Black Diamond Mega Snow 4P Manual
Black Diamond
Fuld
Mega Snow 4P
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Black Diamond Mega Snow 4P (2 sider) i kategorien Fuld. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2

MEGA SNOW
TENT
M14161_B
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
ѥKeep instructions for future reference.
BLACK DIAMOND MEGA SNOW 4P
SET UP
Spread shelter out. Carefully unfold poles and fully engage all
joints. Components include shelter, carbon fiber center pole, pole
link converter, guylines attached to tent, J-stakes.
1. If pitching as a cook shelter in deep snow, first pack area using
skis or snowshoes 4m (12ft) square (A). Dig 2 parallel trenches
in the snow roughly 0.6m(2ft) feet apart (B), 0.6m (2ft) wide (C),
1.5m (5ft) deep (D) and 2m (6ft) long (E). Dig stairs down into left
trench and connect trenches. Remaining snow between trench-
es is used as cooking surface.
2. Stake out 4 corners in an even square. Secure plastic door
buckle. If pitching in snow, girth hitch a stake to each loop.
Using a shovel blade, dig a slot for both the stake and line then
press the stake into the slot perpendicular to direction of pull.
Stomp on the site to pack snow.
3. Stake out 4 edge points between corners. If pitching in snow,
follow previous snow anchor technique.
4. Install center pole through door zipper. Place non-adjustable
end into top cone then move base into place at center. If pitch-
ing in snow, fill stuff sack half full of snow and place adjustable
end on stuff sack to keep from sinking.
5. Adjust pole length by lifting up on adjustment washer while
holding silver portion in place. Lengthen pole until fabric is tight.
6. Tension 8 perimeter points until wrinkling is removed and shape
is symmetric.
7. If conditions warrant, stake out 4 mid-panel points. If pitching
in snow, follow previous snow anchor technique. Do not over
tension and deform shape.
8. If pitching in snow, pile snow onto the perimeter fabric skirt to
seal the edges.
9. In strong winds, secure buckle at base of door after entering
or exiting shelter. Door may be rolled back and secured with
toggle.
10. When not in use remove pole and flatten shelter to protect from
wind.
11. If pitching shelter using trekking/ski poles, use included Pole
Link Converter. Place pole points into webbing loops in oppos-
ing directions. Secure each strap around both poles. Use web-
bing adjuster or lengthen pole to obtain correct length.
VENTILATION
Maintain adequate ventilation at all times. For more ventilation,
zip top door slider down halfway and pull back door vent cords to
airflow.
ATTACHING OPTIONAL GROUND CLOTH
Place ground cloth under shelter and hook elastic loops to stakes
used for set up.
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(See accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORT
(See accompanying illustrations)
WARNING
Black Diamond Equipment is not responsible for the consequenc-
es, whether direct, indirect, or accidental, or for any other type of
damage arising or resulting from the use of its products. You are
responsible for your actions and activities and for any consequenc-
es that may result from them.
LIMITED WARRANTY
For 2 years following purchase or delivery unless otherwise indi-
cated by law, we will warrant to the original retail buyer that our
products are free from defects in materials and workmanship as
originally sold. The Product will be repaired or replaced at our dis-
cretion. We do not warrant products which show normal wear and
tear or that have been used or maintained improperly, modified or
altered, or damaged in any manner.We reserve the right to require
proof of purchase or delivery for all warranty claims.
[FR]
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ѥVeuillez conserver la notice pour consultation ultérieure.
BLACK DIAMOND MEGA SNOW 4P
MONTAGE
Étalez la tente. Dépliez avec précaution les arceaux et engagez
complètement toutes les jonctions. La tente se composition d’une
tente, d’un piquet central en fibre de carbone, d’un adaptateur Pole
Link Converter pour un montage avec un bâton de randonnée/ski,
de haubans et de piquets en forme de J.
1. Si vous plantez la tente en neige profonde pour l’utiliser comme
abri de cuisine, tassez préa lablement la surface enneigée
sur 4 p1-m2 (A) en utilisant des skis ou des raquettes. Creusez 2
tranchées parallèles dans la neige à environ 0,6 m de distance
(B), de 0,6 m de largeur (C), à 1,5 m de profondeur (D) et sur 2 m
de longueur (E). Creusez les escaliers dans la tranchée gauche
et reliez les tranchées. La neige résiduelle entre les tranchées
est utilisée comme plan de travail pour cuisiner.
2. Plantez les 4 coins en formant un carré régulier. Attachez la
boucle plastique de la porte. Si vous amarrez la tente dans la
neige, utilisez une tête d’alouette pour attacher chaque piquet.
À l’aide d’un godet de pelle, creusez une fente pour le piquet
et le hauban, puis enfoncez le piquet dans la fente perpendic-
ulairement au sens de traction. Tassez la neige du pied à cet
endroit.
3. Plantez les 4 points latéraux situés entre les coins. Si vous plan-
tez la tente dans la neige, suivez la technique d’ancre à neige
précédente.
4. Installez le piquet central en passant par l’ouverture zippée de
la porte. Positionnez l’extrémité non réglable dans le cône som-
mital puis installez la base du mât au centre de l’emplacement.
En cas de montage dans la neige, remplissez à moitié la housse
de rangement avec de la neige pour éviter qu’elle ne s’enfonce
et placez l’extrémité réglable sur la housse.
5. Pour réglez la longueur du piquet, remontez la rondelle
de réglage tout en maintenant la partie argentée en place.
Rallongez la longueur du piquet jusqu’à ce que la toile soit
tendue.
6. Tendez les 8 points d’amarrage jusqu’à ce que la toile soit par-
faitement tendue et que la forme soit symétrique.
7. Si les conditions l’exigent, amarrez les 4 points à mi-pan. Si
vous plantez la tente dans la neige, suivez la technique d’an-
cre à neige précédente. Évitez de tendre excessivement et de
déformer la tente.
8. En cas de montage dans la neige, tassez la neige le long de la
bavette en toile pour sceller les bords.
9. Par vents forts, attachez la boucle au bas de la porte après être
entré ou sorti de la tente. Les portes peuvent être enroulées et
attachées à l’aide du cabillot.
10. Lorsque vous n’utilisez pas la tente, ôtez le piquet et aplatissez
la toile pour la protéger du vent.
11. Pour un montage de la tente à l’aide de bâtons de randonnée/
ski, utilisez l’adaptateur Pole Link Converter inclus. Positionnez
les pointes des bâtons dans les boucles d’amarrage dans des
directions opposées. Attachez chaque sangle autour des deux
bâtons. Utilisez le tendeur de la sangle ou rallongez le bâton
pour obtenir la longueur correcte.
AÉRATION
Maintenez toujours une aération adéquate. Pour davantage de ven-
tilation, dézippez la partie supérieure de la porte et relevez le rabat
d’aération de la porte pour que l’air circule.
INSTALLATION DU TAPIS DE SOL OPTIONNEL
Placez le tapis de sol sous la tente et accrochez les boucles d’ama-
rrage élastiques aux piquets utilisés pour le montage.
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les iIlustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
AVERTISSEMENT
Black Diamond Equipment décline toute responsabilité quant aux
conséquences directes, indirectes ou accidentelles, ou quant à
tout autre type de dommage découlant ou résultant de l’utilisation
de ses produits. Vous êtes responsable de vos actes et de vos
activités ainsi que de toutes conséquences pouvant en résulter.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de 2 ans à partir de la date
d’achat ou de livr aison et à l’acheteur d’origine, sau f indica-
tion contraire, que nos produits tels que vendus à l’origine sont
exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le Produit
sera réparé ou remplacé à notre discrétion. Sont exclus de notre
garantie l’usure normale des produits, l’utilisation incorrecte ou
l’entretien inapproprié, les modifications ou transformations, les
dommages de quelque manière que ce soit. Nous nous réservons
le droit d’exiger une preuve d’achat ou de livraison pour toutes les
demandes d’application de la Garantie.
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
ѥBewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen
auf.
BLACK DIAMOND MEGA SNOW 4P
AUFBAU
Breiten Sie das Zelt aus. Falten Sie die Zeltstangen vorsichtig
auseinander und stecken Sie alle Verbindungen zusammen. Die
Zeltkomponenten umfassen die Zeltplane, eine zentrale Stange aus
Karbonfaser, einen Pole Link Converter (Adapter), am Zelt befes-
tigte Spannleinen, J-Heringe.
1. Wenn die Zeltplane im Tiefschnee aufgestellt wird, treten Sie
zuerst mithilfe der Ski oder Schneeschuhe eine Stellfläche von
4 qm aus (A). Heben Sie zwei parallele Gräben mit ca. 60 cm
Abstand aus (B), und zwar 60 cm breit (C), 150 cm tief und 200
cm lang (E). Graben Sie Stufen in den linken Graben und verbin-
den Sie die Gräben. Der verbleibende Schnee zwischen den
Gräben kann als Kochunterlage verwendet werden.
2. Befestigen Sie die 4 Ecken in einem gleichmäßigen Quadrat.
Sichern Sie die Kunststoffschnalle am Eingang. Wenn Sie
die Zeltplane im Schnee au fstellen, befestigen Sie an jeder
Schlaufe einen Hering mit einem Ankerstich. Graben Sie mit der
Schaufel eine Öffnung für den Hering und die Leine und drück-
en Sie den Hering senkrecht zur Zugrichtung in die Öffnung
hinein. Treten Sie den Schnee an dieser Stelle fest.
3. Befestigen Sie die 4 Punkte zwischen den Ecken. Wenn Sie die
Zeltplane im Schnee aufstellen, verwenden Sie die vorange-
hend beschriebene Methode.
4. Schieben Sie die Mit telstange durch d en Reißverschlu ss
am Eingang. Setzen Sie das nicht verstellbare Ende in die
Zeltspitze ein und bringen Sie das andere Ende in die richtige
Position in der Mitte. Wenn Sie die Zeltplane im Schnee auf-
stellen, füllen Sie einen Packsack zur Hälfte mit Schnee und
platzieren Sie das verstellbare Ende auf dem Packsack, um ein
Einsinken zu verhindern.
5. Stellen Sie die Stocklänge ein, indem Sie den silberfarbenen
Bereich in seiner Position festhalten und die Einstellscheibe
na ch oben schieben. Verlä ngern Sie den Stock, bis die
Zeltplane straff gespannt ist.
6. Spannen Sie die 8 Abspannpunkte am Rand ab, bis die Falten
geglättet sind und die Form symmetrisch ist.
7. Wenn es die Bedingungen er fordern, spannen Sie auch die
Abspannpunkte in der Mitte der 4 Seiten ab. Wenn Sie die
Zeltplane im Schnee aufstellen, verwenden Sie die vorange-
hend beschriebene Methode. Wenn sich das Zelt verformt, ist
die Spannung zu hoch.
8. Wenn Sie die Zeltplane im Schnee aufstellen, hä ufen Sie
Schnee auf die Einfassung aus Netzgewebe, um den Rand
abzudichten.
9. Bei sta rkem Wind sichern Sie na ch dem Betreten oder
+
-
70º C (158º F)
-62º C (-80º F)
SILICONE
11
6
12-3 4-5
7 8 9
C
DB
E
A
Verlassen des Zelts d ie Schnalle unten a m Eing ang. Der
Eingang kann aufgerollt und befestigt werden.
10. Wenn die Zeltplane nicht verwendet wird, entfernen Sie den
Stock und legen die Plane flach auf den Boden, um es vor
Windböen zu schützen.
11. Wenn Sie die Zeltplane mit Trekking - oder Skistöcken auf-
stellen, verwenden Sie den enthaltenen Pole Link Converter.
Platzieren Sie die Stangenspitzen in entgegengesetz ten
Richtungen in den Gurtbandschlaufen. Befestigen Sie jeden
Riemen um beide Stöcke. Verwenden Sie die Einstellhilfe oder
verlängern Sie den Stock, um die richtige Länge zu erhalten.
BELÜFTUNG
