Daewoo DWS-61 Manual
Daewoo
Vejrstation
DWS-61
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Daewoo DWS-61 (24 sider) i kategorien Vejrstation. Denne guide var nyttig for 28 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/24

MANUAL DE INSTRUCCIONES
DWS-61

ESTACIÓN METEOROLÓGICA CON
SENSOR TÉRMICO DE 433 MHZ Y RELOJ CONTROLADO POR RADIO
MODELO DWS-61 (ESTACIÓN METEOROLÓGICA)
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Enhorabuena por la compra de su nueva estación meteorológica. Este producto exclusivo está diseñado para su uso
cotidiano en el hogar o la ocina y le resultará enormemente útil. Para aprovechar al máximo todas las funciones del
producto y entender mejor su funcionamiento, le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones.
FUNCIONES DE LA ESTACIÓN METEOROLÓGICA
La estación meteorológica mide su entorno inmediato y recibe datos climatológicos de hasta cinco termómetros
externos.
Los datos se actualizan constantemente para que usted reciba la información meteorológica más reciente en la pantalla
LCD de la unidad receptora. El emisor inalámbrico de 433 MHz transmite datos a una distancia de 75 metros en
espacios abiertos.
A
C
F
I
J
L
O
P
Q
T
B
D
E
G
H
K
M
N
R
S
2

7. [ ]
Pulse este botón para atrasar la fecha en la que desea ver el estado de la FASE LUNAR, la hora del amanecer o
la de la puesta de sol en un día concreto, en formato día-mes-año (o mes-día-año, dependiendo del ajuste de
formato de fecha).
Pulse una vez para reducir el valor en el modo de ajuste de RELOJ, CALENDARIO o ALARMA.
Pulse una vez para activar o desactivar la alarma diaria en el modo de visualización de la alarma.
8. [ CITY ] (CIUDAD)
Pulse una vez para alternar entre la hora del amanecer y la de la puesta de sol de una ciudad predeterminada en
un día concreto.
El icono indica la hora del amanecer y el icono la de la puesta de sol.
Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos para entrar en el modo de ajuste de ciudad. Utilice [ ] y [ ]
para seleccionar la abreviatura del país y la ciudad según la lista del apéndice. Pulse el botón [CITY] (CIUDAD)
para conrmar. Utilice los botones [ ] y [ ] para seleccionar
DST (horario de verano) «ON» (ACTIVADO) u «OFF» (DESACTIVADO). Pulse el botón [CITY] (CIUDAD) para
conrmar.
9. [ CLOCK ] (RELOJ)
Permite alternar la pantalla del reloj entre segundos (hora-minutos-segundos), día (hora-minutos-día de la
semana), calendario (fecha-mes-año), hora de alarma y repetición.
10. [ MODE ] (MODO)
Mantenga pulsado durante 2 segundos para entrar en el modo de ajuste del color de la retroiluminación.
Deslice el interruptor [BACKLIGHT] (RETROILUMINACIÓN) de la parte trasera para seleccionar el modo de
retroiluminación.
PRIMEROS PASOS
Esta estación meteorológica se ha diseñado para que resulte muy sencillo congurarla. Para lograr un rendimiento
óptimo, es necesario llevar a cabo los pasos siguientes en el orden adecuado.
1. INTRODUZCA LAS PILAS DE LA UNIDAD PRINCIPAL ANTES QUE LAS DE LOS SENSORES.
2. LA UNIDAD RECEPTORA NO SE PUEDE AJUSTAR MANUALMENTE HASTA QUE FINALICE EL PROCEDIMIENTO DE
REGISTRO DE LOS SENSORES REMOTOS INALÁMBRICOS.
3. COLOQUE LA UNIDAD REMOTA Y LA PRINCIPAL DENTRO DEL ÁREA DE TRANSMISIÓN EFECTIVA, QUE EN
CIRCUNSTANCIAS NORMALES ES DE 75 METROS.
Aunque la unidad remota es resistente a distintas condiciones atmosféricas, es recomendable mantenerla alejada de
la luz solar directa, la lluvia o la nieve.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS EN LA UNIDAD PRINCIPAL
1. Gire la tuerca metálica de la parte inferior de la unidad en el sentido contrario al de las agujas del reloj para
desbloquear el compartimento de las pilas.
2. Introduzca cuatro pilas alcalinas de 1,5 V y tamaño AA respetando las marcas de polaridad.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y gire la tuerca metálica en el sentido de las agujas del
reloj para bloquearla.
Nota: cambie las pilas cuando se muestre el indicador correspondiente en la esquina superior
derecha de la pantalla LCD.
PROCEDIMIENTO DE REGISTRO DEL SENSOR REMOTO INALÁMBRICO
1. Primero introduzca 4 pilas AA en la unidad principal. El indicador de temperatura exterior mostrará --.- y el icono
de onda parpadeará durante 2 minutos para indicar que la unidad principal está en el modo de búsqueda de
sensores.
2. A continuación, introduzca 2 pilas AAA en el sensor. El LED del panel delantero comenzará a parpadear con una
velocidad de una vez cada 2 segundos para indicar que se está utilizando el canal 1.
3. Mientras el LED del sensor parpadea, pulse una vez el botón [CH] (CANAL) para cambiar el ajuste de canal al 2.
El botón [CH] permite cambiar hasta el canal 5. La frecuencia de parpadeo del LED indica el canal. Por ejemplo,
un parpadeo doble constante indica que el canal seleccionado es el 2.
5
Power Supply
Sólo bateríaSlide switch Position
Auto
OFF
ON
Acerque la mano en frente del sensor IR para activar la luz de retroiluminación durante 5 segundos
Acerque la mano en frente del
sensor IR para activar la luz de
retroiluminación durante 5 segundos
Retroiluminación siempre encendida
Desactivar la function de retroiluminación
Batería y adaptador Sólo adaptador

Nota: si el usuario no pulsa ningún botón durante 10 segundos, saldrá del modo de ajuste de canal y
transmitirá la señal de radiofrecuencia. La unidad principal registrará la lectura de temperatura (si el
transmisor tiene una pantalla LCD, el botón ºC/ºF alternará entre las unidades de temperatura en la
pantalla LCD).
CAMBIO AUTOMÁTICO DEL CANAL REMOTO
Este dispositivo está equipado con una función de cambio automático. Si dicha función está seleccionada, la unidad
cambiará automáticamente para mostrar la temperatura de cada sensor remoto durante 6 segundos.
1. Para recuperar manualmente la lectura de temperatura de un sensor concreto, pulse el botón CHANNEL (CANAL)
hasta que se muestre el número del canal que busca.
2. Para activar la función de cambio automático, utilice el botón CHANNEL (CANAL) para seleccionar el canal 1, 2,
etc. hasta que aparezca el icono de cambio automático en la esquina superior izquierda de la tercera línea de la
pantalla.
RELOJ CONTROLADO POR RADIO MEDIANTE FRECUENCIA DCF77
La hora controlada por radio se calcula mediante el reloj atómico de cesio de Braunschweig (reloj ocial de Alemania).
La hora se codica y se transmite desde Mainingen (cerca de Fráncfort) a través de una señal DCF77 (77,5 kHz).
El alcance de transmisión de la señal es de 1500 km, lo que signica que la mayor parte de Europa Central y
Occidental recibe esta señal. Dentro de estos límites, la hora recibida es totalmente precisa. No obstante, existen
muchos factores ambientales que pueden afectar a la recepción RCC. Por ejemplo, monitores de ordenador u otros
dispositivos electrónicos, supercies metálicas, edicios altos, etc. Lo más recomendable es colocar el aparato cerca de
una ventana y orientado hacia Mainingen (cerca de Fráncfort, Alemania). Consulte el indicador de fuerza de la señal
RCC en la pantalla del reloj para vericar si hay alguna onda sobre la torre de recepción. Hay 4 iconos de onda para
indicar los 4 niveles de fuerza de la señal RCC:
Si no hay ninguna onda sobre la torre de recepción, signica que la señal es muy débil y que no es posible ajustar
el reloj mediante la señal RCC. Intente girar la unidad o colocarla en otras ventanas para obtener una señal RCC de
mayor calidad. También hay que tener en cuenta que la señal RCC es más fuerte por la noche. Es posible ajustar el
reloj manualmente con la hora local y dejarlo por la noche para que reciba la señal RCC.
Si no funciona ninguna otra solución, saque el reloj al exterior por la noche, quite y vuelva a poner las pilas y déjelo
toda la noche para forzar la búsqueda por radio de la señal de hora. Si el reloj funciona en el exterior, pero no en el
interior, probablemente tiene algún problema relacionado con interferencias dentro de su casa o edicio.
Una vez recibida la señal de la hora, el icono de las ondas permanecerá en la pantalla LCD, y la hora y el calendario
se actualizarán automáticamente.
Nota: durante 10 minutos a partir de la recepción de la señal, quedarán bloqueados todos los ajustes
manuales. Si desea realizar algún ajuste manual, pulse una vez el botón [ ] para desactivar la
recepción. También puede pulsar y mantener el mismo botón durante 3 segundos para activar
la recepción manualmente en el modo normal. El reloj funcionará como un reloj de cuarzo
normal si no logra recibir la señal RCC.
AJUSTE DEL RELOJ, EL CALENDARIO Y EL IDIOMA
1. En el modo de reloj, mantenga pulsado el botón [CLOCK] (RELOJ) durante 2 segundos para entrar en el modo de
ajuste del reloj. Se mostrará la hora parpadeando en formato de 24 horas.
2. Pulse los botones [ ] o [ ] para alternar entre los formatos de 12 y 24 horas, y luego pulse el botón [CLOCK]
(RELOJ) para conrmar.
3. Los dígitos de las horas parpadearán. Utilice el botón [ ] para adelantar una hora o el botón [ ] para
atrasarla, hasta ajustar la hora correcta. Si mantiene pulsado cualquiera de los botones, el valor cambiará más
rápidamente. Pulse el botón [CLOCK] (RELOJ) para conrmar.
4. Los dígitos de los minutos parpadearán. Utilice los botones [ ] o [ ] para ajustar los minutos al valor correcto.
Si mantiene pulsado cualquiera de los botones, el valor cambiará más rápidamente. Pulse el botón [CLOCK]
(RELOJ) para conrmar.
Nota: cualquier cambio en los minutos pondrá automáticamente a cero los dígitos de los segundos.
5. Los dígitos del año parpadearán y se mostrará el icono Yr (Año). Pulse los botones [ ] o [ ] para ajustar el
año correcto. Pulse el botón [CLOCK] (RELOJ) para conrmar.
Nota: el intervalo de años es de 2000 a 2099.
6. Los iconos D (Día) y M (Mes) parpadearán. Pulse [ ] o [ ] para seleccionar D M (Día Mes) o M D (Mes Día)
como formato. Pulse el botón [CLOCK] (RELOJ) para conrmar.
7. Los dígitos del mes parpadearán. Pulse los botones [ ] o [ ] para ajustar el mes correcto. Pulse el botón
[CLOCK] (RELOJ) para conrmar. Repita la operación para ajustar la fecha.
6
FuerteMuy Débil Media

Nota: la fase lunar y el día de la semana se calcularán y mostrarán automáticamente según la fecha
establecida.
8. El indicador E parpadeará. Pulse los botones [ ] o [ ] para alternar la presentación del día de la semana entre
los 5 idiomas disponibles (inglés, alemán, francés, español e italiano, según la tabla 1). Pulse el botón [CLOCK]
(RELOJ) para conrmar y salir del modo de ajuste.
Tabla 1
Nota: si no pulsa ningún botón en el modo de ajuste durante 10 segundos, se mantendrán los ajustes
actuales y volverá al modo normal automáticamente.
Para ajustar la alarma diaria:
1. En el modo de reloj, pulse el botón [CLOCK] (RELOJ) tres veces para que se muestre la hora de la alarma.
2. Mantenga pulsado el botón [CLOCK] (RELOJ) durante 2 segundos para entrar en el modo de ajuste de la alarma.
3. Los dígitos de la hora parpadearán. Utilice el botón [ ] para adelantar una hora o el botón [ ] para atrasarla,
hasta ajustar la hora deseada. Si mantiene pulsado el botón, el valor cambiará más rápidamente. Pulse el botón
[CLOCK] (RELOJ) para conrmar.
4. Los dígitos de los minutos parpadearán. Utilice el botón [ ] para adelantar un minuto o el botón [ ] para
atrasarlo, hasta ajustar los minutos correctamente. Si mantiene pulsado el botón, el valor cambiará más
rápidamente. Pulse el botón [CLOCK] (RELOJ) para conrmar y nalizar el ajuste.
5. Cuando la alarma esté sonando, pase la mano por delante del sensor de infrarrojos para postergar la alarma, de
forma que suene pasados 5 minutos. Pulse el botón [CLOCK] (RELOJ), [ ], [ ] o [CITY] (CIUDAD) para
detener la alarma hasta el día siguiente.
FASE LUNAR
La estación meteorológica está equipada para mostrar 8 fases lunares (es decir, de luna nueva a luna menguante) en
la pantalla.
• La animación de la fase lunar se detendrá durante 5 segundos en el lugar de la fase lunar actual, según los
cálculos realizados a partir de la fecha ajustada.
• También es posible pulsar los botones [ ] o [ ] para desplazarse por el calendario y consultar la fase lunar de
una fecha especíca distinta de la ajustada.
ENGLISH GERMAN FRENCH ITALIANSPANISH
SUNDAY
MONDAY
TUESDAY
WEDNESDAY
THURSDAY
FRIDAY
SATURDAY
(SU)
(MO)
(TU)
(WE)
(TH)
(FR)
(SA)
(SO)
(MO)
(DI)
(MI)
(DO)
(FR)
(SA)
(DI)
(LU)
(MA)
(ME)
(JE)
(VE)
(SA)
(DO)
(LU)
(MA)
(MI)
(JU)
(VI)
(SA)
(DO)
(LU)
(MA)
(ME)
(GI)
(VE)
(SA)
Multi nguage DayLa
display language
Luna nueva
Luna menguante
Cuarto menguante
Luna gibosa menguante
Luna llena
Gibosa creciente
Cuarto creciente
Luna nueva visible
7

