő elem
töltöttsége?
6. Ellenőrizze, hogy van-e a közelben
interferenciát okozó készülék.
1. A beállítási folyamat befejezése
szükséges.
2. Állítsa be újra a pozíciót és a
távolságot.
3. Állítsa be újra a megfelelő
kerékméretet.
4. Állítsa be újra a szenzor pozícióját és
távolságát.
5. Cserélje ki az elemet.
6. Távolodjon el az interferenciát okozó
készüléktől.
1. Se p1-ha acabado la pila?
2. Ha instalado la pila mal?
1. Está en la instalacion de la unidad
principal o en otra pantalla de
instalación?
2. Son correctas las posiciones y
espacios relativos entre el sensor y
el imán?
3. Es correcta la circunferencia?
4. Es la distancia demasiada o el
ángulo de instalación del sensor
incorrecto?
5. Esta la pila del sensor casi
agotada?
6. Hay alguna fuente de inter-
ferencias cerca?
Dejo la unidad principal expuesta
directamente a la luz del sol cuando
no estaba montando la bicicleta y
durante un periodo prolongado de
tiempo?
Es la temperatura inferior a 0°C
(32°F)?
1. Cambie la pila.
2. Asegúrese de que el polo positivo
esta de cara a la tapa de la pila.
1. Vea el procedimiento de instalación
y complete el ajuste.
2. Vea la Instalación(Fig.C-1) reajuste la
posicn y el espacio correctamente.
3. Ve la "Instalación de a
Circunferencia" e introduzca el valor
adecuado.
4. Vea la Instalación(Fig.C-2) para
ajustar la distancia o el ángulo entre
la unidad principal y el sensor.
5. Cámbiela por una pila nueva
6. Retirarlo de la fuente de
interferencia.
Vea la "Instalación de la Unidad
Principal " e inicie el ordenador otra
vez.
Ponga la unidad principal a la sombra
para que vuelva a su estado normal.
Los datos no se pierden.
La unidad volverá a su estado normal
cuando suba la temperatura.
0~9
2s
0~3
0 1 2 3 4→ → → →
9 8 7 6 5← ← ← ←
2s
2s
01234 → → →
98765 ← ← ←
2s
0 1 2 3 4→ → → →
9 8 7 6 5← ← ← ←
2s
Circumference setting
3s
End setting
CLK
2s
3V
CR2025
+
Low battery
indicator
0 3
3s
2 2
Unit selection
LCD
segments
auto test
All CLEAR
(Initiate the computer)
3s
MODE button
CR2025
SET button
MAIN NIT SETUP U
SET
button
F .1ig Fig.2
F .3 F .5 F . 6 F .7ig ig ig ig
General Mode Di laysp
2nd
Genera Mode Change To Data tting Model Se
F .4ig Re t Operation Batter Ch gese y an
5s 5s 5s
5s
CLICK
PU LLPU L
L
M GAIN UNIT UNTIN MO
-31 Wheel Circumference Measurement Table ofWheel Circumference2-2.2-1.
D A SETTINGAT
+
MODE button SET button
SET
button SET
button SET
button SET
button
CLK setting ODO setting
SET button
Circumference setting
1st
Wheel Size Setting
Value Wheel Size Setting
Value
700C tubular
700 x 20C
700 x 23C
700 x 25C
700 x 28C
700 x 32C
700 x 35C
700 x 38C
27.5 inch
28 inch
28.6 inch
2117
2092
2112
2124
2136
2155
2164
2174
2193
2234
2281
1436
1596
1759
1916
1888
1942
1995
2030
2045
2099
2133
18 inch
20 inch
22 inch
24 inch
24 x 1.75
24 x 1 3/8
26 x 1.40
26 x 1.50
26 x 1.75
26 x 1.95
26 x 2.1
DST GAV ODO S NCA
15m
48hr
WM roB rdic oa


Produkt Specifikationer

Mærke: BBB
Kategori: Cykelcomputere
Model: BCP-31W

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til BBB BCP-31W stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig