Black Diamond Beta Light 2P Manual

Black Diamond Fuld Beta Light 2P

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Black Diamond Beta Light 2P (2 sider) i kategorien Fuld. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
BETA LIGHT
TENT
M14155_B
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
ѥKeep instructions for future reference.
BLACK DIAMOND BETA LIGHT 2P
SET UP
Spread shelter out. Adjust trekking poles (not included) to between
120-125cm. Loosen all stake out adjustment points. Components
include shelter, guylines, J-stakes.
1. Stake out 4 main corners in an even rectangle. Secure plastic
door buckle.
2. Stake out 2 edge points between corners to form a hexagon
shape.
3. Insert trekking pole through open door. Carefully place tip into
metal cap of front cone. Repeat for back cone. If shelter is
being used without ground cloth, place trekking poles handle
side up
4. Tension 6 perimeter points until wrinkling is removed and shape
is symmetric.
5. If conditions warrant, stake out 4 mid-panel points. Do not over
tension and deform shape.
6. Adjust trekking pole length as necessary.
7. From the inside, place gear on edge of mesh skirt to seal
against insects.
8. In strong winds, secure buckle at base of door after entering
or exiting shelter. Door may be rolled back and secured with
toggle.
VENTILATION
Maintain adequate ventilation at all times. For more ventilation
pitch shelter higher off the ground by loosening stake-outs and
lengthening center pole.
ATTACHING OPTIONAL GROUND CLOTH
Place ground cloth under shelter and hook elastic loops to stakes
used for set up. Secure plastic toggles to corresponding webbing
loops on the edge of the mesh skirt.
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(See accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORT
(See accompanying illustrations)
WARNING
Black Diamond Equipment is not responsible for the consequenc-
es, whether direct, indirect, or accidental, or for any other type of
damage arising or resulting from the use of its products. You are
responsible for your actions and activities and for any consequenc-
es that may result from them.
LIMITED WARRANTY
For 2 years following purchase or delivery unless otherwise indi-
cated by law, we will warrant to the original retail buyer that our
products are free from defects in materials and workmanship as
originally sold. The Product will be repaired or replaced at our dis-
cretion. We do not warrant products which show normal wear and
tear or that have been used or maintained improperly, modified or
altered, or damaged in any manner.We reserve the right to require
proof of purchase or delivery for all warranty claims.
[FR]
INSTRUCTIONS DUTILISATION
ѥVeuillez conserver la notice pour consultation ultérieure.
BLACK DIAMOND BETA LIGHT 2P
MONTAGE
Étalez la tente. glez les tons de randonnée (non inclus) entre
120 et 125 cm. Desserrez tous les réglages des amarrages. La
tente se compose d’une toile, de haubans et de piquets en forme
de J.
1. Plantez les 4 coins en formant un carré régulier. Attachez la
boucle plastique de la porte.
2. Amarrez les 2 points laraux situés entre les coins afin d’obte-
nir une forme hexagonale.
3. Insérez le bâton de randone en passant par la porte ouverte.
Positionnez soigneusement la pointe dans le capuchon métal-
lique dune avant. Répétez lopération pour le cône arrre. Si
vous utilisez une tente sans tapis de sol, positionnez les tons
de randonnée avec la poige vers le haut.
4. Tendez les 6 points d’amarrage jusqu’à ce que la toile soit par-
faitement tendue et que la forme soit symétrique.
5. Si les conditions l’exigent, amarrez les 4 points à mi-pan. Évitez
de tendre excessivement et de déformer la tente.
6. Ajustez la longueur duton de randonnée si nécessaire.
7. De l’intérieur, placez votre matériel contre le bord de la partie
moustiquaire pour une protection renfore contre les insectes.
8. Par vents forts, attachez la boucle au bas de la porte après être
entré ou sorti de la tente. Les portes peuvent être enroues et
attaces à l’aide du cabillot.
RATION
Maintenez toujours une aération adéquate. Pour davantage de ven-
tilation, vous pouvez vous protéger plus en hauteur en desserrant
les amarrages et en rallongeant le piquet central.
INSTALLATION DU TAPIS DE SOL OPTIONNEL
Placez le tapis de sol sous la tente et accrochez les boucles d’am-
arrage élastiques aux piquets utilis pour le montage. Fixez les
cabillots aux boucles de sangle correspondantes sur le bord de la
partie moustiquaire.
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les iIlustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
AVERTISSEMENT
Black Diamond Equipment décline toute responsabilité quant aux
conséquences directes, indirectes ou accidentelles, ou quant à
tout autre type de dommage coulant ou sultant de l’utilisation
de ses produits. Vous êtes responsable de vos actes et de vos
activités ainsi que de toutes conquences pouvant en résulter.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de 2 ans à partir de la date
dachat ou de livraison et à lacheteur dorigine, sauf indica-
tion contraire, que nos produits tels que vendus à l’origine sont
exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le Produit
sera réparé ou remplaà notre disction. Sont exclus de notre
garantie lusure normale des produits, l’utilisation incorrecte ou
l’entretien inapproprié, les modifications ou transformations, les
dommages de quelque manre que ce soit. Nous nous réservons
le droit d’exiger une preuve d’achat ou de livraison pour toutes les
demandes d’application de la Garantie.
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
ѥBewahren Sie die Anweisungen zum steren Nachschlagen
auf.
BLACK DIAMOND BETA LIGHT 2P
AUFBAU
Breiten Sie das Zelt aus. Stellen Sie die Trekkingstöcke (nicht
enthalten) auf etwa 120 bis 125 cm ein. sen Sie alle Einstellhilfen
an den Befestigungspunkten. Die Zeltkomponenten umfassen die
Zeltplane, Spannleinen und J-Heringe.
1. Befestigen Sie die 4 Hauptecken in einem gleichmäßigen
Rechteck. Sichern Sie die Kunststoffschnalle am Eingang.
2. Befestigen Sie die 2 Punkte zwischen den Ecken, sodass eine
hexagonale Form entsteht.
3. Schieben Sie den Trekkingstock durch den Eingang. Setzen
Sie den Stock vorsichtig in die Metallkappe an der vorderen
Zeltspitze ein. Wiederholen Sie den Vorgang für die hintere
Zeltspitze. Wird das Zelt ohne Bodenplane verwendet, setzen
Sie die Trekkingstöcke mit dem Griff nach oben ein.
4. Spannen Sie die 6 Abspannpunkte am Rand ab, bis die Falten
entfernt sind und die Form symmetrisch ist.
5. Wenn es die Bedingungen erfordern, spannen Sie auch die
Abspannpunkte in der Mitte der 4 Seiten ab. Wenn sich das Zelt
verformt, ist die Spannung zu hoch.
6. Stellen Sie bei Bedarf die Stocklänge ein.
7. Im Inneren platzieren Sie Ihre Ausrüstung am Rand der
Einfassung aus Netzgewebe, um das Eindringen von Insekten
zu verhindern.
8. Bei starkem Wind sichern Sie nach dem Betreten oder
Verlassen des Zelts die Schnalle unten am Eingang. Der
Eingang kann aufgerollt und befestigt werden.
BELÜFTUNG
Sorgen Sie stets für gute Luftzirkulation. Für eine bessere
Beftung erhen Sie den Abstand zwischen Zelt und Boden,
indem Sie die Abspannpunkte lockern und die Mittelstange ver-
ngern.
ANBRINGEN DER OPTIONALEN BODENPLANE
Legen Sie die Bodenplane unter die Zeltplane und schieben
Sie sie elastischen Ringe bei der Befestigung über die Heringe.
Sichern Sie die Kunststoffbefestigungen an den entsprechenden
Gurtbandschlaufen am Rand der Einfassung aus Netzgewebe.
(Siehe Abbildungen.)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
WARNUNG
Black Diamond Equipment übernimmt keine Haftung r direkte,
indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden, die
aus oder aufgrund der Verwendung seiner Produkte entstehen
oder ausgelöst werden können. Sie sind für Ihre Handlungen
und Entscheidungen sowie für alle daraus resultierenden
Konsequenzen selbst verantwortlich.
