ECG ZS 2020 N Manual

ECG Tondeuse ZS 2020 N

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for ECG ZS 2020 N (2 sider) i kategorien Tondeuse. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento vod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy iložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si kladne prečítajte tento vod abezpnostpokyny, ktoré v tomto návode obsiahnuté. vod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwsz ym użyciem
urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i ytkowania. Instrukcja obsługi musi b zawsze dołączona. Atermék hasz latba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ez t ahasználati útmutatót és az útmutatóban található biztongi rendelkezéseket. Ahasználati útmutatót tartsa akészülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the  rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
ZS 2020 N
CZ K OS ME T ICK Ý Z A ST Ř IH OV AČ
VOD KOBSLUZE
GB COS ME TIC T RI MM E R
INSTRUC TION MANUAL
SK KOZM E T I CK Ý ZA ST R I H ÁVAČ
VOD NA OBSLUHU
HR/BIH
K O Z ME TI ČK I T R I M E R
UPUTE ZA UPORABU
PL T RYM E R KOSME T Y CZ N Y
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SI
KOZM ETI Č NI A PAR AT ZA S T RIŽE NJ E
NAVODILA
HU KOZM E TIK A I TE S T SZŐR N Y ÍR Ó
HASZLATI ÚTMUTA
SR/MNE
KOZME T IČKI T RIME R
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
DE NASE NH A AR- U N D BA R T T RI M ME R
BEDIENUNGSANLEI TUNG
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION/
OPIS / OPIS
1
2
3
4
6
5
CZ
1. Ochranný uvěr
2. Střihací hlava navousy
3. Vypín(On/O)
4. Dolní kryt
5. Omyvatelná sihací hlava na
chloupky
6. Tělo zasihovače není
omyvatelné!
SK
1. Ochranný uver
2. Strihacia hlava na bradu
3. Vypín(On/O)
4. Dolný kryt
5. Umývatná strihacia hlava na
chĺpky
6. Telo zastrihávača nie je
umývatné!
PL
1. Nakładka ochronna
2. Głowica tnąca do brody
3. Wyłącznik (On/O)
4. Dolna osłona
5. Zmywalna głowica tnąca do
włosków
6. Korpus maszynki do strzyżenia
nie jest zmywalny!
HU
1. sapka
2. Szakáll nyíró fej
3. On/O kapcsoló
4. Alsó burkolat
5. Mosható fül- és orrsr nyíró fej
6. Készülékház (nem mosha!)
DE
1. Schutzdeckel
2. Schneidkopf
3. Schalter (On/O)
4. Untere Abdeckung
5. Abwaschbarer Schneidkopf
6. Getekörper ist nicht
abwaschbar!
GB
1. Protective cover
2. Cutting head for beard
3. Switch (On/O)
4. Bottom cover
5. Washable cutting head for hairs
6. The body of the trimmer is not
washable!
HR/BIH
1. Zaštitna kapica
2. Glava
3. Sklopka (On/O)
4. Donji poklopac
5. Periva glava za šišanje
6. Tijelo aparata (ne može se prati!)
SI
1. Zaščitni pokrov
2. Strna glava
3. Stikalo (On/O)
4. Spodnje ohje
5. Pralna strna glava
6. Telo aparata za striženje ni
pralno!
SR/MNE
1. Zaštitna kapica
2. Glava
3. Prekidač (On/O)
4. Donji poklopac
5. Periva glava za šišanje
6. Telo aparata (ne može se prati!)
CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnuvšechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
ivatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovíme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by
být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření,
etně těch následujících:
Pokud jsou nástavce nebo holi ity poškozené, zastřihovač za
žádných okolností nepoužívejte. Zastřihovač nepoužívejte ke
stříhání srsti domácích mazlíčků. Břity udržujte včistotě ařádně
promazané. Během přestávek ve stříhání zastřihov dy
vypínejte. V blízkosti zastřihovače nenechávejte děti bez dozoru,
děti si se spotřebičem nesmě hrát. Obalomateriál (polyetylénové
sáčky) uložte mimo dosah dětí. Nedovolte tem hrát si spolyetylénovými
sáčky nebo obalovou fólií. Hrozí nebezpečí udušení! Zastřihovač nikdy
nepoužívejte, pokud je strojek poškozený, pokud zastřihovač nepracuje
normálně, nebo pokud došlo kpádu zastřihovače či jinému mechanickému
poškození. Nepoužívejte přístroj v blízkosti tepla, např. trouby.
Chraňte jej před přímým slunečním zářem. Nepoužívejte
příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku
ztráty záruky. Přístroj nerozebírejte anepokoušejte se jej opravit
vlastními silami. Vpřípajakékoli vady nebo pádu přístroje vyhledejte
autorizovaný servis. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku
8 let astarší aosoby se sženými fyzickými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používaní spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provát děti, pokud nejsou
starší 8 let apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče. Používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto
vodu. Tento zastřihovje určen pouze pro domácí použití. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím. Nepoužívejte
tento výrobek uotevřených ran, řezch ran, popálenin od slunce nebo
puchýřů.
POKYNY KPOÍVÁNÍ
ÚVOD
Tento zasihovač je užitečným apraktickým pomocníkem, ato zejména při cestování. Můžete si vybrat ze dvou nástavců:
Zastřihovač chloupků vnose auších.
Pomocí zasihovače vousů můžete zastřihnout svousy na padovanou délku anebo zformovat jejich tvar.
Příprava kpoužívání
ed prvním použitím vložte do zasihovače alkalickou baterii (není součás bale):
1. Dolní polovinu krytu 4 sejměte pootočením proti směru hodinový ch ručiček.
2. Vložte baterii adbejte na dodení správné polarity jak je vyznačeno uvnitř.
3. Kryt naste zpět pootočením ve sru hodinových ručiček.
Použití zastřihovače chloup vnose/uších:
1. Odstrte ochranný ur 1 3 na zastřihovači aposuňte vynač On/O směrem nahoru.
2. Automaticky se rozsvítí integrované ostlení, ktevám osvítí zastřihovaná místa.
3. Nyní můžete přistoupit ksamotnému zastřihováníchloupků vnose auších.
Upozorní: Udržujte ístroj vdostatečné vzdálenosti od vich očí anepoužívejte jej na zastřihování vlana temeni
hlavy.
Použití zastřihovače vousů:
1. Pootočením proti směru hodinových rek odstrte zpřístroje zastřihovač chloupků vnose/uších.
2. íslenství zasihovače vousů se rovněž vk jeho pootočením.
3. Nyní posuňte vypínOn/O3 srem nahoru.
4. Ot se automaticky rozsvítí integrované ostlení.
VÝMĚNA PŘÍSLUŠENST
měnu hlavy je mné provést velmi jednoduše jem pootočem.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Pro ční vnějších částí ístroje poívejte jemný haík navlhčený ve vlažné
vodě. Nepoužívejte drsné čistící prosedky, ředidla, nebo rozpouštědla, jinak by
mohlo dojít kpoškození povrchuístroje.
Čištění střiha hlavy na chloupky
1. Vypněteístroj.
2. Pootením střihací hlavy 5 ji sejměte z těla zastřihovače akladně ji
opláchněte pod tekoucí vodou.
3. Po úplném vysušení nasaďte stříhací hlavu zpět na tělo zasihovače.
4. Naste ochrannou krytku .1
Upozorní: Pod vodou lze mýt pouze střihací hlavu, samotné tělo přístroje
je neomyvatelné!
Čištění hlavy na zastřihávání vousů
1. Vypněteístroj.
2. Pootením střihací hlavy 2 ji sejměte ztěla zasihovače adůklad ji vyčistěte pomo dodávaného čistiho kartáčku.
3. Po vyčtění nasaďte hlavu zpět na tělo zasihovače.
4. Naste ochrannou krytku .1
Upozorní: Hlava na zastřihávání vousů je neomyvatelná!