So rgen Sie stets für gu te Luft zirkulation. Für eine bessere
Belüftung öffnen Sie den oberen Reißverschluss am Eingang etwa
zur Hälfte und ziehen sie die Belüftungsschnüre nach hinten, um
den Luftstrom zu fördern.
ANBRINGEN DER OPTIONALEN BODENPLANE
Legen Sie die Bodenplane unter die Zeltplane und schieben Sie sie
elastischen Ringe bei der Befestigung über die Heringe.
(Siehe Abbildungen.)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
WARNUNG
Black Diamond Equipment übernimmt keine Haftung für direkte,
indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden, die
aus oder aufgrund der Verwendung seiner Produkte entstehen
oder ausgelöst werden können. Sie sind für Ihre Handlungen
und Entscheidungen sowie für alle daraus resultierenden
Konsequenzen selbst verantwortlich.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer für einen Zeitraum
von 2 Jahren nach dem Kauf oder der Lieferung, sofern geset-
zlich nicht anders vorgeschrieben, dass unsere Produkte frei von
Material- und Verarbeitungsfehlern sind, wie sie ursprünglich ver-
kauft wurden. Das Produkt wird nach unserem Ermessen entweder
repariert oder ersetzt. Wir übernehmen keine Garantie bei nor-
maler Abnutzung und normalem Verschleiß, bei unsachgemäßer
Verwendung oder Wartung, Modifizierung, Änderung oder jegli-
chen Beschädigungen. Wir behalten uns das Recht vor, für alle
Gewährleistungsansprüche einen Kauf- oder Liefernachweis anzu-
fordern.
[IT]
ISTRUZIONI PER L’USO
ѥConservare le istruzioni per riferimenti futuri.
BLACK DIAMOND MEGA SNOW 4P
MONTAGGIO
Stendere la tenda. Aprire con cautela i pali e unire tutte le giunture.
I componenti includono: tenda, palo centrale in fibra di carbonio,
raccordo converter per pali, guylines, picchetti a J.
1. Se la postazione della tenda è sulla neve alta, prima compattare
il suolo formando un quadrato da 4m (12piedi) (A) con gli sci o
le scarpe da neve. Scavare 2 trincee parallele nella neve a circa
0,6 m (2piedi) di distanza (B), 0,6 m (2piedi) in larghezza (C),
1,5 m (5piedi) in profondità (D) e 2 m (6piedi) in lunghezza (E).
Scavare degli scalini verso il basso nella trincea sinistra e colle-
gare le trincee. La neve rimanente tra le trincee viene utilizzata
come superficie di cottura.
2. Picchettare i 4 angoli in un quadrato uniforme. Fissare la fibbia
in plastica della porta. Se ci si accampa nella neve, la circon-
ferenza viene picchettata su ogni anello. Con una pala, scavare
una fessura per il picchetto, poi piantarlo nello slot perpendi-
colare alla direzione di tiraggio. Calpestare per compattare la
neve.
3. Picchettare i 4 punti a spigolo tra gli angoli. Se ci si accampa
sulla neve, seguire la precedente tecnica di ancoraggio sulla
neve.
4. Passare il palo centrale attraverso la cerniera della porta.
Posizionare l’estremità regolabile nella punta superiore, poi
spostare la base in posizione al centro. Se ci si accampa sulla
neve, riempire per metà di neve il sacco della tenda e posizion-
are l’estremità regolabile sul sacco per evitare di affondare.
5. Aggiustare la lu nghezza del palo sollevando la rondella di
regolazione mentre si tiene in posizione la parte d’argento.
Allungare il palo fino a che il telo non è ben teso.
6. Mettere in tensione su 8 punti perimetrali fino a eliminare tutte le
pieghe e la forma è simmetrica.
7. Se le condizioni lo richiedono, picchettare 4 punti del pannello
centrale. Se ci si accampa sulla neve, seguire la precedente
tecnica di ancoraggio sulla neve. Non tendere troppo defor-
mando il telo.
8. Se ci si accampa nella neve, mettere della neve sulla banda di
tessuto perimetrale per sigillare i bordi.
9. In presenza di forti venti, fissare la fibbia alla base della porta
dopo essere entrato o uscito dalla tenda. La porta può essere
arrotolata e fissata con il fermo.
10. Quando non in uso, rimuovere il palo e appiattire la tenda per
proteggerla dal vento.
11. Se si usano i bastoncini da trekking/sci per fissare la tenda,
utilizzare il raccordo converter per pali (Pole Link Converter) in
dotazione. Posizionare le punte dei pali negli anelli di tessuto
in direzioni opposte. Fissare ogni fettuccia intorno a entrambi i
pali. Utilizzare il regolatore del telo o il palo allungato per otte-
nere la lunghezza corretta.
VENTILAZIONE
Mantenere sempre un’adeguata ventilazione. Per una maggiore
ventilazione, chiudere per metà la cerniera del telo superiore e tira-
re indietro le corde della porta per far fluire l’aria.
ATTACCARE IL TELO DI BASE IN OPZIONE
Posizionare un telo sotto la tenda e agganciare gli anelli elastici ai
picchetti usati per il montaggio.
(Vedi le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedi le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedi illustrazioni allegate)
AVVISO
Black Diamond Equipment non è responsabile per le conseguenze,
dirette, indirette o accidentali, o per qualsiasi altro tipo di danno
derivante o risultante dall’uso dei suoi prodotti. L’utente è respons-
abile delle proprie azioni e attività e delle conseguenze che ne
possono derivare.
GARANZIA LIMITATA
Per 2 anni a partire dall’acquisto, se non diversamente indicato
dalla legge, garantiremo all’acquirente al dettaglio originario solo
il fatto che i nostri prodotti non hanno difetti di materiale e di
lavorazione come originariamente venduti. Il Prodotto sarà riparato
o sostituito a nostra discrezione. Non garantiamo prodotti che
mostrano normale usura o che sono stati utilizzati o manutenuti in
modo improprio, modificati o alterati oppure in qualche modo dan-
neggiati. Ci riserviamo il diritto di richiedere la prova d’acquisto per
tutte le richieste di garanzia.
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
ѥGuarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
BLACK DIAMOND MEGA SNOW 4P
MONTAJE
Extiende el refugio. Desdobla las varillas con cuidado y empalma
todos los segmentos. Los componentes incluyen el refugio, una
varilla central de fibra de carbono, un convertidor para bastones,
vientos unidos a la tienda y piquetas.
1. Si quieres montar un refugio para cocinar sobre nieve pro-
funda, primero tendrás que compactar un área de 4 metros
cuadrados (A) con ayuda de los esquís o las raquetas. Cava
dos zanjas paralelas en la nieve separadas por unos 0,6 m (B)
y con una anchura de 0,6 m (C), 1,5 m de profundidad (D) y 2 m
de longitud (E). Cava unas escaleras de acceso en la zanja de la
izquierda y conecta las zanjas. La nieve que quede entre ambas
zanjas se utilizará como superficie para cocinar.
2. Ancla las 4 esquinas formando un cuadrado. Fija la hebilla de
plástico de la puerta. Si estás montando el refugio en la nieve,
engancha un anclaje con una cincha en cada bucle. Utiliza una
pala para cavar un hueco tanto para el anclaje como para el
cordino. A continuación, empuja el anclaje en el hueco perpen-
dicular a la dirección de tiro. Pisa con fuerza sobre la nieve para
compactarla.
3. Ancla los 4 puntos de anclaje de los bordes entre las esquinas.
Si vas a montar el refugio en la nieve, sigue la técnica de anclaje
en la nieve que se ha descrito anteriormente.
4. Pasa la varilla central por la cremallera de la puerta. Coloca
el extremo no ajustable en el cono superior y, a continuación,
mueve la base hasta situarla en el centro. Si estás montando el
refugio en la nieve, rellena medio saco de tela con nieve y colo-
ca el extremo ajustable en el saco para evitar que se hunda.
5. Ajusta la longitud de la varilla levantando la arandela de ajuste
sin dejar de mantener la pieza plateada en su lugar. Extiende la
varilla hasta que el tejido esté tenso.
6. Tensa los 8 puntos del perímetro hasta que no haya arrugas y
tenga una forma simétrica.
7. Si las condiciones lo requieren, ancla 4 puntos intermedios. Si
vas a montar el refugio en la nieve, sigue la técnica de anclaje
en la nieve que se ha descrito anteriormente. No tenses en
exceso ni deformes la estructura.
8. Si vas a montar el refugio en la nieve, acumula nieve en el
perímetro del faldón para sellar los bordes.
9. Con vientos fu ertes, fij a el bu cle en la base de la puerta
después de entrar o salir del refug io. La puerta puede enr-
ollarse y sujetarse con un botón.
10. Retira la varilla cuando no utilices el refugio para protegerlo del
viento.
11. Si montas el refugio con los bastones de trekking o esquí, ten-
drás que utilizar el convertidor incluido. Coloca la puntas del
bastón en los lazos de cinta en direcciones opuestas. Asegura
cada correa alrededor de los bastones. Utiliza el regulador de
cinta o extiende el bastón para obtener la longitud correcta.
VENTILACIÓN
Mantén una ventilación adecuada en todo momento. Si deseas una
mayor ventilación, abre la cremallera de la puerta por arriba hasta
la mitad y tira de los cordinos de ventilación de la puerta para que
haya una mayor corriente de aire.
AÑADIR UNA LONA OPCIONAL PARA EL SUELO
Coloca una lona debajo del refugio y engancha los bucles elásticos
a las piquetas utilizadas para el montaje.
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Ver las ilustraciones adjuntas )
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones adjuntas)
ADVERTENCIA
Black Diamond Equipment no se hace responsable de las con-
secuencias —ya sean directas, indirectas o accidentales— ni de
cualquier tipo de daño que surja o resulte del uso de sus produc-
tos. Eres responsable de tus acciones y actividades y de cualquier
consecuencia que pueda resultar de ellas.
GARANTÍA LIMITADA
Durante 2 años a partir de la fecha de la compra, a menos que la
ley indique lo contrario, le garantizamos al comprador minorista
original que nuestros productos, tal y como se vendieron orig-
inalmente, no presentan defectos de material ni fabricación. El
Producto se reparará o reemplazará según consideremos oportu-
no. No prestamos garantía para productos que muestren un uso
y desgaste normales, que se hayan usado o mantenido de manera
indebida o que de algún modo hayan sido modificados, alterados o
dañados. Nos reservamos el derecho a exigir un comprobante de
compra o entrega para cualquier reclamación de garantía.
[PT]
INSTRUÇÕES DE USO
ѥGuarde as instruções para referência futura.
BLACK DIAMOND MEGA SNOW 4P
MONTAGEM
Estender o abrigo. Desdobrar cuidadosamente as estacas e enga-
tar totalmente todas as juntas. Os componentes incluem abrigo,
estaca central de fibra de carbono, conversor de ligação de esta-
cas, esticadores fixados à tenda, estacas em J.
1. Se se estiver montando como abrigo para cozinhar em neve
profunda, arrumar primeiro a área usando esquis ou sapatos de
neve com 4 m (12 pés) quadrados (A). Cavar 2 valas paralelas
na neve com cerca de 0,6 m (2 pés) de distância (B), 0,6 m (2
pés) de largura (C), 1,5 m (5 pés) de profundidade (D) e 2 m (6
pés) de comprimento (E). Cavar escadas na trincheira esquerda
e conectar as trincheiras. A neve restante entre trincheiras é
usada como superfície para cozinhar.
2. Delimitar 4 cantos em um quadrado uniforme. Prender a fivela
da porta em plástico. Se se estiver montando na neve, engatar
uma estaca em circunferência a cada laço. Usando uma lâmina
de pá, cavar uma fenda para a estaca e a linha e pressionar
depois a estaca na fenda perpendicular à direção da tração.
Pisar no local para acondicionar a neve.
3. Delimitar 4 pontos da borda entre os cantos. Se se estiver
montando na neve, seguir a técnica anterior de ancoragem na
neve.
4. Instalar a estaca central através do zíper da porta. Colocar a
extremidade não ajustável no cone superior e mover a base
para o lugar no centro. Se se estiver montando na neve, encher
o saco de material pela metade e colocar uma extremidade
ajustável no saco de material para não afundar.
5. Ajustar o comprimento da estaca, levantando-a na arruela de
ajuste, enquanto se mantém a parte prateada no lugar. Alongar
a estaca até o tecido ficar firme.
6. Esticar 8 pontos de perímetro até as rugas serem removidas e a
forma ficar simétrica.
7. Se as condições o permitirem, delimitar 4 pontos no painel
central. Se se estiver montando na neve, seguir a técnica ante-
rior de ancoragem na neve. Não esticar demais nem deformar
a forma.
8. Se se estiver montando na neve, empilhar neve na aba de teci-
do do perímetro para selar as bordas.
9. Em caso de ventos fortes, prender a fivela na base da porta
após entrar ou sair do abrigo. A porta pode ser enrolada para
trás e presa com um fecho.
10. Quando não estiver em uso, remover a estaca e achatar o abri-
go para proteger do vento.
11. Se se estiver montando um abrigo usando estacas de trek-
king/esqui, usar o Conversor de ligação de estacas incluído.
Colocar os pontos das estacas nos laços das correias em
direções opostas. Prender cada alça ao redor das duas esta-
cas. Usar o ajustador de correias ou alongar a estaca para
obter o comprimento correto.
VENTILAÇÃO
Manter ventilação adequada a todo o momento. Para obter mais
ventilação, fechar o deslizador da porta do topo até a metade e
puxar os cabos de ventilação da porta traseira para o ar fluir.
COLOCAÇÃO DE PANO DE CHÃO OPCIONAL
Colocar o pano de chão embaixo do abrigo e prender os laços
elásticos nas estacas usadas para a montagem.
(Ver as ilustrações correspondentes)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Ver as ilustrações correspondentes)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Ver as ilustrações correspondentes)
AVISO
A Black Diamond Equipment não se responsabiliza pelas conse-
quências, diretas, indiretas ou acidentais, ou por qualquer outro
tipo de dano decorrente ou resultante do uso de seus produtos.
Você é responsável por suas ações e atividades e por quaisquer
consequências que possam resultar delas.
GARANTIA LIMITADA
Durante 2 anos após a compra ou a entrega, salvo indicação em
contrário por lei, garantimos ao comprador retalhista original que
os nossos produtos não têm defeitos de material e de fabrico,
conforme originalmente vendidos. O produto será reparado ou
substituído ao nosso critério. Não concedemos qualquer garantia
a produtos que apresentem uso ou desgaste normal, manutenção
inadequada ou que tenham sido modificados, alterados e danifi-
cados de alguma maneira. Reservamo-nos o direito de exigir o
comprovativo de compra ou a entrega para todas as reclamações
de garantia.
[DA]
BRUGSANVISNING
ѥOpbevar vejledningen til senere brug.
BLACK DIAMOND MEGA SNOW-TELT TIL 4 PERSONER
OPSÆTNING
Bred teltet ud. Pak stængerne forsigtigt ud, og sæt dem sam-
men. Teltet inkluderer teltsejl, midterstang af kulfiber, Pole Link
Converter, barduner fastgjort til teltet og J-pløkker.
1. Hvis du slår teltet op som madla vningstelt i dyb sne, skal
du først pakke sneen tæt med ski eller snesko i et firkantet
område på fire meter (A). Grav to parallelle render i sneen, som
er omtrent 0,6 meter fra hinanden (B), 0,6 meter brede (C), 1,5
meter dybe (D) og 2 meter lange (E). Grav trapper ned i den
venstre rende, og grav en sti imellem dem. Overskydende sne
mellem renderne bruges som overflade til madlavning.
2. Udstik fire hjørner i en firkant med pløkker. Fastgør plasticdør-
spændet. Hvis du sætter teltet op i sne, skal du fastgøre en pløk
til hver løkke med et slyngestik. Med en skovl kan du grave en
sprække til både pløkken og bardunen og derefter presse pløk-
ken ind i sprækken vinkelret i forhold til trækretningen. Stamp
på stedet for at pakke sneen tæt sammen.
3. Udstik fire punkter langs kanten mellem hjørnerne med pløkker.
Hvis du sætter teltet op i sne, skal du følge ovenstående fre-
mgangsmåde.
4. Montér midterstangen gennem døråbningen. Placér den
ikke-justerbare ende i den øverste kegle, og flyt bunden på
plads i midten. Hvis du sætter teltet op i sne, kan du fylde en
taske halvt op med sne og placere den justerbare ende på
tasken for at undgå, at den synker ned i sneen.
5. Justér stangens længde ved at løfte den justerbare ende, mens
du holder den sølvfarvede del på plads. Gør stangen længere,
indtil stoffet sidder stramt.
6. Udstræk de otte punkter omkring teltet, indtil der ikke er folder,
og formen er symmetrisk.
7. Hvis forholdene kræver det, kan du udstikke fire punkter på
midterpanelet med pløkker. Hvis du sætter teltet op i sne, skal
du følge ovenstående fremgangsmåde. Undgå af overstrække
teltet og gøre det skævt.
8. Hvis du sætter teltet op i sne, skal du lægge sne på den ydre
stofkant for at forsegle kanten.
9. I stærk vind skal du fastgøre spændet ved foden af døren, når
du går ind og ud af teltet. Døren kan rulles tilbage og fastgøres
med en strop.
10. Når teltet ikke er i brug, bør du fjerne staven og flade teltet ud
for at beskytte det mod vind.
11. Hvis du sætter teltet op med vandre- eller skistave, skal du
bruge den medfølgende Pole Link Converter. Placér stavenes
spidser i bardunløkkerne i modsatgående retning. Fastgør hver
strop om begge stave. Brug bardunstrammeren, eller gør stan-
gen længere for at få den rette længde.
VENTILATION
Sørg for, at der altid er tilstrækkelig ventilation. For at få mere venti-
lation kan du lyne den øverste dør halvvejs ned og trække snorene
tilbage for at skabe luftgennemstrømning.
VALGFRI FASTGØRELSE AF TELTUNDERLAG
Placér teltunderlaget under teltet, og fastgør de elastiske løkker til
pløkkerne.
(Se tilhørende illustrationer)
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
(Se tilhørende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se tilhørende illustrationer)
ADVARSEL
Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenserne,
hvad enten de er direkte, indirekte eller utilsigtede, eller for enhver
anden type skade, som opstår af eller skyldes brugen af dennes
produkter. Du er selv ansvarlig for dine handlinger og aktiviteter
samt for eventuelle konsekvenser af disse.
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi den
oprindelige køber, 2 år efter køb eller levering, at vores produkter
er fri for defekter i materiale og håndværksmæssige fejl, som de var
ved anskaffelsen. Produktet vil blive repareret eller erstattet efter
vores skøn. Garantien dækker ikke ved normalt slid, uautoriseret
brug, manglende vedligeholdelse, samt produkter, der er modifice-
ret eller på anden måde beskadiget. Vi forbeholder os retten til at
kræve et købs- eller leveringsbevis for alle garantikrav.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
ѥBewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
BLACK DIAMOND MEGA SNOW 4P
OPZETTEN
Leg de tarptent uit. Klap de tentstokken voorzichtig uit en zet ze in
elkaar. Onderdelen bestaan uit tarptent, koolstofvezel middenstok,
Pole Link Converter, aan de tent bevestigde scheerlijnen, haringen.
1. Indien hij wordt opgezet als beschutting om in diepe sneeuw
te koken, maak dan eerst een gebied van 4 vierkante meter (A)
plat met ski’s of sneeuwschoenen. Graaf 2 parallelle geulen in
de sneeuw circa 0,6 m uit elkaar (B), 0,6 breed (C), 1,5 m diep
(D) en 2 m lang (E). Graaf een trap omlaag naar de linker geul en
verbindt de geulen met elkaar. De rest van de sneeuw tussen de
geulen wordt gebruikt als kookoppervlak.
2. Zet 4 h oeken uit in een gelijk vierkant. Zet de kunststof
deurgesp vast. Bij het opzetten in sneeuw haakt u een haring
in elke lus. Graaf met een schep een sleuf voor zowel de haring
als de lijn en duw de haring daarna in de sleuf loodrecht op de
trekrichting. Stamp de sneeuw op de locatie aan.
3. Zet 4 randpunten uit tussen de hoeken. Gebruik bij het opzetten
in sneeuw de bovengenoemde sneeuwanker-techniek.
4. Installeer de middenstok via de deurrits. Plaats het niet-verstel-
bare uiteinde in de punt en plaats de basis in het midden van
de tent. Vul bij het opzetten in sneeuw de materiaalzak voor de
helft met sneeuw en plaats het verstelbare uiteinde op de mate-
riaalzak om wegzakken te voorkomen.
5. Verstel de stoklengte door hem via de stelring omhoog te trek-
ken, terwijl u het zilveren deel op zijn plaats houdt. Verleng de
stok totdat de stof gespannen is.
6. Span 8 omtrekpunten totdat alle plooien zijn verdwenen en de
vorm symmetrisch is.
7. Indien de omstandigheden dat vereisen, zet dan de 4 punten
langs de zijkanten uit. Gebruik bij het opzetten in sneeuw de
bovengenoemde sneeuwanker-techniek. De tent niet te strak
spannen of vervormen.
8. Bij het opzetten in sneeuw, sneeuw op de omtrek van de stofst-
rook stapelen om de randen af te dichten.
9. Zet bij ha rde wind de gesp aan de onderkant va n de deur
vast na het binnenkomen of verlaten van de tarp. De deur kan
worden opgerold en worden vastgezet met een knevel.
10. Indien niet gebruikt, verwijder de stok en vouw de tarp plat om
tegen de wind te beschermen.
11. Als de tarptent wordt opgezet met wandel/skistokken, gebruik
dan de meegeleverde Pole Link Converter. Plaats de punten
van de stokken in tegengestelde richting in de lussen. Maak
elke band rondom beide stokken vast. Gebruik de spanriem of
maak de stok langer om de juiste lengte te verkrijgen.
VENTILATIE
Zorg op elk moment voor voldoende ventilatie. Trek voor meer ven-
tilatie de rits van de bovenste deur half omlaag en trek de koorden
van de deurventilatie terug voor betere luchtdoorstroming.
OPTIONELE GRONDZEIL BEVESTIGEN
Plaats het grondzeil onder de tarptent en haak de elastische lussen
aan de haringen waarmee de tent wordt opgezet.
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
WAARSCHUWING
Black Diamond Equipment is niet verantwoordelijk voor de directe,
indirecte of onbedoelde gevolgen of voor enige andere vorm van
schade die kunnen ontstaan of voortvloeien uit het gebruik van de
producten. U bent zelf verantwoordelijk voor uw acties en activiteit-
en en voor alle gevolgen die hieruit kunnen voortvloeien.
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende 2 jaar na aankoop of levering, tenzij wettelijk anders is
vastgelegd, garanderen wij aan de oorspronkelijke koper dat onze
producten bij aankoop geen materiaalfouten of fabricagefouten
bevatten. Het Product wordt naar ons eigen inzicht gerepareerd of
vervangen. Wij bieden geen garantie voor producten die normale
slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of
onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei
wijze beschadigd zijn. We behouden ons het recht voor om voor
garantieclaims een aankoop- of leveringsbewijs te eisen.
[NO]
BRUKSANVISNING
ѥTa vare på bruksanvisningen for senere bruk.
BLACK DIAMOND MEGA SNOW 4P
MONTERINGSANVISNING
Legg ut teltduken. Fold stengene forsiktig ut og sett sammen alle
leddene. Sørg for at alle leddene går helt inn i hverandre. Teltet
består av følgende komponenter: teltduk, midtstang av karbonfi-
ber, stavkopling, barduner festet til teltduken, plugger.
1. Hvis teltet settes opp som matlagingstelt i dyp snø, må du
først tråkke ned snøen i et kvadratisk område på 4 meter i hver
retning (A). Grav 2 parallelle grøfter i snøen i en avstand på ca.
0,6 m fra hverandre, og med 0,6 m bredde, 1,5 m dybde og 2 m
lengde (E). Grav trapper ned i venstre grøft og lag en forbind-
else mellom grøftene. Flaten på snøen som står igjen mellom
grøftene, brukes til matlaging.
2. Slå inn plugger i de 4 hjørnene så de danner et kvadrat. Fest
teltåpningens plastspenne. Hvis teltet settes opp i snø, fest en
plugg med slyngestikk til hver av løkkene. Bruk et spadeblad til
å grave et spor for både pluggen og en snor, og trykk deretter
pluggen ned i sporet vinkelrett på trekkraftens retning. Tråkk
ned snøen så den blir tettpakket.
3. Slå inn plugger i 4 kantpunkter mellom hjørnene. Hvis teltet slås
opp i snø, bruk snøankerteknikken beskrevet over.
4. Monter midtstolpen gjennom glidelåsen i teltåpningen. Plasser
den ikke-regulerbare enden i toppkjeglen og sett foten på plass
i midten. Hvis teltet settes opp i snø, må du fylle en pakkepose
med snø og plassere den justerbare enden på pakkeposen for å
unngå at den synker.
5. Reguler stangens lengde ved å løfte opp i den regulerbare
skiven mens du holder den sølvfargede delen på plass. Forleng
stangen til teltduken strammes.
6. Trekk til 8 kantpunkter til teltdu ken strammes og formen er
symmetrisk.
7. Hvis forholdene krever det, bruk plugger og barduner til å feste
de 4 punktene midt på teltdukens stoffstykker. Hvis teltet slås
opp i snø, bruk snøankerteknikken beskrevet over. Ikke stram
for mye slik at teltet mister formen.
8. Hvis teltet settes opp i snø, spa snø over teltdukens kant for å
tette kantene.
9. I sterk vind må spennen nederst på teltåpningen festes etter at
du har gått inn eller ut av teltet. Teltåpningen kan rulles opp og
festes med pinneknapp i hempe.
10. Når teltet ikke er i bruk, fjern stangen og legg teltet flatt for å
beskytte det mot vinden.
11. Hvis teltet settes opp med gåstaver/skistaver, bruk stavkoplin-
gen. Plasser stavspissene i hver sin retning i webbingløkkene.
Fest stroppene rundt begge stengene. Bruk reguleringen av
webbing eller forleng stangen for å oppnå korrekt lengde.
VENTILASJON
Sørg for god ventilasjon til enhver tid. For å få bedre ventilasjon,
trekk den øvre glidelåsen i teltåpningen halvveis ned, og trekk
tilbake ventilasjonssnorene i teltåpningen for å åpne for luftgjenn-
omstrømning.
FESTE AV BUNNDUK (TILLEGGSUTSTYR)
Legg bunnduken under teltet og fest de elastiske løkkene til plug-
gene som brukes til monteringen.
(Se medfølgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(Se medfølgende illustrasjoner)
OPPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrasjoner)
ADVARSEL
Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser
– verken direkte, indirekte eller utilsiktede – eller noen form for
skader som oppstår gjennom eller på grunn av bruken av deres
produkter. Du er ansvarlig for dine egne handlinger og aktiviteter
og for alle konsekvenser som de kan føre til.
BEGRENSET GARANTI
I to år etter kjøp eller leveranse, med mindre noe annet kreves
av lokale lover, garanterer vi den opprinnelige detaljhandleren at
produktene våre er uten feil i materialer og håndverk som de selges
originalt. Produktet vil bli reparert eller byttet etter vårt skjønn.
Garantien dekker ikke produkter som viser normal slitasje, feil bruk,
dårlig vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader som
er påført under bruk. Vi forbeholder oss retten til å kreve at det
legges frem kjøpsbevis eller leveringsbevis i forbindelse med alle
garantikrav.
[SV]
BRUKSANVISNING
ѥSpara anvisningarna för framtida bruk.
BLACK DIAMOND MEGA SNOW 4P
INSTÄLLNINGAR
Lägg ut tältet. Vik försiktigt ut stavarna och sätt ihop alla delar
i fogarna. Komponenterna inkluderar tält, en mittstav i kolfiber,
stavlänksomvandlare, staglinor fästa i tältet och tältpinnar.
1. Om tältet ska användas som ett matlagningsskydd i djup snö
bör området först packas med hjälp av skidor eller snöskor i
en 4 meter stor fyrkant (A). Gräv ut två parallella diken i snön,
cirka 60 cm isär (B), 60 cm breda (C), 1,5 m djupa (D) och 2
meter långa (E). Gräv ut en trappa ner i det vänstra diket och
koppla samman dikena. Snön mellan dikena används som
matlagningsyta.
2. Sätt en tältpinne i fyra hörn av en jämn fyrkant. Säkra dragked-
jan i plast. Om du slår upp tältet i snö bör du fästa varje ögla
i staven med ett lärkhuvud. Använd en spade för att gräva ut
en plats för både tältpinnen och linan, och tryck sedan ner den
lodrätt i förhållande till dragriktningen. Stampa på platsen för
att packa snön.
3. Sätt en tältpinne mellan varje hörn. Om du reser tältet i snö ska
tidigare instruktioner för fästning följas.
4. För in mittstaven genom dörren. Placera den icke justerbara
änden i toppen och flytta basen till mitten av tältet. Om du reser
tältet i snö fyller du tältpåsen halvfull med snö och placerar den
justerbara änden på påsen så att den inte sjunker.
5. Justera stavens längd genom att lyfta den justerbara packnin-
gen samtidigt som du håller den silvriga delen på plats. Förläng
staven tills tyget är stramt.
6. Strama åt vid åtta platser kring tältet tills alla rynkor försvinner
och det har en symmetrisk form.
7. Vid behov kan du fästa fyra tältpinnar på placeringar mitt på
panelen. Om du reser tältet i snö ska tidigare instruktioner för
fästning följas. Gör inte tältet för stramt eller skada formen.
8. Om du reser tältet i snö kan du lägga snö på tyget i nederkanten
av tältet för att täta kanterna.
9. Vid stark vind bör du säkra dragkedjan vid dörren efter att du
går in eller ut ur tältet. Dörren kan rullas upp och säkras med
en pinne.
10. Ta ut staven och platta till tältet för att skydda det från vind när
det inte används.
11. Om du reser ett tält med hjälp av gå- eller skidstavar ska du
använda stavlänksomvandlaren. Placera stavarna i öglorna i
motsatt ände. Säkra varje rem runt båda stavarna. Använd de
elastiska snörena eller förläng staven för att få rätt längd.
VENTILATION
© Black Diamon d Equipment, Ltd. 2024
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
www.BlackDiamondEquipment.com
FR
Produkt Specifikationer
Mærke: | Black Diamond |
Kategori: | Fuld |
Model: | Mega Snow 4P |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Black Diamond Mega Snow 4P stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Fuld Black Diamond Manualer