BEGRENZTE GEHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen ufer für einen Zeitraum
von 2 Jahren nach dem Kauf oder der Lieferung, sofern geset-
zlich nicht anders vorgeschrieben, dass unsere Produkte frei von
Material- und Verarbeitungsfehlern sind, wie sie ursprünglich ver-
kauft wurden. Das Produkt wird nach unserem Ermessen entweder
repariert oder ersetzt. Wir übernehmen keine Garantie bei nor-
maler Abnutzung und normalem Verschleiß, bei unsachgeßer
Verwendung oder Wartung, Modifizierung, Änderung oder jegli-
chen Beschädigungen. Wir behalten uns das Recht vor, für alle
Gehrleistungsansprüche einen Kauf- oder Liefernachweis anzu-
fordern.
[IT]
ISTRUZIONI PER LUSO
ѥConservare le istruzioni per riferimenti futuri.
BLACK DIAMOND BETA LIGHT 2P
MONTAGGIO
Stendere la tenda. Sistemare i pali da trekking (non inclusi) a
120-125cm. Allentare tutti i punti di picchettamento. I componenti
includono la tenda, le guyline, i picchetti a J.
1. Picchettare i 4 angoli in un quadrato uniforme. Fissare la fibbia
in plastica della porta.
2. Picchettare i 2 punti a spigolo tra gli angoli per formare un
esagono.
3. Inserire i bastoncini da trekking nella porta aperta. Posizionare
con cautela la punta nel cappuccio metallico della punta anteri-
ore. Ripetere per la punta posteriore. Se la tenda viene utilizza-
ta senza telo di base, posizionare i bastoncini da trekking con
l’impugnatura rivolta verso l’alto
4. Mettere in tensione su 6 punti perimetrali fino a eliminare tutte le
pieghe e la forma è simmetrica.
5. Se le condizioni lo richiedono, picchettare 4 punti del pannello
centrale. Non tendere troppo deformando il telo.
6. Regolare la lunghezza del palo per quanto necessario.
7. Dall’interno fissare i bordi a rete con gli appositi elementi per
sigillare contro gli insetti.
8. In presenza di forti venti, fissare la fibbia alla base della porta
dopo essere entrato o uscito dalla tenda. La porta può essere
arrotolata e fissata con il fermo.
VENTILAZIONE
Mantenere sempre unadeguata ventilazione. Per una ventilazione
maggiore puntare il telo più in alto da terra, allentando i picchetti e
allungando il palo centrale.
ATTACCARE IL TELO DI BASE IN OPZIONE
Posizionare un telo sotto la tenda e agganciare gli anelli elastici
ai picchetti usati per il montaggio. Fissare i fermagli di plastica ai
rispettivi passanti sul bordo a rete.
(Vedi le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedi le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedi illustrazioni allegate)
AVVISO
Black Diamond Equipment non è responsabile per le conseguenze,
dirette, indirette o accidentali, o per qualsiasi altro tipo di danno
derivante o risultante dall’uso dei suoi prodotti. L’utente è respons-
abile delle proprie azioni e attivi e delle conseguenze che ne
possono derivare.
GARANZIA LIMITATA
Per 2 anni a partire dall’acquisto, se non diversamente indicato
dalla legge, garantiremo allacquirente al dettaglio originario solo
il fatto che i nostri prodotti non hanno difetti di materiale e di
lavorazione come originariamente venduti. Il Prodotto sarà riparato
o sostituito a nostra discrezione. Non garantiamo prodotti che
mostrano normale usura o che sono stati utilizzati o manutenuti in
modo improprio, modificati o alterati oppure in qualche modo dan-
neggiati. Ci riserviamo il diritto di richiedere la prova d’acquisto per
tutte le richieste di garanzia.