Promazání stříhací jednotky zastřihovače vousů
Nakapejte jednu nebo dvě kapky oleje mezi stříhací zuby arovnorně olej rozetřete. Ktomuto účelu používejte nejlépe olej na
žiletky nebo olej bez kyselin (např. olej do šicích strojů). Nadbytný olej setřete hadříkem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení: 1× 1,5V AA tužková baterie (není soástí balení)
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí par avlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do srných kontejnerů
na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických aelektronických zařízení (platí včlenských
zech EU a dalších evropských zech se zavedem systémem třídění
odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo t nakládáno jako
s domovm odpadem. Produkt odevzdejte na místo uené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Spvnou likvidací produktu zabráníte negativm vlivům na lidské zdraví a životní prosedí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. ce informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejmísto, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
SK BEZPNOST POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto
vode nezahŕňavšetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže
dôjsť. Používatmusí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi aobsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym poívaním, kolísaním napätia
alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariade vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
Ak sú násadce alebo holiace čepele poškodené, zastrihávač za žiadnych
okolností nepoužívajte. Zastriháv nepoužívajte na strihanie
srsti domácich maznáčikov. Čepele udržiavajte v čistote a riadne
premazané. Počas prestávok vstrihaní zastrihávač vždy vypínajte.
V blízkosti zastrihávača nenechávajte deti bez dozoru, deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Obalový materiál (polyetylénové vrecúška)
uložte mimo dosahu detí. Nedovte deťom hrať sa spolyetylénovými
vrecúškami alebo obalovou fóliou. Hro nebezpečenstvo udusenia
sa! Zastrihávač nikdy nepoužívajte, poki je strojček poškodený,
pokiaľ zastrihávač nepracuje norlne, alebo pokiaľ došlo k pádu
zastrihávača či inému mechanickému poškodeniu. Nepoužívajte
prístroj vblízkosti tepla, napr. ry. Chráňte ho pred priamym slnečným
žiarením. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané
výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky. Prístroj
nerozoberajte anepokúšajte sa ho opraviť vlastnými silami. Vprípade
akejkoľvek poruchy alebo pádu prístroja vyhľadajte autorizovaný
servis. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie
a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nes hrať.
Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nes vykonávať deti,
ak nie sú staršie ako 8rokov apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov
sa musia držať mimo dosahu spotrebiča. Používajte iba v súlade
spokynmi uvedenými vtomto návode. Tento zastrihávač je určený iba na
domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím. Nepoužívajte tento výrobok pri otvorených ranách,
rezných ranách, popáleninách od slnka alebo pľuzgieroch.
POKYNY NA POÍVANIE
ÚVOD
Tento zastrihávač je užitočným apraktickým pomockom, ato najmä pri cestovaní. Môžete si vybrať zdvoch násadcov:
Zastrihávač cpkov vnose aušiach.
Pomocou zastrihávača fúzov môžete zastrihnúť svoje fúzy na padovanú dĺžku alebo sformovať ich tvar.
Príprava na používanie
Pred prm poitím vlte do zastriháva alkalickú batériu (nie je súčaou balenia):
1. Dolnú polovicu krytu 4 smte pootočem proti smeru hodinových ričiek.
2. Vložte batériu adbajte na dodanie správnej polarity, ako je vyznačené vnútri.
3. Kryt naste späť pootením vsmere hodinových riek.
Použitie zastrihávača chĺpkov vnose/ušiach:
1. Odstráňte ochranný uver 1 3 na zastrihávači aposte vynač On/O smerom hore.
2. Automaticky sa rozsvieti integrované osvetlenie, ktom osvieti zastrihávané miesta.
3. Teraz môžete prispiť ksamotnému zastrihávaniu chĺpkov vnose aušiach.
Upozornenie: Udržujte prístroj vdostatočnej vzdialenosti od vašich očí anepoužívajte ho na zastrihávanie vlasov na
temene hlavy.