POSICIÓN DEL SOL Y LA LUNA Y HORA DEL AMANECER Y LA PUESTA DE SOL
La estación meteorológica calculará automáticamente la posición del Sol, la de la Luna, y la hora del amanecer y la
puesta de sol, según la ciudad y los datos que haya proporcionado.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
La estación meteorológica puede detectar cambios en la presión barométrica local y, a partir de los datos recopilados,
predecir el tiempo de las próximas 12 a 24 horas.
Notas:
1. La precisión de una previsión meteorológica basada en la presión general es de entre el 70% y el
75%, de modo que no podemos hacernos responsables de los inconvenientes causados por una
previsión inexacta.
2. La previsión meteorológica es válida durante las siguientes 12 a 24 horas. Es posible que no
reejelasituaciónactual.
3. Laprevisióndetiemposoleadoenhorasnocturnassignicaqueeltiempoestarádespejado.
CÓMO COMPROBAR LA PRESIÓN BAROMÉTRICA
La presión barométrica actual e histórica se muestra en la ventana de presión atmosférica.
Para supervisar la lectura de presión barométrica a nivel del mar a partir de determinada altitud, deberá seleccionar la
altitud local (de –100 a 2500 metros o de –330 a 8200 pies) en el ajuste de altitud. La estación meteorológica requiere
que introduzca la altitud en metros y en pies por separado. Para determinar la altitud de su ubicación, póngase en
contacto con la biblioteca local, los servicios de previsión del tiempo de radio o televisión, o visite en Internet la
siguiente página web: http://www.worldatlas.com/aatlas/infopage/elvation.htm
1. Para entrar en el modo de ajuste de compensación de la altitud, mantenga pulsado el botón [HISTORY]
(HISTORIAL) durante 2 segundos para cambiar del modo de ajuste de la presión barométrica al de ajuste de la
altitud durante 10 segundos y el icono de los metros comenzará a parpadear.
2. En el modo de ajuste de la altitud, pulse el botón [UNIT] (UNIDAD) para alternar entre pies y metros. A
continuación, pulse el botón [HISTORY] (HISTORIAL) para conrmar.
3. La última lectura de altitud parpadeará. Pulse el botón [UNIT] (UNIDAD) para aumentar el valor en 10 unidades.
Mantenga pulsado el botón para que el avance sea más rápido. Pulse el botón [HISTORY] (HISTORIAL) una vez
para conrmar y salir del modo de ajuste.
La presión atmosférica se puede mostrar en mb hPa o inHg. Pulse el botón [UNIT] (UNIDAD) para seleccionar la unidad
de presión.
La estación meteorológica está equipada para almacenar las lecturas barométricas de las últimas 24 horas. Si desea
comprobar el historial de presión de una hora concreta en las últimas 24, pulse el botón [HISTORY] (HISTORIAL). Con
cada pulsación del botón retrocederá una hora.
Soleado Lluvioso
Parcialmente nuboso Tormentoso
Nublado Nevado
8

Nota: si acaba de poner las pilas a la estación meteorológica y aún no se han realizado mediciones, el
historial mostrará «----».
Los cambios barométricos registrados en las últimas 24 horas se muestran en un gráco de barras bajo la ventana de
presión barométrica.
AJUSTE DEL COLOR DE LA RETROILUMINACIÓN
Compruebe si el interruptor de retroiluminación está en la posición de encendido y mantenga pulsado el botón [MODE]
(MODO) durante 2 segundos para entrar en el modo de ajuste de color de retroiluminación. El gráco barométrico
mostrará una «C» para indicar al usuario que seleccione el color. La retroiluminación alternativa indica que está
congurada en el modo automático y que el color cambiará según las condiciones climatológicas (consulte la sección
«CAMBIO DE COLOR DE RETROILUMINACIÓN SEGÚN LAS PREVISIONES METEOROLÓGICAS»). Pulse el botón
[UNIT] (UNIDAD) para seleccionar un color jo de retroiluminación en la secuencia «ÁMBAR» «AZUL» «PÚRPURA»
y de nuevo modo automático. Pulse el botón [MODE] (MODO) para conrmar el ajuste o saldrá de este modo
automáticamente cuando transcurran 10 segundos.
Nota: la combinación de colores de retroiluminación está sujeta a cambios en el producto nal.
CAMBIO DEL COLOR DE RETROILUMINACIÓN SEGÚN LAS PREVISIONES METEOROLÓGICAS
Si la retroiluminación está congurada en el modo automático, el color de la retroiluminación cambiará según las
previsiones meteorológicas, para que el usuario compruebe fácilmente el tiempo previsto.
Soleado: color ámbar
Ligeramente nublado y nublado: color púrpura
Lluvioso o tormentoso (o nevado): color azul
Especicaciones
Unidad principal Intervalo de temperaturas mostrado : –10 °C a +60 °C (14 °F a 140 °F)
Intervalo de temperaturas de funcionamiento : 0 °C a +50 °C (32 °F a 122 °F)
Resolución de temperatura : 0,1 °C (0,2 °F)
Medición de temperatura mediante dispositivos remotos
Medición de la humedad relativa en el interior de 25% HR a 95% HR a 25 °C (77 °F)
Pilas : 4 pilas alcalinas UM-3 AA 1,5 V
Sensor Intervalo de temperaturas mostrado : –20 °C a +60 °C (-4 °F a 140 °F)
Intervalo de temperaturas de funcionamiento : -10 °C a +50 °C (14 °F a 122 °F)
Resolución de temperatura : 0,1 °C (0,2 °F)
Intervalo de humedad mostrado : 20% a 99%
Intervalo de humedad de funcionamiento : 20% a 99%
Frecuencia de transmisión RF : 433 MHz
Rango de transmisión RF : 75 metros en área abierta
Pilas : 2 pilas alcalinas UM-4 AAA 1,5 V
9
Precaución:
Es posible que en entornos con muchas interferencias de frecuencia de radio la unidad no logre establecer
o mantener la comunicación con las unidades remotas. La situación volverá a la normalidad cuando cesen
las interferencias.
El producto puede sufrir perturbaciones a causa de interferencias electromagnéticas de gran intensidad. Si se
da el caso, reinícielo para restablecer el funcionamiento normal. En caso de que no sea posible restablecer el
funcionamiento, utilice el producto en otra ubicación.

