DiO 54789 Manual

DiO Lettelse 54789

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for DiO 54789 (2 sider) i kategorien Lettelse. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
PT Installation del receptor
ES Installation del receptor
NL Ontvanger installatie
FR Installation du récepteur
1° Couper le courant.
2° Brancher les ls AC 230V aux bornes d’entrée ( ) au
centre du module, et les ls de la lampe aux bornes de sortie
( ) aux extrémis.
3° Pour brancher une lampe supplémentaire, la raccorder
aux bornes d’entrée ( ) du module grâce à un câble
supplémentaire.
4° Rebrancher le courant, la leds’allume.
1° Schakel de stroom uit.
Verbind de AC-draden van 220V aan de ingangsklemmen
( ) bij de uiteinden van de module en de draden van
de lamp aan de uitgangsklemmen ( ) in het midden.
3° Om een aanvullende lamp aan te sluiten, verbinden aan
de ingangskleemen ( ) van de module met extra kabel.
4° Schakel de stroom weer in zodat de LED sluit aan.
1° Desconecte la corriente.
2° Conecte los cables AC 220V en los bornes de entrada
( ) al nal de los módulos y cables de la lámpara en los
bornes de salida ( ) en el centro.
3° Para conectar una lámpara suplementaria, conectarlo a
las terminales de entrada ( ) del módulo gracias a un
cable suplementario.
4° Conectela corriente, el diodo led relampaguea.
1° Desligar a corrente eléctrica.
2° Ligar os os AC 220V aos terminais de entrada ( )
situados nas extremidades
do módulo e o o do candeeiro aos terminais de saída
( ) no centro.
3° Para ligar uma lâmpada suplementar, conectar-o aos
limites de entrada ( ) do módulo graças a um cabo
suplementar.
4° Ligar novamente a corrente eléctrica até o LED começar
a piscar.
Apprentissage du code
Appuyer une fois sur le bouton d’apprentissage du récep-
teur, la led clignote lentement. Appuyer sur le bouton ON
de l’émetteur, la lampe branchée sur le récepteur clignote
deux fois, le code est conrmé et la led cesse de clignoter. Le
récepteur mémorisque jusqu’à 6 émetteurs / combinaisons.
Eacer un code: Appuyer une fois sur le bouton d’appren-
tissage du récepteur, la led clignote lentement. Appuyer sur
le bouton OFF de l’émetteur. Le code est eacé, la lampe
clignote deux fois pour conrmer.
Eacer toute la mémoire du récepteur: Appuyer sur le
bouton d’apprentissage durant 6 secondes, la led clignote-
continuellement. Relâcher et appuyer une nouvelle fois sur le
bouton. La lampe connectée au récepteur clignote deux fois
pour conrmer.
Code leren
Druk één maal op de leerknop van de ontvanger, knippert
de LED van de ontvanger langzaam. Druk op de ON-knop
van de verzender, knippert de lamp die is aangesloten op
de ontvanger twee maal, is de code bevestigd en de LED
stopt met knipperen. De ontvanger kan tot 6 verzenders of
combinaties in het geheugen opslaan.
Een code wissen: Druk één maal op de leerknop van de
ontvanger, de LED knippert langzaam. Druk op de OFF-knop
van de verzender. De code is gewist, de lamp knippert 2x om
te bevestigen.
Volledige geheugen wissen: Druk op de leerknop ge-
durende 6 seconden. De LED knippert onafgebroken. Laat de
knop los en druk er nogmaals op. De lamp die met de ont-
vanger is verbonden knippert twee maal om te bevestigen.
Guardar código en la memoria
Pulse una vez el botón para guardar en la memoria del
receptor, el dido led del detector relampaguea lentamente.
Pulse el botón ON en el emisor, la lámpara conectada con el
receptor relampaguea dos veces, el código está conrmado
y el diodo led deja de relampaguear.
El receptor memoriza hasta 6 receptores o combinaciones.
Borrar el código: Pulse una vez el botón para guardar en la
memoria del receptor, el diodo led relampaguea lentamente.
Pulse el botón OFF en el emisor. El código está borrado, la
lámpara relampaguea dos veces para conrmar.
Borrar toda la memoria: Pulse el botón para guardar en la
memoria durante 6 segundos, el diodo led relampaguea sin
interrumpir. Suelte y vuelva a pulsar el botón. La lámpara
relampaguea dos veces para conrmar.
Aprendizagem do código
Carregando uma vez na tecla de aprendizagem do receptor,
o LED do receptor pisca lentamente. Carregar na tecla ON
do emissor, o candeeiro ligado ao receptor pisca duas vezes,
conrmando o código e o LED deixará de piscar. O receptor
memoriza até 6 aparelhos ou combinações
Apagar um código : Carregar uma vez na tecla de aprendi-
zagem do receptor até o LED começar a piscar lentamente.
Carregar na tecla OFF do emissor. O código está apagado e o