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
ѥGuarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
BLACK DIAMOND BETA LIGHT 2P
MONTAJE
Extiende el refugio. Ajusta los bastones de trekking (no incluidos)
entre 120 y 125 cm. Suelta todos los puntos de ajuste de los
anclajes. Los componentes incluyen el refugio, los vientos y las
piquetas.
1. Clava las 4 esquinas principales formando un rectángulo. Fija la
hebilla de plástico de la puerta.
2. Ancla 2 puntos de anclaje de los bordes entre las esquinas para
formar un hexágono.
3. Introduce el bastón de trekking por la puerta abierta. Coloca la
punta con cuidado en la caperuza melica del cono delantero.
Vuelve a repetir el mismo procedimiento con el cono posterior.
Si el refugio se va a utilizar sin una lona para el suelo, coloca los
bastones de trekking con la empuñadura hacia arriba.
4. Tensa los 6 puntos del perímetro del refugio hasta que no haya
arrugas y tenga una forma simétrica.
5. Si las condiciones lo requieren, fija 4 puntos intermedios. No
tenses en exceso ni deformes la estructura.
6. Ajusta los bastones de trekking con la longitud necesaria.
7. Desde dentro, coloca el equipo en el borde del faln de malla
+
-
70º C (158º F)
-62º C (-80º F)
SILICONE
1 2 3 4-5
7 8
6
para sellarlo contra los insectos.
8. Con vientos fuertes, fija el bucle en la base de la puerta
después de entrar o salir del refugio. La puerta puede enr-
ollarse y sujetarse con un botón.
VENTILACIÓN
Mantén una ventilación adecuada en todo momento. Si deseas
una mayor ventilacn, levanta el refugio hasta separarlo del suelo
soltando los anclajes y alargando el basn central.
ADIR UNA LONA OPCIONAL PARA EL SUELO
Coloca una lona debajo del refugio y engancha los bucles elásticos
a las piquetas utilizadas para el montaje. Engancha los botones
de pstico a los lazos de cinta correspondientes en el borde del
faldón de malla.
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Ver las ilustraciones adjuntas )
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones adjuntas)
ADVERTENCIA
Black Diamond Equipment no se hace responsable de las con-
secuencias —ya sean directas, indirectas o accidentales— ni de
cualquier tipo de do que surja o resulte del uso de sus produc-
tos. Eres responsable de tus acciones y actividades y de cualquier
consecuencia que pueda resultar de ellas.
GARANTÍA LIMITADA
Durante 2 años a partir de la fecha de la compra, a menos que la
ley indique lo contrario, le garantizamos al comprador minorista
original que nuestros productos, tal y como se vendieron orig-
inalmente, no presentan defectos de material ni fabricación. El
Producto se reparará o reemplaza según consideremos oportu-
no. No prestamos garantía para productos que muestren un uso
y desgaste normales, que se hayan usado o mantenido de manera
indebida o que de algún modo hayan sido modificados, alterados o
dañados. Nos reservamos el derecho a exigir un comprobante de
compra o entrega para cualquier reclamación de garantía.
[PT]
INSTRUÇÕES DE USO
ѥGuarde as instruções para referência futura.
BLACK DIAMOND BETA LIGHT 2P
MONTAGEM
Estender o abrigo. Ajustar os bastões de trekking (não incluídos)
entre 120-125 cm. Soltar todos os pontos de ajuste de delimitação.
Os componentes incluem abrigo, esticadores, estacas em J.
1. Delimitar 4 cantos principais em um retâng ulo uniforme.
Prender a fivela da porta em pstico.
2. Delimitar 2 pontos da borda entre os cantos para formar uma
forma hexagonal.
3. Inserir o bastão de trekking pela porta aberta. Colocar
cuidadosamente a ponta na tampa de metal do cone frontal.
Repetir o procedimento para o cone traseiro. Se o abrigo
estiver sendo usado sem pano de co, colocar a pega dos
bastões de trekking voltados para cima
4. Esticar 6 pontos de pemetro até as rugas serem removidas e a
forma ficar simétrica.
5. Se as condições o permitirem, delimitar 4 pontos no painel cen-
tral. Não esticar demais nem deformar a forma.