Apéndice
Lista de abreviación de ciudades europeas
C i udad C ódigo ciudad País Código país
Berlin BER German y DEU
Dusseldorf DUS German y DEU
Dresden DRE German y DEU
Frankfurt FRA German y DEU
Flensburg FLE German y DEU
Freiburg FRE German y DEU
Hann over HAN German y DEU
B r eme n BRM German y DEU
Hamburg HAM German y DEU
Ro sto ck HRO German y DEU
Stralsund HST German y DEU
Koblenz KOB German y DEU
Kiel KI E German y DEU
Kassel KAS German y DEU
Leipzig LEZ German y DEU
Muen chen M U E German y DEU
Magdeburg MAG German y DEU
Nurnberg NUR German y DEU
Regensburg REG German y DEU
Stuttgart STU German y DEU
Saarbruechen SAA German y DEU
Schwerin SCH German y DEU
Alborg ALB D e n ma r k DNK
Arhus ARH D e n ma r k DNK
Copenhagen CPH D e n ma r k DNK
Odense ODE D e n ma r k DNK
Alicante AL I Spain ESP
An dorra AND Andorra ESP
Badajoz BAD Spain ESP
Barcelona BAR Spain ESP
Bilbao BIL Spain ESP
Cadix CAD Spain ESP
Cordoba COR Spain ESP
Ibiza IBZ Spain ESP
La Coruna LCO Spain ESP
Leo n LE O Spain ESP
Las Palmas L PA Spain ESP
Madrid MAD Spain ESP
Malaga M A L Spain ESP
Salamanca SAL Spain ESP
Sevilla SEV Spain ESP
Valencia VAL Spain ESP
Zaragoza ZAR Spain ESP
Besancon BES France FRA
Biarritz BIA France FRA
Bordeaux BOR France FRA
Brest BRE France FRA
Cherbourg CHE France FRA
Clermont Ferrand CMF France FRA
Lyo n LYO France FRA
Marseille MAR France FRA
Mon aco MCO France FRA
Metz M E T France FRA
Nantes NAN France FRA
Nice NIC France FRA
Orleans ORL France FRA
Paris PAR France FRA
Perpignan P E R France FRA
Lille L I L France FRA
Rouen ROU France FRA
Strasbourg STR France FRA
10

C i udad C ódigo ciudad País Código país
Toulouse T O U France FRA
Helsinki HE L Finland FIN
Aberdeen ABD UK GBR
Belfast BEL UK GBR
Birmingham BIR UK GBR
Bristol BRI UK GBR
Edinburgh EDH UK GBR
Kingston KIN UK GBR
Liverpool LVP UK GBR
L o nd on LON UK GBR
Manchester MAN UK GBR
Newcastle upon Tyne N U T UK GBR
Pl ymou th P LY UK GBR
Budapest BUD Hungary HUN
Zagreb ZAG Cro atia HRV
A n c o n a ANC Italy I TA
Bari BAI Italy I TA
Bologna BOL Italy I TA
Cagliari CAG Italy I TA
Catania C AT Italy I TA
Firenze FIR Italy I TA
Foggia FOG Italy I TA
Genova GEN Italy I TA
Lecce LEC Italy I TA
Messina MES Italy I TA
Milano M I L Italy I TA
Napo li NAP Italy I TA
Pal e rmo PA L Italy I TA
Pa rma PA M Italy I TA
Per r ero PRO Italy I TA
Ro me ROM Italy I TA
To r i n o T O R Italy I TA
Tr ies t e T R I Italy I TA
Venezia VEN Italy I TA
Verona VER Italy I TA
Ventimiglia VTG Italy I TA
Dublin DUB Ireland IRL
Luxembourg LUX Luxembourg LUX
Bergen BGN Norway NOR
Oslo OSL Norway NOR
Stavanger STA Norway NOR
Amsterd am AMS Netherlands NLD
Arnhem ARN Netherlands NLD
Eindh ov en EI N Netherlands NLD
Enschede ENS Netherlands NLD
Groningen GRO Netherlands NLD
Den Haag HAA Netherlands NLD
Rotte rdam R O T Netherlands NLD
Evora AVO Portugal P RT
Coimbra COI Portugal P RT
Faro FAR Portugal P RT
Leiria L E I Portugal P RT
Lisbon LIS Portugal P RT
P o r t o POR Portugal P RT
Gdansk GDZ Po la n d P O L
Krakow K K W Po la n d P O L
Po zn an P O Z Po la n d P O L
Szczecin SZC Po la n d P O L
Warsaw WAW Po la n d P O L
Krasnodar KRA Russia RUS
Moscow MOS Russia RUS
Novosibirsk NOV Russia RUS
Samara SAM Russia RUS
11

C i udad C ódigo ciudad País Código país
St. Petersburg P E T Russia RUS
Ufa UFA Russia RUS
Vladivostok VLA Russia RUS
Yekaterinburg YEK Russia RUS
Gothenburg GOT Sweden SWE
Malmo M L O Sweden SWE
Stockholm STO Sweden SWE
Bratislava BRV Slovakia SLO
Ljubljana LJU Slovenia SLO
Berlgrade BEO Serbia and Montenegro SCG
Graz GRZ Austria A U T
Innsbruck INN Austria A U T
Linz LN Z Austria A U T
Salzburg SLZ Austria A U T
Vienna VIE Austria A U T
Antwerp en A N T Belgium BEL
Brugge BRG Belgium BEL
Bruxelles BRU Belgium BEL
Charleroi CHA Belgium BEL
Liege L I E Belgium BEL
Basel BAS Switzerland CHE
Bern BRN Switzerland CHE
Chur CHR Switzerland CHE
Geneva GNV Switzerland CHE
L o c a r n o LOC Switzerland CHE
Lucerne LUC Switzerland CHE
St Moritz MOR Switzerland CHE
St Gallen SGL Switzerland CHE
Sion SIO Switzerland CHE
Zurich ZUR Switzerland CHE
Prague PRG Czech Republic CZE
Hong Kong HKG China CHN
Declaración de Conformidad
Por medio de la presente Flamagas SA declara que el producto DWS-61 cumple los requisitos y objetivos de protección
básicos de:
• La Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética
• La Directiva 1999/5/CE sobre Aparatos de Telecomunicación
• La Directiva 73/23/EC de Baja Tensión
Para obtener una copia completa de la declaración de conformidad visite la dirección www.electronicaamagas.com
Garantía
Este aparato tiene una garantía de 2 años desde la fecha de adquisición contra todo fallo de fabricación. Esta garantía
no cubre las pilas.
El incumplimiento de las instrucciones o precauciones de uso contenidas en este manual implican la pérdida automática
de la garantía.
Para que esta garantía tenga validez, es necesario presentar el ticket o factura de compra original.
Importador exclusivo Flamagas S.A., www.electronicaamagas.com
12

INSTRUCTION MANUAL
DWS-61

FEATURES: MAIN UNIT
A. IR sensor
It is a contactless key for user to wave hand within 3 inches distance to activate the backlit or snooze function.
B. Air pressure trend arrows
Indicate the trend of air pressure changes.
C. Low battery indicator
Shown to indicate the battery in the main unit is low and all displayed information in LCD is no longer reliable.
The user needs to change the batteries at once.
D. Weather fo re ca st w indow
Displays the weather-forecast icons for sunny, slightly cloudy, cloudy, rainy, stormy and snowy.
E. Indoor indicator
Indicates the indoor temperature and humidity are displayed.
F. Indoor maximum/minimum indicator
Indicates the maximum/minimum indoor temperature and humidity are displayed.
G. Outdoor remote sensor indicator
Indicates the current outdoor remote sensor signal received. It can display up to 5 different remote sensors
which is placed in 5 different places and within 75 meter distance from the main unit.
H. Auto scroll indicator
The animated rolling arrow icon is shown to indicate the auto scroll of 5 different remote channel.
I. Outdoor maximum/minimum indicator
Indicates the maximum/minimum outdoor temperature is displayed.
J. Remote sensor battery low indicator
Appears when the batteries of the remote sensor are running dry and the temperature measured by this sensor
is no longer reliable. The user must change the batteries at once.
K. Barome tric hist ory indicato r
Indicates the recorded air pressure reading in the past 24 hours.
L. Barometric pressure window
Displays the barometric pressure reading in mb hpa or inHg.
M. Barometric pressure chart
Shows the barometric pressure trend chart for the past 24 hours.
N. Moon phase
The animated running moon phase will pause for 5 seconds in place of current moon phase.
O. Sun position and Moon position
Sun rises from the east (E) and goes down in the west (W) everyday. This weather station can
calculate the different sunrise, sunset, moonrise and moonset time according to the input city and
diagrams the sun and moon position in a day at 3 hour interval.
P. Sunrise and Sunset time
Shows the exact sunrise time of a pre-set city in a specic day. Press [CITY] button once to toggle to see the
sunset time.
Q. City name
Abbreviation of a city name in Europe. The user must set to his own located city before start to use this weather
station to have the correct sunrise, sunset time & moon phase.
R. Clock window
Display current time, current time and weekday, calendar or alarm time.
S. Radio reception signal
Indicates the condition of DCF77 radio controlled time reception.
T. Alarm on icon
Appears when alarm is activated.
15

DESCRIPTION OF BUTTONS
Sculpture has 10 major function buttons on the back
1. [ MEMORY ]
Toggle to view the Max/Min reading of the Indoor Temperature/Humidity & Remote temperature.
Press & hold 2 seconds to clear Indoor temperature/humidity memories & Remote temperature records.
2. [ CHANNEL ]
Select among channel 1, 2, 3, 4, 5 or to enter auto scroll mode.
Press and hold 2 seconds to activate or deactivate the sensor searching mode.
3. [ HISTORY ]
Press to view the past 24-hour barometric readings.
Press and hold 2 seconds to enter the altitude adjustment mode.
4. [ °C/°F ]
Toggle the temperature unit °C <- ->°F.
5. [ UNIT ]
Press to toggle the pressure unit. (hPa/mb inHg).
6. [ ]
Press once to increase the date to view the MOON PHASE status, Sunrise and Sunset time of a specic
day in Day-Month-Year (or Month-Day-Year depends on the date format setting). Press once to increase the
setting in CLOCK, CALENDAR or ALARM setting mode.
Press & hold 2 seconds to manually activate or deactivate the radio controlled function.
7. [ ]
Press to decrease the date to view the MOON PHASE status, Sunrise and Sunset time of a specic day in
Day-Month-Year (or Month-Day-Year depends on the date format setting).
Press once to decrease the setting in CLOCK, CALENDAR or ALARM setting mode. Press once to arm or disarm
the daily alarm under alarm display mode.
16