candeeiro pisca duas vezes para conrmar.
Apagar toda a memoria do receptor: Carregar na tecla de
aprendizagem durante 6 segundos até o LED piscar deforma
contínua. Soltar e carregar novamente na tecla. O candeeiro
ligado ao receptor pisca 2 vezes para conrmar.
La temporisation représente la durée d’éclairage de la lampe
reliée au module.
Par exemple, si la temporisation est sur 10min, la lampe reste
s’éteint automatiquement après 10min. Si la temporisation
est sur 0, la lampe s’allume lorsque lon appuie sur ON, et
s’éteint lorsquon appuiera sur OFF.
De ingestelde tijd is de tijd dat de met de module verbonden
lamp, zal blijven branden.
Bijvoorbeeld, als de ingestelde tijd 10 minuten is, zal de lamp
10 minuten blijven branden na aansluiting. Als de ingestelde
tijd 0 is, zal de lamp gaan branden bij het aansluiting (ON) en
weer uitgaan met de afsluiting (OFF).
La temporización es el tiempo del encendido de la lámpara
conectada con el modulo.
Por ejemplo, si la temporización está ajustada a 10 minutos,
la lámpara se quedará encendida durante 10 minutos. Si la
temporización está a 0, la lámpara se enciende con ‘ON’ y se
apaga con ‘OFF’.
A temporização representa a duração da iluminação do
candeeiro ligado ao modulo.
Por exemplo, se a temporização for de 10 min., o candeeiro
permanece apaga-se automaticamente após 10min.
Se a temporização estiver em 0,o candeeiro acenderá quan-
do apoia-se sobre ele, e apaga-se quando apoiar-se
Utilisation
Fonction Variateur:
Appuyer deux fois sur le bouton ON’ de lémetteur, la lumino-
sité commence à varier, appuyer une nouvelle fois, la lampe
s’éteint à la luminosité requise. Pour dimmer une nouvelle
fois, recommencer
la procédure.
UNIQUEMENT AVEC LE MODULE DIMMER
Fonction ON/OFF :
Appuyer sur le bouton ‘ON (‘OFF’) de l’émetteur pour allumer
(éteindre) l’ (les) appareil(s).
Gebruik
Dimmer functie :
Druk twee maal op de ‘ON’-knop van de verzender en
de lamp zal beginnen dimmen. Druk nogmaals op de knop
en de lamp gaat uit
met de gewenste lichtsterkte. Om opnieuw te dimmen, de
procedure herhalen.
WERKT ENKEL MET DE DIMMERMODULE.
ON/OFF-functie :
Druk op de ‘ON’ (‘OFF’) toets van de zender om de toestellen
aan (uit) te schakelen.
Utilización
Función Variador:
Pulse dos veces en el emisor el botón ´ON´, la lámpara
empieza a oscurecer, vuelva a pulsar, la lámpara queda con la
intensidad requerida de la luz. Para volvera oscurecer repita
el procedimiento.
SÓLO FUNCIONA CON EL MÓDULO DEL OSCURECEDOR.
Función ON/OFF:
Pulse el botón ‘ON (‘OFF’) del emisor para conectar (des-
conectar) el equipo(s).
Utilização
Função Dimmer/Regulador de intensidade :
Carregar duas vezes na tecla ‘ON’ do emissor até o candeeiro
começar a diminuir de intensidade. Carregar
novamente para que o candeeiro se apague com a luminosi-
dade pretendida.
Repetir o mesmo procedimento para alterar novamente a
intensidade da luz.
FUNCIONA EXCLUSIVAMENTE COM MÓDULOS DIMMER.
Função ON/OFF:
Carregar na tecla ‘ON (‘OFF’) do emissor para acender
(apagar) o(s) aparelho(s).
IMPORTANT (Directive 2002/96/EC WEEE & CE)
Lors du triage de vos déchets, nous vous prions de respecter la régle-
mentation en vigueur quant à leur élimination. Nous vous remercions
de les déposer dans un endroit prévu à cet e et et dans le respect de
l’environnement.
Wij vragen u om u van uw afval te ontdoen volgens de regels die van
toepassing zijn over het sorteren van huishoudelijk vuil. Gelieve uw
afgedankt materiaal dus te laten verwerken door de daartoe voorziene
kanalen teneinde ons leefmilieu proper te houden.
En la selección de sus residuos, les rogamos que cumpla la normativa
en vigor en cuanto a su eliminación. Les agradecemos que los deposite
en un lugar previsto a tal efecto y en cumplimiento de l medio
ambiente.
Aquando da selecção dos vossos resíduos, solicitamos-lhe de respeitar
a regulamentação em vigor aquando à sua eliminação. Agradece-
mos-lhe de depositá-lo num lugar prevista para esse efeito e com o
respeito do ambiente.
www.chacon.be • Assistance • Téléchargement • 54789
www.chacon.be • Hulp • Downloaden • 54789
www.chacon.be • Ayuda • Descarga • 54789
Par la présente CHACON déclare que l’appareil est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Hierbij verklaart CHACON dat het toestel in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG.
CHACON declara que el cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE..
CHACON declara que este aparelho está conforme com os requisitos
essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
FR ACTIVATION DE VOTRE GARANTIE
Pour activer votre garantie, remplissez le formulaire en
ligne sur www.chacon.be/warranty
NL ACTIVERING VAN UW WAARBORG
Om uw waarborg te activeren, vul het online fomulier in op
www.chacon.be/warranty
ES ACTIVACIÓN DE SU GARANTÍA
Para activar su garantía, llenan el formulario en línea sobre
www.chacon.be/warranty
PT ACTIVAÇÃO DA VOSSA GARANTIA
Para activar a vossa garantia, preenchem o formulário em
linha sobre www.chacon.be/warranty
Notes importantes
Résolution de problèmes:
Pas d’activation : rier la polarité et/ou l’épuisement des piles.
Vérier la programmation. Vérier le fusible du module-récepteur.
Important:
Une distance minimale d’1-2m est requise entre deux récepteurs
(module, prise et/ou socket).
La portée entre récepteur et émetteur peut être diminuée par
l’épaisseur des murs. ou un environnement sans l existant.
Attention!
Ne pas utiliser dans un endroit humide.
Débrancher le courant avant toute installation du module ou
changement du fusible.
Belangrijke opmerkingen
Verhelpen van storingen:
Geen activering : Controleer de polariteit en/of de batterijen nog
goed functioneren. Controleer de programmering. Controleer de
zekering van de moduleontvanger.
Belangrijk:
De twee ontvangers (stekker, module en/of tting) moeten
op minimum 1-2 m afstand van elkaar worden geplaatst. De
ontvanger bereik kunt wordt door de dikte van de muren of een
draadloze omgeving beïnvloed worden.
Opgelet!
De stekker niet gebruiken in een vochtige omgeving. De stroom
uitschakelen voor u de module begint te installeren of een
zekering vervangt.
Notas importantes
Solución de problemas:
Ninguna activación: Revise la polaridad y el estado de carga de
las baterías. Revise la programación. Comprobar el fusible del
módulo.
Importante:
Se recomienda la distancia mínima de 1-2m entre dos receptores
(enchufe, módulo y/o socket). El alcance entre el receptor y el
emisor lo puede reducir por el grosor de las paredes o un lugar
sin cables existente.
Advertencia!
No use el enchufe en lugares húmedos. Antes de la instalación del
módulo o cambio del fusible desconecte la corriente.
Notas importantes
Resolução de avarias:
Sem activação: Vericar a polaridade e/ou a carga das pilhas.
Vericar a programação. Vericar o fusível do módulo-receptor.
Importante:
É necessário manter uma distância mínima de 1-2m entre os
dois receptores (cha, módulo e/ou casquilho). O alcance entre
o receptor e o emissor ser reduzido em função da espessura das
paredes ou um ambiente sem os existente.
Atenção!
Não utilizar a cha em locais húmidos. Desligar sempre a corrente
eléctrica antes de proceder à instalação do módulo ou à substi-
tuição do fusível.
References
Frequency
Input rating
Standby
Operation range
54789 User Manual V1.0 130809
Imported by Chacon SA, 2 Avenue Mercator, 1300 Wavre, Belgium
SPECIFICATIONS
Step 1 Step 2 Step 3 Discover the whole range
54789
433,92MHz
220-240V, 50Hz
Power Consumption below 1W
Resistive load - Max 3000W
Choisir la temporisation souhaitée
Kies de gewenste tijdinstelling
ES Seleccione la temporización
Seleccionar a temporização desejada
HOTLINE
www.chacon.be
hotline@chacon.be
BE 0900 51 100 (Tarif nat. / Nat. tarief 0,45€/min)
FR 01 57 32 48 12 (Prix communication nationale)
ES +34 911 899 443
PT +351 221 450 250
www.chacon.be
AC Mains power
Output
L
N
N
0 3 sec
30 sec
1 min10 min2 h
4 h
8 h
AC Mains power
Output
L
N
N
0 3 sec
30 sec
1 min10 min2 h
4 h
8 h
AC Mains power
Ext ension
Cable
Output
L
N
N
0 3
sec
30 sec
1
min
10 min
2
h
4
h
8 h
L
N
N
0 3 sec
30 sec
1 min10 min2 h
4 h
8 h
Output
L
N
N
03 s ec
30 sec
1 min
10 min
2 h
4 h
8 h
L
N
N
03 sec
1 min
10 min
2 h
4 h
8 h


Produkt Specifikationer

Mærke: DiO
Kategori: Lettelse
Model: 54789

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til DiO 54789 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lettelse DiO Manualer

DiO

DiO 54790 Manual

14 September 2024
DiO

DiO 55858 Manual

2 September 2024
DiO

DiO 55857 Manual

2 September 2024
DiO

DiO 55855 Manual

1 September 2024
DiO

DiO REV-KIT-07 Manual

31 August 2024
DiO

DiO REV-LIGHT-MOD Manual

31 August 2024
DiO

DiO ED-GW-06 Manual

26 August 2024
DiO

DiO 54789 Manual

8 August 2024
DiO

DiO 54524 Manual

31 Juli 2024
DiO

DiO 54518 Manual

26 Juli 2024

Lettelse Manualer

Nyeste Lettelse Manualer