6. Ajuste o comprimento do bastão de trekking, conforme
necessário.
7. Pelo lado de dentro, colocar a engrenagem na borda da borda
de malha para selar contra insetos.
8. Em caso de ventos fortes, prender a fivela na base da porta
após entrar ou sair do abrigo. A porta pode ser enrolada para
trás e presa com um fecho.
VENTILÃO
Manter ventilação adequada a todo o momento. Para maior venti-
lação, montar o abrigo a um vel mais elevado do solo, afrouxan-
do as estacas e alongando a estaca central.
COLOCAÇÃO DE PANO DE CHÃO OPCIONAL
Colocar o pano de chão embaixo do abrigo e prender os laços
elásticos nas estacas usadas para a montagem. Prender os fechos
de plástico nos laços das correias correspondentes no rebordo da
borda de malha.
(Ver as ilustrações correspondentes)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Ver as ilustrações correspondentes)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Ver as ilustrações correspondentes)
AVISO
A Black Diamond Equipment o se responsabiliza pelas conse-
quências, diretas, indiretas ou acidentais, ou por qualquer outro
tipo de dano decorrente ou resultante do uso de seus produtos.
Você é responsável por suas ações e atividades e por quaisquer
consequências que possam resultar delas.
GARANTIA LIMITADA
Durante 2 anos após a compra ou a entrega, salvo indicação em
contrário por lei, garantimos ao comprador retalhista original que
os nossos produtos o m defeitos de material e de fabrico,
conforme originalmente vendidos. O produto será reparado ou
substituído ao nosso critério. Não concedemos qualquer garantia
a produtos que apresentem uso ou desgaste normal, manutenção
inadequada ou que tenham sido modificados, alterados e danifi-
cados de alguma maneira. Reservamo-nos o direito de exigir o
comprovativo de compra ou a entrega para todas as reclamões
de garantia.
[DA]
BRUGSANVISNING
ѥOpbevar vejledningen til senere brug.
BLACK DIAMOND BETA LIGHT-TELT TIL 2 PERSONER
OPTNING
Bred teltet ud. Indstil dine vandrestave (medfølger ikke) til en
ngde på mellem 120 og 125 cm. Løsgør alle justeringspunkter til
pløkker. Teltet inkluderer teltsejl, barduner og J-pløkker.
1. Udstik fire hrner i en lige rektangel med pløkker. Fastgør plas-
ticdørspændet.
2. Udstik to punkter langs kanten mellem hrnerne med pløkker
for at skabe en sekskantet form.
3. Før vandrestaven gennem den åbne r. Placér forsigtigt spid-
sen i metalhætten i den forreste kegle. Gentag for den bageste
kegle. Hvis teltet anvendes uden et teltunderlag, skal du placere
vandrestavene med håndtagene opad.
4. Udstræk de seks punkter omkring teltet, indtil der ikke er folder,
og formen er symmetrisk.
5. Hvis forholdene kver det, kan du udstikke fire punkter på
midterpanelet med pkker. Undgå af overstrække teltet og
gøre det skævt.
6. Tilpas vandrestavenes længde efter behov.
7. Fra indersiden skal du placere dit udstyr ved kanten af sejlet for
at holde insekter ude.
8. I stærk vind skal du fastgøre spændet ved foden af døren, når
du går ind og ud af teltet. ren kan rulles tilbage og fastgøres
med en strop.
VENTILATION
rg for, at der altid er tilstrækkelig ventilation. For at skabe mere
ventilation kan du gøre teltet jere ved at løsne bardunerne og
forlænge midterstangen.
VALGFRI FASTGØRELSE AF TELTUNDERLAG
Plar teltunderlaget under teltet, og fastgør de elastiske kker
til pkkerne. Fastgør plasticklamperne til de tilsvarende løkker på
kanten af sejlet.