8. [ CITY ]
Press once to toggle between the sunrise and sunset time of a pre-set city in a specic day.
The icon is displayed to prompt for sunrise time and the icon is displayed to prompt for
sunset time.
Press and hold 2 seconds to enter city setting mode, use [ ] and [ ] to select the abbreviation of country name
and then the city name according to the list in the appendix, press [CITY] button to conrm. Use [ ] and [ ] to
select the DST (Daylight Saving Time) ‘ON’ or ‘OFF’, press [CITY] button to conrm.
9. [ CLOCK ]
Toggle amongst display for Clock-Sec (HR-MIN-Sec), Clock-day (HR-MIN-Weekday), Calendar (Date-Month-Year),
alarm time and repeat…
10.[ MODE ]
Press & hold 2 seconds to enter backlight color setting mode.
Slide switch [BACKLIGHT] on the rear side to select the backlight mode
GETTING STARTED
This Weather Station was designed for easy set up. For best operation, the following steps are required to be done in
the proper sequence.
1. INSERT BATTERIES FOR MAIN UNIT BEFORE DOING SO FOR THE SENSOR UNITS.
2. RECEIVING UNIT CANNOT BE SET MANUALLY UNTIL THE WIRELESS REMOTE SENSOR UNIT REGISTRATION
PROCEDURE HAS BEEN COMPLETED.
3. POSITION THE REMOTE UNIT AND MAIN UNIT WITHIN EFFECTIVE TRANSMISSION RANGE, WHICH, IN USUAL
CIRCUMSTANCES, IS 75 METERS.
Although the remote unit is weather resistant, it should be placed away from direct sunlight, rain or snow.
BATTERY INSTALLATION FOR MAIN UNIT
1. Turn the metal nut anti-clockwise on the bottom of the unit to open and release the battery compartment .
2. Insert 4 AA size 1.5V alkaline battery as indicate by the polarity.
3. Push the battery compartment back, turn the metal nut clockwise to lock.
Note: Replace the batteries when the low battery indicator appears on the top-right corner of the
LCD.
WIRELESS REMOTE SENSOR REGISTRATION PROCEDURE
1. Insert p17-x4 AA batteries rst to the main unit, the outdoor temperature display shows --.- While the wave icon will
keep blinking for 2 minutes indicate unit is in sensor searching mode.
2. In a second step, insert the p17-x2 AAA batteries for the sensor unit. The LED on the front panel will start ashing
at a rate of one time per around 2 seconds indicates channel-1 is in use.
3. While the LED in the sensor unit is ashing, press once the [CH] key will change the sensor channel setting to 2.
Keep toggle on [CH] key can change channel setting up to 5. The LED is blinking at a frequency to indicate the
channel setting. i.e. continuous blinks 2 times indicate channel-2 is selected.
Note : If user does not press any key for 10 seconds, it w ill exit the channel setting mode and
transmit the RF signal. The main unit will register the temperature reading. (If the transmitter has
the LCD display, th e C/F key w ill toggle the tempera ture unit on the LCD.)
REMOTE CHANNEL AUTO-SCROLLING
This device is equipped with an auto-scroll function. While the auto-scroll function is set, the unit will automatically
cycle to display the temperature of each remote sensor for 6 seconds.
1. To retrieve manually the specic sensor temperature reading, press CHANNEL key until desired channel number
is displayed.
2. To enable auto-scroll function, use CHANNEL button to select channel 1, 2, ... until auto scroll icon appears on
the left hand corner of the 3rd line display.
17
Power Supply
Battery OnlySlide switch Position
Auto
OFF
ON
Wave hand in front of the IR sensor to activate backlight for 5 seconds
Wave hand in front of the IR
sensor to activate backlight
for 5 seconds
Backlight always on
Disable the backlight function
Battery & Adapter Adapter

DCF 77 RADIO CONTROLLED CLOCK
The radio-controlled time is calculated by the Cesium Atomic clock of Braunschweig (ofcial clock of Germany). Then the
time is coded and transmitted from Mainingen - near Frankfurt - via a signal on DCF-77 (77.5 kHz). The transmitting
range of the signal is 1500 km, which means that most of Western and Central Europe is covered by this signal. Within
this range the received time is completely accurate. However, there are many environment factors may affect the RCC
reception, i.e. nearby computer monitors or other electronic devices, put on any metal surface, surrounded by any
tall buildings and so on. The user had better to place the atomic clock near the window and face the transmitter in
Mainingen-near Frankfurt, Germany. And then check the RCC strength indicator in the clock display to see if there has
any wave above the reception tower. There have 3 wave icons ash to indicate 4 levels of RCC signal status:
If there has no wave above the reception tower that means the signal is very weak and the clock can not be set by
the RCC signal, please try to rotate the unit or other windows to seek for a better RCC reception location. Besides,
the RCC signal is the strongest at night, the user can manually set the clock to locale time and leave it overnight to
receive the RCC signal.
If nothing else works, take the clock outdoors after dark at night, remove and re-install the batteries and leave it
overnight to force it to look for the radio controlled time signal. If the clock works outdoors but not indoors, you
probably have a local interference problem inside your house or building.
Once the time signal is received, the wave icon will stay on the LCD, and time and calendar will automatically be
updated.
Note: During 10 minutes of time signal reception, all ma nual settings w ill be suspended. If setting
is desired, press once key to deactivate the reception. You can also press and hold the [ ]
same key for 3 seconds to manually activate the reception in normal mode. The clock will work as
a normal quartz clock if it can’t receive the RCC signal.
SET THE CLOCK, CALENDAR & LANGUAGE
1. In clock time display mode, press & hold [CLOCK] button for 2 seconds to enter clock setting mode. Flashing 24
hours will appear.
2. Press [ ] or [ ] button to switch between 24 hours and 12 hours format, and then press [CLOCK]
button to conrm.
3. The hour digits will ash. Use the [ ] button to increase by one hour or [ ] button to decease by one hour to
your desired hours. Holding down either button will change the increment unit rapidly. Press [CLOCK] button to
conrm.
4. The minute digits will ash. Use the [ ] button or [ ] button to set your desired minutes. Holding down either
button will change the increment unit rapidly. Press [CLOCK] button to conrm.
Note: Every change of minute digit will auto ma tically reset the seco nds to zero .
5. The year digit will ash and Yr icon appears. Press [ ] or [ ] button to set your desired year. Press [CLOCK]
button to conrm.
Note: Year range is from 2000 to 2099.
6. D and M icons will ash. Press [ ] or [ ] to select D M (Date Month) or M D (Month Date) format. Press
[CLOCK] button to conrm.
7. Month digits will ash. Press [ ] or [ ] button to set your desired month. Press [CLOCK] button to
conrm. Do the same to set Date.
Note: The mo on phase and the w eekda y w ill be automatically calcula ted and display ed for
the date set above.
8. E digit will ash. Press [ ] or [ ] button to switch 5 languages display of weekday (English/German/ French/
Spanish/Italian. See table 1). Press [CLOCK] button to conrm and exit setting mode.
18
StrongVery weak Weak Medium

Table 1
Note: If no key press during setting mode for 10 seconds, it w ill automatically keep the setting and exit
to normal display.
To set daily alarm
1. In clock time display mode, press [CLOCK] button thrice to switch to display alarm time.
2. Press and hold [CLOCK] button for 2 seconds to enter alarm setting mode.
3. The hour digits will ash, use [ ] button to increase by one hour or [ ] button to decease by one hour to your
desired hours. Holding down the button will change the increment unit rapidly. Press [CLOCK] button to conrm.
4. The minute digits will ash. Use [ ] button to increase by one minute or [ ] button to decease by one minute to
your desired minutes. Holding down the button will change the increment unit rapidly. Press[CLOCK] button to
conrm and nish the setting.
5. When alarm is beeping, wave hand in front of the IR sensor to snooze for 5 minutes. Press [CLOCK],
[ ], [ ] or [CITY] button to stop the alarm for a day.
MOON PHASE
Our weather station is equipped with 8 moon phases display (i.e. from new moon to waning crescent) on the screen.
• The animated rolling moon phase will pause 5 seconds in the place of the current moon phase calculated by the
current calendar date.
• The user also can press [ ] button or [ ] button go through the calendar to check the moon phase for
a specic date other than the current date.
SUN POSITION, MOON POSITION, SUNRISE AND SUNSET TIME
The weather station will automatically calculate the sun position, moon position, sunrise and sunset time based on the
input city location and the set data.
ENGLISH GERMAN FRENCH ITALIANSPANISH
SUNDAY
MONDAY
TUESDAY
WEDNESDAY
THURSDAY
FRIDAY
SATURDAY
(SU)
(MO)
(TU)
(WE)
(TH)
(FR)
(SA)
(SO)
(MO)
(DI)
(MI)
(DO)
(FR)
(SA)
(DI)
(LU)
(MA)
(ME)
(JE)
(VE)
(SA)
(DO)
(LU)
(MA)
(MI)
(JU)
(VI)
(SA)
(DO)
(LU)
(MA)
(ME)
(GI)
(VE)
(SA)
Multi nguage DayLa
display language
New Moon
Waxing Crescent
First Quarter
Waxing Gibbous
FULL Moon
Waning Gibbous
Last Quarter
Waning Crescent
19

WEATHER FORECAST
Our weather station is capable of detecting local barometric pressure changes, and based on the data collected, can
predict the weather for the next 12 to 24 hours.
Note:
1. The accuracy of a general pressure-based weather forecast is about 70 to 75%, and therefore,
we cannot be held responsible for any inconveniences so caused by an inaccurate one.
2. Theweatherforecastismeantforthenext12to24hours.Itmaynotnecessarilyreectthe
current situation.
3. The ‘Sunny’ forecast covering night hours indicates clear weather.
HOW TO CHECK THE BAROMETRIC PRESSURE
The current and historical barometric pressure is shown on the atmospheric pressure window.
For monitoring the Sea Level barometric pressure reading at certain altitude, the user needs to select the local
altitude (-100 to 2500 meter or -330 to 8200 foot) for the altitude setting. Our weather station requires
entry of elevation in meter and in foot separately. To determine your location elevation, please either contact your local
library, TV/radio weather forecaster, or via Internet at http://www.worldatlas.com/aatlas/infopage/elvation.htm
1. To enter the altitude compensation setting mode, press and hold [HISTORY] button for 2 seconds to switch from
Barometric Pressure to Altitude adjust mode for 10 seconds and the meter icon ashes.
2. During Altitude adjust mode, press [UNIT] button to toggle between meter and foot unit. Then press [HISTORY]
button to conrm.
3. Last altitude reading will ash, press [UNIT] button to increase the value by 10. Hold down the button
to have fast stepping. Press [HISTORY] button once to conrm and exit setting.
The atmospheric pressure can be displayed in mb/hPa, inHg. Press [UNIT] to select the pressure unit.
Our weather station is equipped with barometer reading for 24hr history. If you want to check the pressure history for a
particular hour during the past 24 hours, press [HISTORY] button, each press on the button will go back by an hour.
Note: If the weather station w as just installed with batteries and past data w as not yet mea sured, it
will display ”----”.
The recorded barometric changes for the past 24 hours are displayed in a bar chart below the barometric pressure
window.
Sunny Rainy
Slight Cloudy Stormy
Cloudy Snowy
20

SET BACKLIGHT COLOR
Make sure the backlight switch is not on ‘OFF’ position, press & hold [ MODE ] for 2 seconds to enter the backlight
color setting and the barometric chart displays a “C” pattern to prompt the user to set the color, the alternate backlight
indicates the backlight is set to auto mode and its color is changed according to the weather condition (see more details
in ˇBACKLIGHT COLOR CHANGE ACCORDING TO FORECAST WEATHER CONDITIONˇ), press [UNIT] button to select
x backlight color in the sequence, ‘AMBER’ ‘BLUE’ ‘PURPLE’ and then cycle back to ‘auto mode’. Press [MODE]
button to conrm the setting or auto exit after 10 second.
Note:Thecombinationofthebacklightcolorissubjecttochangeinnalproduct
BACKLIGHT COLOR CHANGE ACCORDING TO FORECAST WEATHER CONDITION
While the backlight is set to auto mode, the color of the backlight will change according to the forecast
weather condition to acknowledge the user for the forecast weather.
Sunny - amber color
Slight Cloudy & Cloudy - purple color
Rainy & Stormy (or Snowing) - blue color
Specications
Main Unit
Displayed temperature range : -10°C to +60.0°C (14°F to 140.0°F)
Proposed operating range : 0°C to +50.0°C (32.0°F - 122.0°F)
Temperature resolution : 0.1°C (0.2°F)
Indoor relative humidity measurement ranging from 25%RH to 95%RH at 25°C(77°F)
Batteries : Use 4 pieces UM-3 AA size 1.5V alkaline battery
Sensor
Displayed temperature range : -20°C to +60.0°C (-4°F to 140°F)
Proposed operating range : -10°C to +50.0°C (14°F to 122°F)
Temperature resolution : 0.1°C (0.2°F)
Displayed temperature range : 20% to 99%
Proposed operating range : 20% to 99%
RF transmission frequency : 433MHz
RF transmission range : Maximum 75 meters in open area
Batteries : Use 2 pieces UM-4 AAA size 1.5V alkaline battery
21
Caution:
Under severe environment with radio frequency interference, the unit may not establish or maintain
communication link under this condition. It will return to normal state when interference stops.
The product may be disturbed by Strong Electro Magnetic Interference. If so, simply reset the
product to resume normal. In case the function could not resume, please use the product in
other location

Appendix
Europe City Abbreviation List
C i t y C i t y c o d e C o u n t r y Count ry Code
Berlin BER German y DEU
Dusseldorf DUS German y DEU
Dresden DRE German y DEU
Frankfurt FRA German y DEU
Flensburg FLE German y DEU
Freiburg FRE German y DEU
Hann over HAN German y DEU
B r eme n BRM German y DEU
Hamburg HAM German y DEU
Ro sto ck HRO German y DEU
Stralsund HST German y DEU
Koblenz KOB German y DEU
Kiel KI E German y DEU
Kassel KAS German y DEU
Leipzig LEZ German y DEU
Muen chen M U E German y DEU
Magdeburg MAG German y DEU
Nurnberg NUR German y DEU
Regensburg REG German y DEU
Stuttgart STU German y DEU
Saarbruechen SAA German y DEU
Schwerin SCH German y DEU
Alborg ALB D e n ma r k DNK
Arhus ARH D e n ma r k DNK
Copenhagen CPH D e n ma r k DNK
Odense ODE D e n ma r k DNK
Alicante AL I Spain ESP
An dorra AND Spain ESP
Badajoz BAD Spain ESP
Barcelona BAR Spain ESP
Bilbao BIL Spain ESP
Cadix CAD Spain ESP
Cordoba COR Spain ESP
Ibiza IBZ Spain ESP
La Coruna LCO Spain ESP
Leo n LE O Spain ESP
Las Palmas L PA Spain ESP
Madrid MAD Spain ESP
Malaga M A L Spain ESP
Salamanca SAL Spain ESP
Sevilla SEV Spain ESP
Valencia VAL Spain ESP
Zaragoza ZAR Spain ESP
Besancon BES France FRA
Biarritz BIA France FRA
Bordeaux BOR France FRA
Brest BRE France FRA
Cherbourg CHE France FRA
Clermont Ferrand CMF France FRA
Lyo n LYO France FRA
Marseille MAR France FRA
Mon aco MCO France FRA
Metz M E T France FRA
Nantes NAN France FRA
Nice NIC France FRA
Orleans ORL France FRA
Paris PAR France FRA
Perpignan P E R France FRA
Lille L I L France FRA
Rouen ROU France FRA
Strasbourg STR France FRA
22
Produkt Specifikationer
Mærke: | Daewoo |
Kategori: | Vejrstation |
Model: | DWS-61 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Daewoo DWS-61 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Vejrstation Daewoo Manualer

4 Juli 2024

22 December 2022

26 November 2022
Vejrstation Manualer
- Vejrstation OBH Nordica
- Vejrstation Denver
- Vejrstation Sencor
- Vejrstation Day
- Vejrstation Beurer
- Vejrstation Daikin
- Vejrstation Extech
- Vejrstation Vitek
- Vejrstation Medisana
- Vejrstation Braun
- Vejrstation Tanita
- Vejrstation Emos
- Vejrstation Lowrance
- Vejrstation TFA
- Vejrstation Livoo
- Vejrstation Pyle
- Vejrstation Biltema
- Vejrstation Hama
- Vejrstation Muse
- Vejrstation Thomson
- Vejrstation Hyundai
- Vejrstation Theben
- Vejrstation Clas Ohlson
- Vejrstation Optex
- Vejrstation Trevi
- Vejrstation Rocktrail
- Vejrstation Blaupunkt
- Vejrstation Honeywell
- Vejrstation Clatronic
- Vejrstation Soehnle
- Vejrstation König
- Vejrstation Elro
- Vejrstation Auriol
- Vejrstation Ventus
- Vejrstation Balance
- Vejrstation Sjöbo
- Vejrstation Bresser
- Vejrstation Davis
- Vejrstation Jacob Jensen
- Vejrstation National Geographic
- Vejrstation Alecto
- Vejrstation Krontaler
- Vejrstation GlobalTronics
- Vejrstation Rain Bird
- Vejrstation Velleman
- Vejrstation Perel
- Vejrstation JUNG
- Vejrstation Netatmo
- Vejrstation Eurochron
- Vejrstation Technoline
- Vejrstation Fluke
- Vejrstation EQ3
- Vejrstation La Crosse Technology
- Vejrstation Techno Line
- Vejrstation ADE
- Vejrstation Cotech
- Vejrstation ECG
- Vejrstation Elgato
- Vejrstation EVE
- Vejrstation Renkforce
- Vejrstation Waldbeck
- Vejrstation Brandson
- Vejrstation Orion
- Vejrstation Irox
- Vejrstation Majestic
- Vejrstation Steinberg
- Vejrstation Mebus
- Vejrstation EQ-3
- Vejrstation Vimar
- Vejrstation Oregon Scientific
- Vejrstation PeakTech
- Vejrstation Chacon
- Vejrstation Lexibook
- Vejrstation Ascot
- Vejrstation AcuRite
- Vejrstation Avidsen
- Vejrstation Chauvin Arnoux
- Vejrstation Taylor
- Vejrstation GoGen
- Vejrstation Levenhuk
- Vejrstation Minox
- Vejrstation Homematic IP
- Vejrstation ClimeMET
- Vejrstation Steren
- Vejrstation Bearware
- Vejrstation Setti+
- Vejrstation Profile
- Vejrstation Cresta
- Vejrstation Brigmton
- Vejrstation Marquant
- Vejrstation Goddess
- Vejrstation Conrad
- Vejrstation UPM
- Vejrstation Gira
- Vejrstation ELV
- Vejrstation Dexford
- Vejrstation Kemot
- Vejrstation Buienradar
- Vejrstation Saxon
- Vejrstation HomeMatic
- Vejrstation La Crosse
- Vejrstation Durabase
- Vejrstation Meade
- Vejrstation Guardo
- Vejrstation Sempre
- Vejrstation Digi-tech
- Vejrstation Unitec
- Vejrstation TFA Dostmann
- Vejrstation Greisinger
- Vejrstation Nor-tec
- Vejrstation DMV Electronics
- Vejrstation Inovalley
- Vejrstation Balance Meteo
- Vejrstation Ease Electronicz
- Vejrstation Rebel
- Vejrstation Saphir
- Vejrstation Paget Trading
- Vejrstation YONO
- Vejrstation Ytora
- Vejrstation JDC
- Vejrstation Greenure
- Vejrstation PCE Instruments
- Vejrstation Nasa
- Vejrstation Global Water
- Vejrstation ChiliTec
- Vejrstation Uzoli
- Vejrstation Xeecom ApS
- Vejrstation Marathon
- Vejrstation Ea2 LABS
- Vejrstation Hesdo
- Vejrstation Weinberger
- Vejrstation EMOS SELECT
- Vejrstation Prologue
- Vejrstation Gewiss
- Vejrstation Browin
- Vejrstation Otio
- Vejrstation Baldr
- Vejrstation Thierry Mugler
Nyeste Vejrstation Manualer

14 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025