4 Marts 2025

4 Marts 2025

8 Januar 2024

1 Marts 2023

26 Oktober 2022
Fuld Manualer
- Fuld Thule
- Fuld Biltema
- Fuld Isabella
- Fuld Crivit
- Fuld Dometic
- Fuld Outwell
- Fuld Thermex
- Fuld Coleman
- Fuld Hilleberg
- Fuld Skandika
- Fuld Vango
- Fuld Wood's
- Fuld Trigano
- Fuld Rollei
- Fuld Perel
- Fuld Bestway
- Fuld Fiamma
- Fuld Eureka
- Fuld Asaklitt
- Fuld MSR
- Fuld Sierra Designs
- Fuld Outdoor Connection
- Fuld SereneLife
- Fuld Kelty
- Fuld Dwt-Zelte
- Fuld Wechsel
- Fuld De Waard
- Fuld Vaude
- Fuld Grand Canyon
- Fuld OZtrail
- Fuld Jamet
- Fuld TOOLPORT
- Fuld Nordisk
- Fuld Yamazen
- Fuld Alice & Fox
- Fuld Platypus
Nyeste Fuld Manualer

20 Februar 2025

20 Februar 2025

4 Februar 2025

2 Februar 2025

30 Januar 2025

30 Januar 2025

30 Januar 2025

30 Januar 2025

30 Januar 2025

30 Januar 2025