(Se tilhørende illustrationer)
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
(Se tilhørende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se tilhørende illustrationer)
ADVARSEL
Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenserne,
hvad enten de er direkte, indirekte eller utilsigtede, eller for enhver
anden type skade, som opstår af eller skyldes brugen af dennes
produkter. Du er selv ansvarlig for dine handlinger og aktiviteter
samt for eventuelle konsekvenser af disse.
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi den
oprindelige køber, 2 år efter køb eller levering, at vores produkter
er fri for defekter i materiale ogndværksmæssige fejl, som de var
ved anskaffelsen. Produktet vil blive repareret eller erstattet efter
vores skøn. Garantien kker ikke ved normalt slid, uautoriseret
brug, manglende vedligeholdelse, samt produkter, der er modifice-
ret eller på anden de beskadiget. Vi forbeholder os retten til at
kræve etbs- eller leveringsbevis for alle garantikrav.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
ѥBewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
BLACK DIAMOND BETA LIGHT 2P
OPZETTEN
Leg de tarptent uit. Stel de wandelstokken (niet meegeleverd) af op
120-125 cm. Maak alle haring-afstelpunten los. Onderdelen besta-
an uit tarptent, scheerlijnen, haringen.
1. Zet 4 hoofdhoeken uit in een gelijke rechthoek. Zet de kunststof
deurgesp vast.
2. Zet 2 randpunten uit tussen de hoeken om een zeshoekige
vorm te krijgen.
3. Plaats de wandelstok via de open deur. Plaats de punt voor-
zichtig in de metalen kap van de voorste punt. Doe hetzelfde bij
de achterste punt. Als de tarptent wordt gebruikt zonder grond-
zeil, plaats de wandelstokken dan met het handvat omhoog.
4. Span 6 omtrekpunten totdat alle plooien zijn verdwenen en de
vorm symmetrisch is.
5. Indien de omstandigheden dat vereisen, zet dan de 4 punten
langs de zijkanten uit. De tent niet te strak spannen of vervor-
men.
6. Stel de lengte van de wandelstok indien nodig af.
7. Plaats vanuit de binnenkant materiaal op de rand van de gaas-
strook als bescherming tegen insecten.
8. Zet bij harde wind de gesp aan de onderkant van de deur
vast na het binnenkomen of verlaten van de tarp. De deur kan
worden opgerold en worden vastgezet met een knevel.
VENTILATIE
Zorg op elk moment voor voldoende ventilatie. Voor meer ventilatie
zet u de tarptent verder van de grond op, door de haringlussen los
te maken en de middenstok langer te maken.
OPTIONELE GRONDZEIL BEVESTIGEN
Plaats het grondzeil onder de tarptent en haak de elastische lussen
aan de haringen waarmee de tent wordt opgezet. Maak de kunst-
stof knevels vast aan de overeenkomstige lussen aan de rand van
de gaasstrook.
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
WAARSCHUWING
Black Diamond Equipment is niet verantwoordelijk voor de directe,
indirecte of onbedoelde gevolgen of voor enige andere vorm van
schade die kunnen ontstaan of voortvloeien uit het gebruik van de
producten. U bent zelf verantwoordelijk voor uw acties en activiteit-
en en voor alle gevolgen die hieruit kunnen voortvloeien.
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende 2 jaar na aankoop of levering, tenzij wettelijk anders is
vastgelegd, garanderen wij aan de oorspronkelijke koper dat onze
producten bij aankoop geen materiaalfouten of fabricagefouten
bevatten. Het Product wordt naar ons eigen inzicht gerepareerd of
vervangen. Wij bieden geen garantie voor producten die normale
slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of
onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei
wijze beschadigd zijn. We behouden ons het recht voor om voor
garantieclaims een aankoop- of leveringsbewijs te eisen.
[NO]
BRUKSANVISNING
ѥTa vare på bruksanvisningen for senere bruk.
BLACK DIAMOND BETA LIGHT 2P
MONTERINGSANVISNING
Legg ut teltduken. Reguler lengden til gåstavene (ikke inkludert) til
mellom 120 og 125 cm. Løsne alle reguleringspunktene for plug-
gene. Teltet består av følgende komponenter: teltduk, barduner,
plugger.