Použitie zastrihávača fúzov:
1. Pootočením proti smeru hodinových ričiek odstráňte zprístroja zastrihávač chĺpkov vnose/ušiach.
2. Príslenstvo zastrihávača fúzov sa tiež vkladá jeho pootočením.
3. Teraz posuňte vynač On/O3 smerom hore.
4. Oť sa automaticky rozsvieti integrova osvetlenie.
VÝMENA PSLUŠENSTVA
menu hlavy je mné vykonať veľmi jednoducho jej pootočem.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Na čistenie vonkajších častí pstroja používajte jemnú handričku navlhčenú vo
vlnej vode. Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, riedidlá alebo rozpúšťadlá,
inak by mohlo dôjsť kpoškodeniu povrchu prístroja.
Čistenie strihacej hlavy na chĺpky
1. Vypnite prístroj.
2. Pootočením strihacej hlavy 5 ju zložte ztela zastrihávača a dôkladne ju
opláchnite pod túcou vodou.
3. Po úplnom vysušení nasaďte strihaciu hlavu späť na telo zastrihávača.
4. Naste ochranný kryt .1
Upozornenie: Pod vodou je možné umývať iba strihaciu hlavu, samotné telo
prístroja je neumývatné!
Čistenie hlavy na zastrihávanie fúzov
1. Vypnite prístroj.
2. Pootočením strihacej hlavy ju snímte ztela zastriháva adôkladne ju vyčistite pomocou dodávanej čistiacej kefky.2
3. Po vyčistení nasaďte hlavu späť na telo zastrihávača.
4. Naste ochranný kryt .1
Upozornenie: Hlava na zastrihávanie zov je neumývatná!
Namazanie strihacej jednotky zastrihávača fúzov
Nakvapkajte jednu alebo dve kvapky oleja medzi strihacie zuby arovnomerne olej rozotrite. Na tento účel poívajte najleie
olej na žiletky alebo olej bez kyselín (napr. olej do šijacích strojov). Nadbytočný olej zotrite handrkou.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájanie: 1× 1,5 VAA tužková batéria (nie je súčasťou balenia)
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastodiely vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia poitých elektrických a elektronických zariadení (pla
v členských krajinách a ďaích európskych krajinách so zavedem
sysmom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
sdomovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronicch
zariade. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a život
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac inforcií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ oelektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
Zastřihovvou
(neomyvatelný!)
Zastřihovchloupků
vnose aích
(omyvatelný)
08/05
Zastrihávač fúzov
(neumývatný!)
Zastrihávač cpkov
vnose aiach
(umývateľný)
08/05
PL INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji
nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy rozsądek.
Naly mieć to na uwadze wtrakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub
modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając zurządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa, m.in.
Jeżeli końcówka lub ostrza uszkodzone, pod żadnym pozorem nie
należy używać maszynki do strzyżenia. Nie wolno używać maszynki
do strzyżenia do obcinania sierści zwierząt domowych. Ostrza
należy utrzymywać w czystości i dobrze nasmarowane. Podczas
przerw wkorzystaniu zurządzenia należy go wyłączać. Nie należy
pozostawiać dzieci bez nadzoru wpobliżu maszynki do strzyżenia dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem. Materiał opakowaniowy (worki
polietylenowe) należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę zworkami polietylenowymi lub
folią opakowaniową. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Nie
wolno używać maszynki do strzyżenia, jeżeli urządzenie jest uszkodzone,
jeżeli urządzenie nie działa normalnie lub jeżeli doszło do upadku
urządzenia lub innego uszkodzenia mechanicznego. Nie używaj
urządzenia wpobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika. Chroń urządzenie przed
promieniowaniem słonecznym. Stosowanie innych akcesoriów od
zalecanych przez producenta grozi utratą gwarancji. Nie należy
rozmontowywać urządzenia i naprawi go samemu. W wypadku
jakiejkolwiek awarii lub upadku urządzenia należy skontaktować s
z autoryzowanym centrum serwisowym. Urządzenie może być
użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby oograniczonych zdolnościach
psychozycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod
nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi
urządzenia imają świadomość ew. zagr. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwac można powierzyć dzieciom
od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 nie moobsługiwać
urządzenia. Używaj urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami
zawartymi wniniejszej instrukcji. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego. Producent nie odpowiada za szkody powstałe
na skutek nieprawidłowego użytkowania. Nie należy używać
urządzenia wpobliżu otwartych ran, ran ciętych, oparzeń słonecznych
lub pęcherzy.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
WSTĘP
Niniejsza maszynka do strzenia jest przydatnym ipraktycznym pomocnikiem, szczególnie podczas podróży. Można wybr
jedną zdch nasadek:
Końcówka do usuwania włosów wnosie iuszach.
Końcówka do wąsów sły do przycinania zarostu do odpowiedniejugci lub nadawania mu kształtu.
Przygotowanie do użycia
Przed pierwszymyciem należy umieścić wmaszynce do strzyżenia baterię alkaliczną (nie znajduje się wzestawie):
1. Zdejmij dolną połowę obudowy poprzez obrócenie wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.4
2. óż baterie izachowaj prawiową biegunowć zgodnie zsymbolami umieszczonymi wewnątrz.
3. Nasa oonę obracając ją zgodnie zruchem wskazówek zegara.
ytkowanie końcówki do usuwania włosów wnosie iuszach:
1. Zdejmij nasadkę ochronną dory.1 3 iprzesuń wącznik On/O
2. Zostanie włączone zintegrowanewietlenie, któreatwi strzenie.
3. Można przyspić do przycinania włosów wnosie iuszach.
Ostrzeżenie: Trzymaj urządzenie zdala od oczu inie używaj do przycinania włow na skórze głowy.
Użytkowanie końcówki do wąsów:
1. Usuń zurządzenia nasaddo usuwania włow wnosie iuszach poprzez obcenie wkierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Akcesoria maszynki do strzenia są mocowane równipoprzez ich obrócenie.
3. Przesuń wącznik On/O wgórę.3
4. Ponownie automatycznie zapali się zintegrowane oświetlenie.
WYMIANA AKCESORIÓW
owicę można wymienić poprzez obcenie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Do czyszczenia zewnętrznych części urządzenia naly używać mkkiej
szmatki zwilżonej wletniej wodzie. Nie naly używać agresywnych środków
czyszczących i rozpuszczalników, ponieważ moyby dojść do uszkodzenia
powierzchni urządzenia.
Czyszczenie głowicy tnącej doosków
1. Wyłącz urządzenie.
2. Obróć głowicę tnącą 5, zdejmij ją zkorpusu maszynki do strzenia
iopłucz ją dokładnie pod bieżącą wodą.
3. Po całkowitym wyschnciu mna nasadzić głowicę tnącą na korpus
maszynki do strzyżenia.
4. Nasadź oonę ochronną .1
Ostrzeżenie: Pod wodą można myć tylko głowicę tnącą, korpusu urządzenia nie wolno wystawiać na działanie wody!
Czyszczenie głowicy do przycinania brody
1. Wyłącz urządzenie.
2. Obróć owicę tnącą 2, zdejmij ją zkorpusu maszynki do strzyżenia iwyczyść ją doadnie za pomocą dostarczonej
szczoteczki do czyszczenia.
3. Po wyczyszczeniu mna nasadzić głowicę tnącą na korpus maszynki do strzyżenia.
4. Nasadź oonę ochronną .1
Ostrzeżenie: Głowicy do przycinania brody nie można myć!
Smarowanie głowicy tnącej kwki do przycinania brody
Nanieś jedną lub dwie krople oleju na by ostrzy irozetrzyj olej równomiernie. Wtym celu naly używać oleju do ostrzy lub
oleju bez zawartości kwasu (np. olej do maszyn do szycia). Nadmiar oleju naly zetrzeć szmatką.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: 1 × bateria paluszkowa 1,5V AA (nie znajduje się wzestawie)
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy
krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym
systemem zbrki odpaw)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Naly go przekaz do odpowiedniego punktu zajmucego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia s do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu naly się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem
odpadów lub sklepem, kry sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa
urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
HU BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és a későbbi
felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági
előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és
körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak
meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni
a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
a készüléket haszná és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk.
Nem vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából,
ahálózati feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb rülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
Amennyiben aszőrnyíró kései vagy afeltétek sérültek, akkor akészüléket
ne használja. A szőrnyírót ne használja házi állatok szőrének
a nyírásához. A késeket tartsa tisztán és azokat rendszeresen
kenje meg. A szőrnyírót közben tartott szünetek alatt aszüléket
kapcsolja le. A hálózathoz csatlakoztatott készülék közelében
Końcówka do wąsów
(nie można myć!)
Końcówka do usuwania
osów wnosie iuszach
(można myć)
08/05
agyerekeket ne hagyja felügyelet nélkül. Akészülékkel gyerekek nem
játszhatnak. A szülék csomagolóanyagai (műanyag zacskók)
veszélyesek lehetnek agyerekekre, ezeket gyerekektől elzárva tárolja.
Ne engedje, hogy agyerekek aműanyag zacskókkal vagy acsomago
fóliával játszanak! Lenyelés és fulladás veszélye! Amennyiben
a készüléken sérülést észlel, illetve p1-ha a szőrnyíró nem működi
megfelelő módon, továbbá p1-ha a szőrnyíró leesett, akkor akészüléke
használni tilos. A készüléket hőforrás, pl. tűzhely közelében ne
használja. Óvja akészüléket aközvetlen napsütéstől. Ne használjon
agyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti
a készülékre nyújtott garanciát. A készüléket ne szedje szét és
ne prólja megjavítani saját erőből. A meghibásodott vagy leesett
készüléket márkaszervizben javítassa meg. A készüléket 8 évnél
idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve
akészülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek
atapasztalataival nem rendelkező személyek csak akészülék használati
utasítását ismerő és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy
felügyelete mellett használhatják. Akészülék nem játék, azzal gyerekek
nem tszhatnak. Akészüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy
felügyelete mellett tisztíthatják. Akészüléket úgy kell elhelyezni, hogy
ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. A készüléket
kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat
betartva használja. Aszőrnyírót kizárólag csak otthoni használatra készült.
Agyártó nem felel akészülék helytelen használata miatt bekövetkezett
károkért. Ne használja aszüléket nyílt sebek , égési sebek, vagy
vízhólyagok közelében.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
BEVEZETÉS
A szőrn hasznos és praktikus segédeszköz,lönösen utashoz. Két n felt tartozik akészükhez:
l- és orrszőr nyíró,
szakállnyíró, aszakáll hosszúságának vagy alaknak anyíhoz.
Előkészítés ahasználathoz
Az első használatba vétel előtt tegyen akészülékbe elemet (nem tartozék).
1. Az alsó burkolatot az óramutató járásával ellenkező irányba elforgatva vegye le.4
2. Tegye be az elemet, ügyelve ahelyes polarisra (lásd az ábt az elemtarban).
3. A burkolatot az óramutató járásával azonos irányba elforgatva szerelje vissza.
A fül- és orrszőr nyíró használata
1. Vegye le avésapkát és akapcsolót On/O tolja fel.1 3
2. A késkbe épített lámpa bekapcsol és megvilágítja anyírás helyét.
3. A késlékkel levághatja az orrában éslében található srszálakat.
Figyelmeztes! A készüléket tartsa távol aszemétől, és akészüléket hajnyírásra ne használja.
A szakállnyíró használata
1. A késkről az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva vegye le fül- és orrszőr nyíró feltétet.
2. A szakállnyírót az óramutató járásával azonos irányba elforgatva szerelje fel akéskre.
3. A kapcsolót On/O tolja fel.3
4. A késkbe épített lámpa bekapcsol és megvilágítja anyírás helyét.
TARTOZÉKCSERE
A feltek cseréje egyszerű, a feltet csavarja el és vegye le, majd csavarja fel
amásik feltétet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A késlék lső felületét enyhén benedvesített puha és tiszta ruhával törölje
meg. A tisztításhoz csiszoló anyagokat, hígí- vagy oldószereket tartalmazó
tisztítóanyagokat használni tilos. Ezek akészülék felületén maradan rüléseket
okozhatnak.
A fül- és orrszőr nyíró tisztítása
1. Kapcsolja ki akésléket.
2. A nyírófejet csavarja el és vegye le akészülékről, majd folyó víz alatt mossa el.5
3. A nyírófejet szárítsa meg, és csak száraz állapotban szerelje vissza
akéskre.
4. Tegye fel avédősapt .1
Figyelmeztes! z alatt csak aleszerelt nyífejet szabad elmosni (a késléket nem)!
A szakállnyíró tisztítása
1. Kapcsolja ki akésléket.
2. A nyírófejet csavarja el és vegye le akészülékről, majd amellékelt kis kefével tisztítsa meg.2
3. A tiszta nyírófejet szerelje vissza akéskre.
4. Tegye fel avédősapt .1
Figyelmeztes! A szallnyíró feltétet vízben elmosni tilos!
A szakállnyíró olajozása
Cseppentsen két-három csepp olajat akések zé, majd mozgassa meg a mozkést az olaj egyenletes elkenődéséhez. Az
olajozáshoz nom és savmentes olajat haszljon (pl. varrógép olajat). Afelesleges olajat tiszta és száraz ruhával törölje meg.
SZAKI ADATOK
Tápellátás: 1 db 1,5 V-os AA ceruzaelem (nem tartozék)
HULLADÉKFELHASZS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópart és hullámpapírt adja le hulladékgyűj telepen. Csomagolia, PE zacskók, anyag alkatszek
műanyaggjtő szelektív hulladékro edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus késlékek megsemmisíse (érnyes
az EU tagállamokban és számos szelekv hulladékgyűjst g eupai
országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard ztarsi
hulladékként megsemmiteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hullakgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megezi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezenkre. Az anyagok újrahasznosítása li a természetes
forsainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan vebb információkat ahelyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezetl, vagy atermék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültsé berendezések biztonra és az elektromágneses kompatibilitásra
vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
DE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen
Gebrauch gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten
Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und
Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen,
dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren
gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren ssen
durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und
der Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht
für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße Verwendung,
Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der
Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende Vorsichtsmaßnahmen
eingehalten werden:
Trimmer nicht benutzen, falls Ansatzstücke oder Rasierklingen
beschädigt wurden. Trimmer niemals zum Schneiden von Tierfell
verwenden. Sorgen Sie dafür, dass die Klingen stets sauber und
gut eingeölt sind. Schalten Sie den Trimmer vor jeder Pause
aus. Kinder sollten niemals unbeaufsichtigt gelassen werden, falls
sie sich in der Nähe des Trimmers benden. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Verpackungsmaterial (Plastikbeutel) außer Reichweite
von Kindern aufbewahren. Kinder dürfen nicht mit Plastikbeuteln oder mit
der Verpackungsfolie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Trimmer
niemals benutzen, falls dieser beschädigt ist, nicht in gewohnter Weise
arbeitet, zu Boden gestürzt ist oder anderswie mechanisch beschädigt
wurde. Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Backöfen)
benutzen. Gerät vor direkter Sonnenstrahlung schützen. Verwenden
Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies
könnte zur Nichtanerkennung der Garantie führen. Gerät niemals
eigenhändig auseinandernehmen oder reparieren. Suchen Sie eine
autorisierte Kundendienststelle auf, falls Sie einen Mangel feststellen
oder das Gerät zu Boden gestürzt ist. Kinder im Alter ab 8 Jahren
und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten
oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, dürfen dieses Gerät nur
unter Aufsicht benutzen, oder nachdem diese über einen gefahrlosen
Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Anwenders
vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder
ab 8 Jahren vornehmen, die überdies beaufsichtigt werden. Kinder unter
8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes zu halten. Verwenden
Szakálln
(nem mosható!)
Fül- és orrszőr nyí
(vízben elmosható)
08/05


Produkt Specifikationer

Mærke: ECG
Kategori: Tondeuse
Model: ZS 2020 N

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til ECG ZS 2020 N stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig