Beurer BY 33 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Beurer BY 33 (264 sider) i kategorien Babyalarm. Denne guide var nyttig for 17 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/264
DE
Babyphone
Gebrauchsanweisung 2 ............
EN
Baby monitor
Instruction for Use 18 ...............
FR
Babyphone
Mode d’emploi 33 ....................
ES
Vigilabebés
Instrucciones para el uso 50 ....
IT
Babyphone
Instruzioni per l’uso 66 .............
TR
Bebek telsizi
Kullanma Talimatı 82 ................
RU
Радио-няня
Инструкция по применению 98 ..
PL
Elektroniczna niania
Instrukcja obsługi 113 ..............
BY 33
2
D
EUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, bewahren Sie sie für den späteren
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den
Kundendienst.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händ-
lern durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel außerhalb der Reichweite von Kin-
dern ist (mindestens 1.5m entfernt). Es besteht Strangulierungsgefahr!
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät
entsorgt werden.
3
1. Lieferumfang....................................4
2. Zeichenerklärung .............................4
3. Warn- und Sicherheitshinweise .......5
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....8
5. Gerätebeschreibung ........................8
6. Inbetriebnahme ...............................9
7. Anwendung ...................................11
8. Reinigung und Pflege ....................12
9. Was tun bei Problemen? ...............13
10. Entsorgen ......................................14
11. Technische Angaben .....................14
12. Garantie / Service ..........................15
Inhalt
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschie-
den haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Quali-
tsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertempera-
tur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Funktionen des Babyphones
Dieses Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw.
im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby zu überwachen. Die
DECT-Technologie gewährleistet eine annähernd störungsfreie Verbindung.
Das Gerät verfügt über folgende Funktionen:
Eco+-Modus für reduzierte Sendeleistung
Reichweite 300 m bei freier Sicht
Warnung bei Überschreiten der Reichweite oder Störungen in der Verbin-
dung
Lautsrkenregulierung
4
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf
die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass
das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches
Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
Babyphone, bestehend aus Babyeinheit und Elterneinheit
2 identische Steckernetzteile
2 x Ni-MH Akkus für die Elterneinheit
Diese Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit
Achtung
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Anweisung lesen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
5
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi-
schen und nationalen Richtlinien.
20
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Förderati-
on und in die Länder der GUS exportiert werden
VI Energieezienzklasse 6
3. Warn- und Sicherheitshinweise
Hinweise zum Eco Modus
Der Eco+-Modus ermöglicht die Strahlung zwischen Baby- und Eltern einheit
zu minimieren während Ihr Baby ruhig ist. Dies dient zur Sicherheit Ihres
Babys, da es keiner unnötigen Strahlung ausgesetzt wird. Das Gerät schaltet
sich selbstständig in den Eco+-Modus, sobald keine Übertragung von Geräu-
schen stattfindet.
Sicherheitshinweise
Warnung:
Platzieren Sie das Gerät und die Zuleitung nie in Reichweite des
Kindes. Durch die Zuleitung kann es zur Strangulation und Verlet-
zungen des Kindes kommen.
Halten Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kindern (Ver-
schluckgefahr).
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungs gefahr).
Stellen Sie die Babyeinheit niemals in das Kinderbett oder in Reich-
weite Ihres Kindes.
6
Platzieren Sie die Babyeinheit in einer Entfernung von 1,5 m zu
Ihrem Baby, um eine mögliche Elektrosmog-Belastung und eine
Geräuschstörung zu minimieren.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite Ihres Kindes
sind (Stromschlaggefahr).
Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz der Geräte von deren ein-
wandfreiem Funktionieren und davon, dass die Geräte bei Batte-
riebetrieb mit ausreichend geladenen Batterien versehen sind.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Netzteile
(Brand-, Stromschlaggefahr).
Achtung: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, beachten Sie:
Tauchen Sie die Geräte niemals in Wasser. Spülen Sie sie niemals
unter fließendem Wasser ab.
Benutzen Sie die Geräte niemals in feuchter Umgebung.
Ziehen Sie das Steckernetzteil nicht am Kabel aus der Steckdose.
Trennen Sie das Steckernetzteil vom Netz, wenn das Gerät nicht
in Gebrauch ist.
Das Gerät und das Steckernetzteil dürfen nicht mit heißen Oberflä-
chen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfoh-
len bzw. als Zubehör angeboten werden.
Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspan-
nung betrieben werden.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil betrie-
ben werden.
Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und vor jedem Wech-
sel von Zubehörteilen ist stets das Steckernetzteil auszustecken.
7
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Warnung:
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren
Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie
verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert,
nicht auseinandergenommen, in Feuer geworfen oder kurzge-
schlossen werden.
Batterien können Giftstoe enthalten, die die Gesundheit und die
Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien deshalb unbedingt
entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Werfen
Sie die Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie Sonne, Feuer oder
ähnlichem ausgesetzt werden.
Achtung:
Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus.
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verur-
sachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe
an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Allgemeine Hinweise
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händ-
ler durchgeführt werden. Sie selbst dürfen das Gerät keinesfalls ö-
nen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr
gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garan tie.
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben,
so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kunden-
service.
8
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr
Baby nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre persön-
liche verantwortungsvolle Aufsicht!
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt,
nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin-
der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
5. Gerätebeschreibung
Übersicht Elterneinheit
1
6
2
3
3
4
5
1. LINK / POWER-LED
2. Geräuschpegelanzeige
3. Laut /Leise -Taste
4. -Taste
5. Netzteilbuchse (unten)
6. Lautsprecher
10
Betrieb mit Akku – Ladevorgang
Um eine optimale Sicherheit zu gewährleisten ist die Elterneinheit
so konzipiert, dass sie nur mit eingelegten Akkus betrieben werden
kann.
Der Akku muss vor erstmaliger netzunabhängiger Benutzung des Gerätes
mindestens 16 Stunden aufgeladen werden, währenddessen können Sie das
Gerät bereits betreiben.
Schalten Sie die Elterneinheit ein, indem Sie die Taste 2 Sekunden
gedrückt halten Die Power-LED der Elterneinheit leuchtet grün. Das Gerät ist
aktiv.
Bei niedrigem Akkuladezustand der Elterneinheit piept diese 2 Mal. Wird das
Gerät nicht an eine Steckdose angeschlossen, schaltet es sich automatisch
nach kurzer Zeit aus. Die Power-LED erlischt.
Betrieb mit Netzteil
Schließen Sie die Elterneinheit inkl. Akku mit dem Steckernetzteil an eine
Steckdose an.
Das Gerät geht automatisch an. Die Power-LED leuchtet grün.
Beim Ziehen des Steckernetzteils wechselt das Gerät in den Akku-Betrieb.
Hierbei ist die Stand-by-Zeit abhängig vom Ladezustand des Akkus.
Zum Ausschalten des Gerätes halten Sie die -Taste ca. 2 Sekunden ge-
drückt, die Power-LED erlischt.
Besteht zwischen den Geräten keine Verbindung (Babyeinheit nicht
eingeschaltet oder außerhalb der Reichweite), ertönt ein akustisches
Warnsignal an der Elterneinheit.
11
7. Anwendung
Einstellung der Lautstärke
Sie können die Lautstärke an der Elterneinheit durch Drücken der Tasten
oder in 5 Stufen einstellen.
Die Intensität des Geräusches wird zusätzlich durch die LED-
Geräuschpegelanzeige abgebildet, wodurch das Gerät auch für
Schwerhörige oder Gehörlose verwendbar ist.
Wissenswertes rund ums Babyphone
Der Betrieb des Babyphones mit Batterie oder Akku minimiert Elektrosmog
durch elektrische und magnetische Wechselfelder.
Sie können die Reichweite eines Babyphones erhöhen, indem Sie die Baby-
einheit in der Nähe einer Tür oder eines Fensters sowie möglichst weit oben
platzieren und sicherstellen, dass die Batterien nicht zu schwach sind.
Andere Funkwellen können die Übertragung des Babyphones evtl. stören.
Stellen Sie das Babyphone deshalb nicht in der Nähe von Geräten, wie
zum Beispiel Mikrowelle, WLAN etc., auf.
Folgende weitere Faktoren können die Übertragung des Babyphones stö-
ren bzw. die Reichweite verkürzen: das Verdecken der Geräte, Möbel,
Wände, Häuser, Bäume, Umwelteinflüsse (z. B. Nebel, Regen).
Batteriewechsel/Akku laden
Falls die Batterien oder der Akku zu schwach sind, schalten sich die Geräte
automatisch aus. Die Batterien müssen dann ausgetauscht bzw. der Akku
neu geladen werden (siehe Inbetriebnahme).
Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen
Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazität.
Wechseln Sie alle Batterien immer gleichzeitig.
Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien.
12
8. Reinigung und Pflege
Die Lebensdauer der Geräte hängt vom sorgfältigen Umgang ab.
Achtung:
Entfernen Sie die Batterien der Elterneinheit, wenn das Gerät län-
gere Zeit nicht im Gebrauch ist.
Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den
Akku mindestens alle 6 Monate entladen. Trennen Sie dazu das
Gerät vom Netz und entleeren Sie den Akku durch normale Benut-
zung. Laden Sie den Akku danach wieder vollständig auf.
Die maximale Kapazität des Akkus wird erst nach mehreren Lade-
vorgängen erreicht und ist von mehreren Faktoren abhängig (Akku-
zustand, Umgebungstemperatur, Art und Weise und Häufigkeit
des Ladevorgangs usw.)
Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemi-
kalien, starken Temperaturschwankungen, elektromagnetischen
Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
Wischen Sie ein verschmutztes Gerät mit einem weichen, trocke-
nen Tuch ab.
Reinigen Sie die Geräte mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie
keine scheuernden Reinigungsmittel.
13
9. Was tun bei Problemen?
Fehler Maßnahmen
Power-LED leuch-
tet nicht nach dem
Einschalten.
Prüfen Sie, ob
das jeweilige Steckernetzteil richtig eingesteckt ist,
die Batterien voll sind bzw. der Akku geladen wer-
den muss oder beschädigt ist (Elterneinheit).
An der Elterneinheit
ertönt ein akusti-
sches Signal.
Prüfen Sie, ob
die maximale Reichweite überschritten ist,
das Steckernetzteil der Babyeinheit richtig einge-
steckt ist,
die Babyeinheit eingeschaltet ist,
die Batterien voll sind bzw. der Akku geladen wer-
den muss oder beschädigt ist (Elterneinheit).
Signal ist schwach,
die Verbindung
bricht immer
wieder ab oder
Störungen treten
auf.
Befindet sich ein anderes technisches Gerät wie
zum Beispiel eine Mikrowelle im Pfad zwischen der
Baby- und der Elterneinheit, entfernen Sie das Ge-
rät oder schalten Sie es aus.
Prüfen Sie, ob andere Faktoren wie zum Beispiel
Bäume o. ä. im Pfad zwischen den Geräten liegen,
und platzieren Sie Ihre Geräte entsprechend um,
bis die Elterneinheit eine Verbindung signalisiert.
Prüfen Sie, ob sich Baby- und Elterneinheit inner-
halb des jeweiligen Empfangsbereichs befinden.
An der Elterneinheit
ertönt kein akusti-
sches Signal.
Passen Sie die Lautsrke an der Eltern einheit an.
Ein Gerät schaltet
sich aus.
Tauschen Sie die Batterien aus bzw. laden Sie den
Akku neu (Elterneinheit).
14
10. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes dürfen die Geräte am Ende ihrer Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über
entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die
örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
11. Technische Angaben
Technologie DECT
Frequenz 1881,792-1897,344 MHz
Sendeleistung max.
22,20 dBm
Kanäle 120 digitale
Maße Elterneinheit (LxBxH): 6,7 x 10,1 x 4,3 cm
Babyeinheit (LxBxH): 7 x 6,9 x 4,3 cm
Gewicht Elterneinheit: ca. 100 g (inkl. Akkus)
Babyeinheit: ca. 48 g
Netzteil (je): ca. 56 g
Reichweite 300 m bei freier Sicht
Betrieb Babyeinheit: Beigelegtes Netzteil
(6 V DC / 400 mA)
Elterneinheit: NI-MH-Batterie
(2 x 1,2 V / 550 mAh) und beigelegtes
Netzteil (6 V DC / 400 mA)
15
Netzteil Hersteller: Dongguan Everest Industrial
Co., Ltd.
Modell-Nr.: EP19-A-060040WXEZ
Versorgung Input: 100 -240 V AC 50/60 Hz
Output: 6,0 V DC 0,4 A 2.4 W
Durchschnittliche Ezienz im
Betrieb
≥ 73,93%
Leistungsaufnahme bei Nulllast ≤ 0,042 W
Akkuhaltedauer (abhängig von
Akkuzustand, Umgebungs-
temperatur, Art und Weise und
Häufigkeit des Ladevorgangs
usw.)
Elterneinheit: 10 Stunden
Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconfor-
mity.php
12. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“
genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem
nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Ge-
währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit
dem Käufer unbehrt.
16
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haf-
tungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit
dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen,
ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben
hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen
Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder
in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Be-
stimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine
kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich
zunächst an den Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der
Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantie-
falls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterla-
gen erforderlich sind.
17
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes
beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemä-
ßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus,
Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzu-
behör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der
Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden
sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten
Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
zwischen Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wur-
den;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es
können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus
anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die
Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
18
E
NGLISH
Read these instructions for use carefully and
keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the
information they contain.
WARNUNG
• The device is only intended for domestic/private use, not for commer-
cial use.
• This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experi-
ence or knowledge, provided that they are supervised or have been
instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the
consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Do not use the device if it shows signs of damage or does not func-
tion properly. In such cases, contact Customer Services.
• Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised
suppliers
• Ensure that the cable is out of the reach of children (at least 1.5 m
away). There is a risk of strangulation.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
19
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for
high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat,
weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage,
beauty, air and baby.
With kind regards,
Your Beurer team
Functions of the baby monitor
This baby monitor enables you to monitor your baby whilst you pursue activi-
ties in other rooms or in the garden. The DECT technology ensures a virtually
interference-free connection.
The device has the following functions:
Eco+ mode for reduced transmission power
300 m range with a clear view
Warning when the range is exceeded or if there are interferences to the
connection
Volume control
1. Included in delivery ........................20
2. Signs and symbols ........................20
3. Warnings and safety notes ............21
4. Intended use ..................................23
5. Unit description .............................24
6. Initial use .......................................25
7. Use ................................................26
8. Cleaning and maintenance ............27
9. What if there are problems? ..........28
10. Disposal .........................................29
11. Technical specifications ................30
12. Warranty / Service ........................31
Contents
20
1. Included in delivery
Check that the device packaging has not been tampered with and make
sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible
damage to the device or accessories and that all packaging material has
been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact
your retailer or the specified Customer Services address.
Baby monitor consisting of baby unit and parent unit
Two identical mains part plugs
2 x NiMH batteries for the parent unit
These instructions for use
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions:
WARNING
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory
Product information
Note on important information
Read the instructions
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive – WEEE
Manufacturer
Only use indoors.
21
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable European
and national directives.
20
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
Certification symbol for products that are exported to the Russian
Federation and members of the CIS
VI Energy efficiency class 6
3. Warnings and safety notes
Notes for the ECO mode
With Eco+
mode you can minimise the radiation between the baby and parent
units when the baby is quiet. This ensures the safety of your baby as there is
no exposure to any unnecessary radiation. The device automatically switches
to Eco+ mode, as soon as no noise is being transmitted.
Safety notes
Warning:
Always position the device and power cord out of the reach of
children. The power cord could result in strangulation or cause in-
jury to children.
Keep small parts out of the reach of children (risk of swallowing).
Keep packaging material away from children (risk of suocation).
Never place the baby unit in the cot or within the reach of your child.
Place the baby unit 1.5 m away from your baby, in order to mini-
mize the possibility of electrosmog pollution and noise pollution.
Make sure that cables are out of the reach of your child (risk of
electric shock).
22
Always make sure that the devices are fully functioning before
use and check that the devices have suciently charged batteries
when on battery operation.
Only use the power supply units included with the delivery (risk of
fire and electric shock).
Important: To avoid damage to the device, please observe the
following:
Never submerge the devices in water. Never rinse it in running water.
Never use the devices in a damp environment.
Do not use the cable to pull the adapter plug out of the socket.
Disconnect the adapter plug from the mains when the device is
not in use.
The device and the power supply unit should not come into con-
tact with hot surfaces or sharp-edged objects.
Do not use any additional parts that are not recommended by the
manufacturer or oered as equipment.
The plug-in power unit must be operated only from a power sup-
ply as specified on it.
The appliance should only be operated with the power unit provided.
After use, before cleaning and changing any accessory parts, the
power unit should always be disconnected.
Notes on handling batteries
Warning:
Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep batteries
out of the reach of small children. Should a battery be swallowed,
seek medical assistance immediately.
Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open
fire or short circuited.
23
Batteries can contain toxins that are harmful to health and the en-
vironment. Always dispose of batteries in accordance with appli-
cable legal regulations. Do not dispose of batteries with the nor-
mal household waste.
Do not expose the batteries to excessive heat such as sunlight,
fire, etc.
Important:
Replace weak batteries before they discharge completely.
Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to
use the device for longer periods, remove the batteries from the
battery compartment.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the bat-
tery compartment with a dry cloth.
General notes
Repairs must only be carried out by Customer Services or author-
ized suppliers. Under no circumstances should you open or repair
the device yourself, as faultless functionality could no longer be
guaranteed thereafter. Failure to comply will invalidate the warranty.
If you should have any questions about using our devices, please
contact either your retailer or Customer Services.
4. Intended use
Only use the device to monitor your baby when you cannot mind your
baby directly. It is not a substitute for your own personal, responsible su-
pervision!
The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
This device is not intended for use by people (including children) with re-
stricted physical, sensory or mental skills or a lack of experience and/or a
24
lack of knowledge, unless they are supervised by a person who has respon-
sibility for their safety or are instructed by him in how to use the device.
Children should be supervised around the device to ensure they do not
play with it.
Improper use can be dangerous.
5. Unit description
Overview of parent unit
1
6
2
3
3
4
5
1. LINK/POWER LED
2. Noise level light display
3. High button /Low
4. button
5. Mains part socket (underneath)
6. Speaker
26
The battery must be charged for at least 16 hours before the device can be
first used independently of the mains; you may use the device during this
period.
Switch the parent unit on by pressing the button for 2 seconds. The power
LED of the parent unit will light up green. The device is active.
If the parent unit battery is low the unit will beep twice. If the device is not
connected to a socket, it will switch o automatically after a short period. The
power LED will go out.
Operation with mains part
Using the mains part plug, connect the parent unit incl. battery to a socket.
The device automatically switches on. The power LED will light up green.
If the mains part plug is unplugged the device will switch to battery operation.
The standby time will depend on the battery charge status. To switch the de-
vice o press the button for approx. 2 seconds, the power LED will go out.
If there is no connection between the devices (baby unit not
switched on or out of range), an acoustic warning will sound on the
parent unit.
7. Use
Adjusting the volume
You can adjust the volume in 5 levels on the parent unit by pressing the
or button.
The sound intensity is also pictured using an LED noise level light
display so that the device can also be used by those with a hearing
impairment.
27
Useful information about the baby monitor
Battery operation of the baby monitor minimizes electrosmog from electri-
cal and magnetic alternating fields.
You can increase the range of the baby monitor by positioning the baby
unit as high up as possible near a door or window and ensuring that the
batteries are not too weak.
Other radio waves may interfere with the transmission of the baby moni-
tor. Therefore, do not position the baby monitor near devices such as mi-
crowaves, WLAN, etc.
The following other factors can interfere with the baby monitor’s transmis-
sion or shorten its range: covering the units, furniture, walls, houses, trees,
environmental factors (such as fog, rain).
Replacing/charging the batteries
If the batteries are too flat, then the units will switch o automatically. The
batteries must then be replaced or recharged (see Initial use).
When changing the batteries, use batteries of the same type,
make and capacity.
Always replace all batteries at the same time.
Use batteries free from heavy metals.
8. Cleaning and maintenance
The service life of the devices depends on careful use.
Important:
Remove the batteries from the parent unit if the unit is not in use
for an extended period.
You will get the maximum capacity from your battery if you run
down the battery at least once every 6 months. To do this, discon-
nect the device from the mains and run the battery down through
normal use. Then fully charge the battery up again.
28
The maximum battery capacity can only be reached after it has
been charged several times and is dependent on many factors
(battery state, ambient temperature, means and frequency of
charging, etc.).
Protect the devices from knocks, damp, dust, chemicals, drastic
changes in temperature, electromagnetic fields and nearby sourc-
es of heat (ovens, heaters).
If dirty, wipe the device with a soft, dry cloth.
Clean the device with a dry cloth. Do not use any abrasive clean-
ing products.
9. What if there are problems?
Faults Actions
Power LED does
not light up after
switch-on.
Check whether
the relevant adapter plug is properly plugged in,
The batteries are full or the rechargeable battery
needs charging or is damaged (parent unit).
An acoustic signal
sounds from the
parent unit.
Check whether
the maximum range has been exceeded
the power supply unit for the baby unit is correctly
connected
the baby unit is switched on
The batteries are full or the rechargeable battery
needs charging or is damaged (parent unit).
29
Faults Actions
The signal is weak,
the connection
keeps breaking up
or there is interfe-
rence.
If another technical device such as a microwave is in
the area between the parent and baby units, remove
the device or switch it o.
Check whether other factors, such as trees etc.
are in the path of the two devices, and change the
position of the devices until the parent unit signals a
connection.
Check whether the baby and parent units are inside
the respective receiving range.
No acoustic signal
sounds from the
parent unit.
Adjust the volume on the parent unit.
A device switches
itself o.
Replace the batteries or recharge the battery (parent
unit).
10. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the devices in the household
waste at the end of their useful life. Dispose of the unit at a suitable local col-
lection or recycling point. Observe the local regulations for material disposal.
Please dispose of the device in accordance with EC Directive –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any queries, please contact the appropriate local
authorities.
30
11. Technical specifications
technology DECT
frequency 1.882-1.897 MHz
T
ransmission power max. dBM22,20
channels 120 digital
Dimensions Parent unit: 6,7 x 10,1 x 4,3 cm
Baby unit: 7 x 6,9 x 4,3 cm,
Parent unit: ~100 g, (with. batteries) Weight:
Baby unit: ~ 48 g,
Mains part (each): approx. 56 g
Range 300 m range with a clear view
Operation Baby unit: Supplied mains part
(6 V DC/400 mA)
Parent unit: NiMH battery
(2 x 1.2 V/550 mAh) and supplied mains
part (6 V DC/400 mA)
Mains part Manufacturer: Dongguan Everest
Industrial Co., Ltd.
Model no.: EP19-A-060040WXEZ
Supply Input: 100 -240 V AC 50/60 Hz
Output: 6,0 V DC 0,4 A 2.4 W
Average active eciency ≥ 73,93%
No-load power consumption ≤ 0,042 W
Rechargeable battery life
(dependent on battery state,
ambient temperature, means
and frequency of charging, etc.)
Parent unit: 10 hours
31
We hereby confirm that this product complies with the European RED Direc-
tive 2014/53/EU.
The CE Declaration of Conformity for this product can be found under:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
12. Warranty / Service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter
referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the
requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not aect the seller’s statutory war-
ranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory
provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this pro-
duct.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of
the new, unused product from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer
and used exclusively for personal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete
or defective in functionality in accordance with the following provisions,
Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in
accordance with these warranty conditions.
32
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach
their local retailer in the first instance: see the attached “International
Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the
warranty claim, e.g. where they can send the product and what documenta-
tion is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or
an authorised Beurer partner, with
- a copy of the invoice/purchase receipt, and
- the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
- deterioration due to normal use or consumption of the product;
- accessories supplied with this product which are worn out or used up
through proper use (e.g. batteries, rechargeable batteries, cus, seals,
electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories);
- products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or
contrary to the provisions of the instructions for use, as well as products
that have been opened, repaired or modified by the buyer or by a service
centre not authorised by Beurer;
- damage that arises during transport between manufacturer and customer,
or between service centre and customer;
- products purchased as seconds or as used goods;
- consequential damage arising from a fault in this product (however, in this
case, claims may exist arising from product liability or other compulsory
statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any
circumstances.
Subject to error and change
33
FRANÇAIS
Lisez attentivement cette notice, conservez-la
pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition
des autres utilisateurs et suivez les consignes
qui y figurent.
WARNUNG
• L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/
privé et pas dans un cadre professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi
que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes
ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils
soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en
comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement endommagé ou ne foncti-
onne pas correctement. Si l’une ou l’autre des situations se présente,
contactez le service client.
• Seul le service client ou les opérateurs autorisés peuvent procéder à
une réparation.
• Veillez à conserver le câble hors de portée des enfants (au moins
1,5m). Risque d’étranglement!
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
• Si le câble d‘alimentation électrique de l‘appareil est endommagé, il
doit être mis au rebut. S‘il n‘est pas détachable, l‘appareil doit être
mis au rebut.
34
Chère cliente, cher client,
nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est
réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité aux-
quels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du
poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie
douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’améliora-
tion de l’air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Fonctions du babyphone
Ce babyphone vous permet d’eectuer des activités dans d’autres pièces
ou dans le jardin tout en surveillant votre bébé. La technologie DECT vous
garantit une connexion presque sans aucune perturbation.
L’appareil dispose des fonctions suivantes:
Mode Eco+ pour une puissance d’émission réduite
Portée de 300m sans obstacle
Alarme en cas de dépassement de la portée ou de perturbations dans la
liaison
Réglage du niveau sonore
1. Contenu de la livraison ..................35
2. Symboles utilisés ...........................35
3. Consignes d’avertissement et de
mise en garde ................................36
4. Utilisation conforme aux
recommandations..........................39
5. Description de l’appareil ................40
6. Mise en service ..............................41
7. Utilisation .......................................42
8. Nettoyage et entretien ...................43
9. Que faire en cas de problèmes? ..44
10. Élimination .....................................45
11. Caractéristiques techniques ..........46
12. Garantie / Maintenance .................47
Sommaire
35
1. Contenu de la livraison
Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments
sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires
ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a
bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou au service client indiqué.
Babyphone, composé de l’unité bébé et l’unité parents
2adaptateurs secteurs identiques
2piles Ni-MH pour l’unité parent
Le présent mode d’emploi
2. Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers
pour votre santé
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de
l’appareil ou d’un accessoire
Information sur le produit
Indication d’informations importantes
Lire les consignes
Élimination conformément à la directive européenne WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
Fabricant
36
N’utilisez l’appareil que dans des pièces fermées.
Signe CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et
nationales en vigueur.
20
PAP
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement
Marque de certification pour les produits qui sont exportés en
Fédération de Russie et dans les pays de la CEI
VI Classe d’ecacité énergétique6
3. Consignes d’avertissement et de mise en garde
Remarques relatives au Mode Eco
Le Mode Eco+ permet de réduire le rayonnement entre les unités bébé et
parent lorsque votre bébé est au calme. Cela sert de mesure de sécurité
pour votre bébé, afin qu’il ne soit pas exposé à des rayonnements inutiles.
L’appareil se met automatiquement en mode Eco
+ dès que des bruits sont
transmis sans perturbation.
Consignes de sécuri
Avertissement:
Ne laissez jamais l’appareil et l’alimentation à portée des enfants.
Le câble d’alimentation peut étrangler ou blesser l’enfant.
Gardez les petites pièces hors de portée des enfants (risque d’ava-
lement).
Éloignez les enfants du matériel d’emballage (risque d’étouement).
Ne placez jamais l’unité bébé dans le lit d’enfant ou à portée de
votre enfant.
37
Placez l’unité bébé à une distance de 1,5m de votre bébé afin de
réduire une possible exposition aux ondes EM et les perturbations
sonores.
Assurez-vous que le câble n’est pas à portée de main de votre en-
fant (risque de choc électrique).
Avant d’utiliser les appareils, assurez-vous qu’ils fonctionnent cor-
rectement et que les batteries sont susamment chargées en cas
de fonctionnement avec celles-ci.
Utilisez uniquement les adaptateurs secteurs fournis (risque de
brûlure et de choc électrique).
Attention: Pour éviter d’endommager l’appareil, respectez ces
consignes:
N’immergez jamais les appareils. Ne les rincez jamais sous l’eau
courante.
N’utilisez jamais les appareils dans un environnement humide.
Ne tirez pas l’adaptateur secteur de la prise par le câble.
Débranchez l’adaptateur du secteur si l’appareil n’est pas utilisé.
L’appareil et le bloc d’alimentation ne doivent pas être mis en
contact avec une surface chaude ou des objets tranchants.
N’utilisez aucun élément supplémentaire non recommandé ou pro-
posé comme accessoire par le fabricant.
Le bloc d‘alimentation doit fonctionner uniquement avec la tension
du réseau marquée sur celui-ci.
L‘appareil doit être utilisé uniquement avec le bloc d‘alimentation
fourni.
Débranchez toujours le bloc d‘alimentation après chaque emploi,
avant tout nettoyage et avant de changer de pièces d‘accessoires.
39
4. Utilisation conforme aux recommandations
N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre bébé lorsque vous ne pouvez
pas le voir directement. Il ne remplace pas votre surveillance personnelle
responsable!
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé
et pas dans un cadre professionnel.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires.
Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une
personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière
d’utiliser l’appareil.
Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse.
40
5. Description de l’appareil
Aperçu de l’unité parent
1
6
2
3
3
4
5
1. LED LINK/POWER
2. Achage du niveau sonore
3. Touches Volume haut /bas
4. Touche
5. Prise pour adaptateur secteur
(dessous)
6. Haut-parleur
Aperçu de l’unité bé
1
23
4
1. LED d’alimentation
2. MARCHE/ARRÊT
3. Microphone
4. Prise pour adaptateur secteur
(arrière)
41
6. Mise en service
Unité bébé
Utilisation avec l’adaptateur secteur
Placez l‘unité bébé de manière à ce qu‘elle se trouve dans une position suré-
levée et pas à proximité d‘autres appareils pouvant la perturber.
Connectez l’unité bébé à une prise avec l’adaptateur secteur.
L’appareil s’allume automatiquement.
La LED d’alimentation s’allume en vert.
Pour éteindre l’appareil, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée au
moins 2secondes ou tirez sur l’adaptateur secteur. La LED d’alimentation
s’éteint.
Pour rallumer, appuyez aussi sur la touche MARCHE/ARRÊT pendant environ
2secondes.
Unité parent
Placez l‘unité parent dans la pièce dans laquelle vous vous trouvez.
Utilisation avec batterie – Processus de charge
Afin de garantir une sécurité optimale, l’unité parents est conçue
de manière à ne pouvoir être utilisée que lorsque la batterie est
insérée.
Avant la première utilisation hors secteur de l’appareil, la batterie doit être
chargée au moins 16heures. Vous pouvez déjà utiliser l’appareil pendant ce
temps.
Allumez l‘unité parent en enfonçant la touche pendant 2secondes. La
LED d‘alimentation de l‘unité parent s‘allume en vert. L‘appareil est actif.
Si le niveau de charge de la batterie est faible, l’unité parent émet 2bips. Si
les appareils ne sont pas connectés à une prise, ils s’éteignent automatique-
ment après une courte période. La LED d’alimentation s’éteint.
43
D’autres ondes radio peuvent éventuellement perturber la transmission du
babyphone. Ne placez donc pas le babyphone à proximité d’appareils tels
qu’un micro-ondes, un réseau sans fil, etc.
Les autres facteurs suivants peuvent perturber la transmission du baby-
phone ou réduire la portée: couverture de l’appareil, meubles, murs, mai-
sons, arbres, influences environnementales (par ex. brouillard, pluie).
Changer les piles/charger la batterie
Si les piles ou la batterie sont trop faibles, les appareils s’éteignent automa-
tiquement. Les piles doivent alors être remplacées ou la batterie rechargée
(voir Mise en service).
Lors de chaque changement de piles, utilisez des piles de même
type, marque et capacité.
Changez toujours toutes les piles en même temps.
Utilisez des piles sans métaux lourds.
8. Nettoyage et entretien
La durée de vie des appareils dépend du soin que vous en prenez.
Attention:
Retirez les piles de l’unité parent si l’appareil n’est pas utilisé pen-
dant une période prolongée.
Vous obtenez une capacité maximale des batteries lorsque vous
les déchargez au moins une fois tous les 6 mois. Pour cela, dé-
connectez l’appareil de l’alimentation électrique et videz la batterie
avec une utilisation normale. Ensuite, rechargez complètement la
batterie.
La capacité maximale des batteries est atteinte seulement après
plusieurs processus de charge et dépend de plusieurs facteurs
(état de la batterie, température ambiante, manière et fréquence
du processus de charge, etc.).
45
Problème Mesures
Le signal est faible,
la connexion est
régulièrement
interrompue ou
des perturbations
surviennent.
Si un autre appareil technique comme un micro-
ondes se trouve sur la trajectoire entre l’unité bébé
et l’unité parents, retirez l’appareil ou éteignez-le.
Vérifiez si d’autres facteurs comme des arbres ou
autres se trouvent sur la trajectoire entre les appa-
reils et déplacez vos appareils en fonction, jusqu’à
ce que l’unité parents signale une connexion.
Vérifiez que les unités bébé et parents se trouvent
dans la zone de réception.
Aucun signal
sonore ne retentit
sur l’unité parents.
Réglez le volume sur l’unité parents.
Un appareil
s’éteint.
Changez les piles ou rechargez la batterie (unité
parent).
10. Élimination
Afin de préserver la planète, ne jetez pas l’appareil dans les ordures ména-
gères, une fois celui-ci devenu inutilisable. L’élimination doit se faire par le
biais des points de collecte compétents dans votre pays. Respectez les
réglementations locales en matière d’élimination de matériaux.
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales res-
ponsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
46
11. Caractéristiques techniques
Technologie DECT
Fréquence 1881,792-1897,344 MHz
P
uissance d’émission dBM max.22,20
canaux 120 numériques
Dimensions Unité parents: 6,7 x 10,1 x 4,3 cm
Unité bébé: 7 x 6,9 x 4,3 cm,
Poids
Unité parents: ~ 100 g, (y compris avec piles)
Unité bébé: ~ 48 g,
Adaptateur secteur (chacun): env. 56g
Portée 300m sans obstacle
Fonctionnement Unité bébé: adaptateur secteur fourni
(6V CC/400mA)
Unité parent: Piles NI-MH
(2 x 1,2V/550mAh) ou adaptateur sec-
teur fourni (6V CC/400mA)
Adaptateur secteur Fabricant : Dongguan Everest Industrial
Co., Ltd.
N° du modèle : EP19-A-060040WXEZ
Alimentation Entrée : 100 -240 V AC 50/60 Hz
Sortie : 6,0 V DC 0,4 A 2.4 W
Ecacité moyenne en
fonctionnement
≥ 73,93%
Consommation électrique hors
charge
≤ 0,042 W
47
Durée de la batterie (dépend
de l’état de la batterie, de la
température ambiante, de la
manière et de la fréquence du
processus de charge, etc.).
Unité parent: 10heures
Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive
européenne RED 2014/53/EU.
Vous pouvez trouver la déclaration de conformité CE de ce produit à
l’adresse suivante:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconfor-
mity.php
12. Garantie / Maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne,
(ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les
conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obligations
de garantie du vendeurcoulant du contrat de vente conclu avec
l’acheteur.
La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité
légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d’achat
par l’acheteur du produit neuf et non utilisé.
48
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant
que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le
cadre d’une utilisation domestique.
Le droit allemand s’applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou
défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à
proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément
aux présentes Conditions de garantie.
Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser
au revendeur local : cf. liste « Service client à l’international » ci-jointe
pour connaître les adresses du service après-vente.
L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le
déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle
envoyer le produit et les documents requis.
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur
présente
- une copie de la facture/du reçu et
- le produit d’origine
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
La présente Garantie exclut expressément
- toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du
produit ;
- les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés
dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles,
piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et
accessoires pour inhalateur) ;
49
Sous réserve d’erreur et de modifications
- les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappro-
priée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits
ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non
agréé par Beurer ;
- les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou
entre le service client et le client ;
- les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ;
- les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit
(dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives
à la responsabili du fait des produits ou à d’autres dispositions légales
obligatoires relatives à la responsabilité).
Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la
période de garantie.


Produkt Specifikationer

Mærke: Beurer
Kategori: Babyalarm
Model: BY 33

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Beurer BY 33 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Babyalarm Beurer Manualer

Beurer

Beurer BY 33 Manual

12 August 2024
Beurer

Beurer BY 110 Manual

11 August 2024
Beurer

Beurer JBY 90 Manual

30 Juli 2024
Beurer

Beurer JBY 93 Manual

30 Juli 2024
Beurer

Beurer JBY 103 Manual

20 Juli 2024
Beurer

Beurer JBY 101 Manual

18 Juli 2024
Beurer

Beurer JBY 96 Manual

2 Oktober 2023
Beurer

Beurer JBY 86 Manual

4 September 2023
Beurer

Beurer JBY 92 Manual

23 Juli 2023

Babyalarm Manualer

Nyeste Babyalarm Manualer