1. Slå inn plugger i de 4 hovedhjørnene så de danner et rektangel.
Fest teltåpningens plastspenne.
2. Slå inn plugger i 2 kantpunkter mellom hrnene så det dannes
en sekskantform.
3. Før en gåstav gjennom den åpne teltåpningen. Plasser stavtup-
pen forsiktig i metallhetten frontkjeglen. Gjenta for bakk-
jeglen. Hvis teltet brukes uten bunnduk, plasseres gåstavene
medndtaksiden opp.
4. Trekk til 6 kantpunkter til stoffduken strammes og formen er
symmetrisk.
5. Hvis forholdene krever det, bruk plugger og barduner til å feste
de 4 punktene midt teltdukens stoffstykker. Ikke stram for
mye slik at teltet mister formen.
6. Reguler stavlengdene etter behov.
7. Fra innsiden, sett utstyr nettingskrtets kant for å stenge
for insekter.
8. I sterk vind spennen nederst på teltåpningen festes etter at
du har gått inn eller ut av teltet. Teltåpningen kan rulles opp og
festes med pinneknapp i hempe.
VENTILASJON
rg for god ventilasjon til enhver tid. For å oppnå bedre venti-
lasjon kan du montere teltet med yere bakkeklaring ved å gre
pluggfestene løsere og forlenge midtstangen.
FESTE AV BUNNDUK (TILLEGGSUTSTYR)
Legg bunnduken under teltet og fest de elastiske kkene til plug-
gene som brukes til monteringen. Fest pinneknappene av plast i
de tilsvarende webbinghempene langs kanten av nettingskjørtet.
(Se medlgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(Se medlgende illustrasjoner)
OPPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medlgende illustrasjoner)
ADVARSEL
Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser
verken direkte, indirekte eller utilsiktede eller noen form for
skader som oppstår gjennom eller grunn av bruken av deres
produkter. Du er ansvarlig for dine egne handlinger og aktiviteter
og for alle konsekvenser som de kan føre til.
BEGRENSET GARANTI
I to år etter kp eller leveranse, med mindre noe annet kreves
av lokale lover, garanterer vi den opprinnelige detaljhandleren at
produktene våre er uten feil i materialer ogndverk som de selges
originalt. Produktet vil bli reparert eller byttet etter rt skjønn.
Garantien dekker ikke produkter som viser normal slitasje, feil bruk,
rlig vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader som
er påført under bruk. Vi forbeholder oss retten til å kreve at det
legges frem kjøpsbevis eller leveringsbevis i forbindelse med alle
garantikrav.
[SV]
BRUKSANVISNING
ѥSpara anvisningarna för framtida bruk.
BLACK DIAMOND BETA LIGHT 2P
INSTÄLLNINGAR
gg ut ltet. Anpassa gåstavarna (ingår ej) till 120–125 cm. Lossa
alla anpassningsområden för tältpinnarna. Komponenterna inne-
llerlt, staglinor och tältpinnar.
1. Sätt en tältpinne i fyra hörn av en jämn rektangel. Säkra
dragkedjan i plast.
2. tt en tältpinne på varje långsidar att skapa en hexagon.
3. För in gåstaven genom den öppna dörren. Placera den rsik-
tigt i metallhylsan i den främre konen. Upprepa r den bakre
konen. Om tältet används med en matta ska gåstavarnas hand-
tag placeras upt
4. Strama åt vid sex platser kring ltet tills alla rynkor försvinner
och det har en symmetrisk form.
5. Vid behov kan du fästa fyra ltpinnar på placeringar mitt på
panelen.r inte tältet för stramt eller skada formen.
6. Anpassangden gåstaven efter behov.
7. Från insidan fäster du myggnätet för att skydda från insekter.
8. Vid stark vind r du säkra dragkedjan vid dörren efter att du
r in eller ut ur tältet. rren kan rullas upp och säkras med
en pinne.
VENTILATION
Se till att tältet alltid har ordentlig ventilation. Res tältet gre över
marken, genom att lossa stavarna och förnga mittstaven, för att
öka ventilationen.
FÄSTA YTTERLIGARE MATTA
Placera mattan under tältet och fäst plastöglorna runt stavarna
som användes för att resa tältet. Fäst med en plastpinne i de mots-
varande öglorna i myggtets ändar.
(Se bifogade bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(Se bifogade bilder)
RVARING OCH TRANSPORT
(Se bifogade bilder)
VARNING
Black Diamond Equipment är inte ansvariga för konsekvenserna,
direkt, indirekt eller vid olycksfall, eller gon annan typ av skada
som uppkommer eller resulterar fn användningen av deras pro-
dukter. Du är ansvarig för dina handlingar och aktiviteter och för
alla konsekvenser som de kan resultera i.
BEGRÄNSAD GARANTI
Under 2 år efter leverans garanterar vi, såvida inget annat stipul-
eras enligt rådande lag, den ursprunglige köparen att våra produk-
ter är fria fn skador i material och tillverkning i sålt ursprungss-
kick. Produkten lagas eller ersätts efter vårt gottfinnande. Vi
mnar ingen garanti för produkter som har utsatts för normal
användning och slitage eller som har använts eller hanterats på ett
felaktigt tt, modifierats, ändrats eller skadats got tt. Vi
rbehåller oss rätten att begära inköps- eller leveransbevis för alla
garantiärenden.
[FI]
KÄYTTÖOHJEET
ѥilytä ohjeet myöhemä tarvetta varten.
BLACK DIAMOND BETA LIGHT 2P
PYSTYTYS
Levitä teltta auki. Säädä vaellussauvat (eit silly toimitukseen)
120–125 cm:n pituuteen. Löysää kaikki kiinnityssäävät kohdat.
Komponentit silvät teltan,ätynarut ja maakiilat.
1. Kiinnitä 4ätykulmaa suorakulmion muotoon. Kiinni muovin-
en ovipidike.
2. Kiinnitä 2 kulmien välistä reunakohtaa, jotta teltasta tulee kuusi-
kulmion muotoinen.
3. Aseta vaellussauva avoimen oven läpi. Aseta kärki varovasti
etukartion metallisuojukseen. Tee samoin takakartiossa. Jos
telttaa käytetään ilman pohjasuojaa, aseta vaellussauvat kah-
vapuoli ylöspäin.
4. Kiris 6 kehäpistet, kunnes rypyt on suoristettu ja muoto on
symmetrinen.
5. Jos olosuhteet vaativat, kiinnitä 4 paneelin keskipistettä. Älä
kiristä liikaa niin, että teltan muoto muuttuu.
6. ädä vaellussauvan pituus sopivaksi.
7. Aseta varusteet sisäpuolelta verkon reunaan, jotta hyönteiset
eitäse sille.
8. Kovalla tuulella kiinni pidike oven pohjaan telttaan sisään-
mentäessä ja poistuttaessa. Ovi voidaan laskea alas ja kiinnit-
ä tapilla.
TUULETUS
Tuuleta telttaa aina riittästi. Liä tuuletusta pystyttämällä teltta
korkeammalle maasta löysäämällä kiinnityksiä ja pidentämällä
keskinapaa.
VALINNAISEN POHJASUOJAN KIINNITTÄMINEN
Aseta pohjasuoja teltan alle ja kiinnitä lenkit pystytykseskäytet-
tyihin koukkuihin. Kiinnitä muovitapit verkon reunoissa oleviin
nauhalenkkeihin.
(Katso oheiset kuvat)
HOITO JA KUNNOSSAPITO
(Katso oheiset kuvat)
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuvat)
VAROITUS
Black Diamond Equipment ei vastaa suorista, epäsuorista tai vah-
© Black Diam ond Equipment, Ltd. 2024
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
www.BlackDiamondEquipment.com
FR


Produkt Specifikationer

Mærke: Black Diamond
Kategori: Fuld
Model: Beta Light 2P

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Black Diamond Beta Light 2P stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig