Ergobaby Alta Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ergobaby Alta (2 sider) i kategorien Baby-produkt. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
!
.
:
낙상 위험 - 아이 다리가 나오는 양쪽 사이드 부분이 넓으면 아이가 캐리어 밖으로 떨어있으니 주의하십시오.
중요: 힙시트 착용 시 항상 보호자의 한쪽 팔이 아기를 지지해 주어야 합니다.
중요: 아기 스스로 목과 머리를 가누지 못하는 경우 반드시 등패널(어깨띠)를 붙여서 사용하십시오
아이의 다리가 편안하게 맞도록 다리가 나오는 양쪽 사이드 부분을 잘 맞춰주십시오.
캐리어 사용 전, 모든 잠금장치가 안전하게 채워져 있는지 확인하십시오.
착용자가 등에 기대거나 걸을 때 더 주의하여 사용하십시오.
절대 아이를 안은 채로 허리를 구부리거나, 무릎을 굽히지 마십시오.
본 아기띠는 체중 5.5kg~ 20.4kg 아이에게만 사용하십시오.
어깨띠 사용 최소 사용 무게 5.5kg
힙시트 단독 최소 사용 무게 7.7kg
*힙시트 단독 사용은 아기가 목과 머리를 가눌 수 있고 몸무게 7.8kg 이상일때 가능합니
힙시트와 등받이를 연결하는 지퍼를 완전히 채워주십시오.
질식 위험 - 생후 4개월 미만의 아이 얼굴이 착용자의 몸에 너무 단단히 밀착되어있을 경우 질식의 위험이 있으니
주의하십시오.
아이와 착용자몸이 너무 가깝게 메지 마십시오.
아이가 머리를 움직일 수 있도록 공간을 확보해 주십시오.
아이의 얼굴 주변에 방해물이 없도록 항상 주의하십시오.
바깥메기 자세에서아이가 잠들지 않게 하십시오.
캐리어를 사용한 상태에서 수유를 하는 경우, 수유 후에는 반드시 위치를 바로 잡아서 아이의 얼굴이 착용자의 몸에 눌리
않도록 하십시오.
경고:
아기가 머리를 완벽히 가누기 전까지는 아기와 착용자가 마주보는 마주메기로 사용하십시오.
아이의 낙상을 예방하기 위해서 아이가 안전하게 앉아있는지 확인하십시오.
아이의 상태를 계속 확인하여, 아이의 입과 코가 막혀있지 않고 잘 호흡하는지 살펴 보십시오.
아이의 상태를 계속 확인하여, 아이의 입과 코가 방해 받지 않고 편안하게 호흡하는지 살펴 보십시오.
저체중 조산아질병을 앓고 있는 영유아가 제품을 사용하는 경우, 사용 전 반드시 전문의와 상의하십시오.
아이가 호흡이 불편하여 질식의 위험이 있으므로, 아이의 턱과 가슴이 서로 닿지 않도록 주의하십시오.
아이의 움직임으로 인해 착용자의 균형을 방해할 수 있으니 주의하십시오.
착용자가 구부리거앞으로 또는 옆으로 기대는 경우 주의하여 사용하십시오.
달리기, 사이클링, 수영, 스키 등처럼 과격한 스포츠 활동 중에는 캐리어를
사용할 수 없습니다.
ERGOBABY™ 캐리어의 안전사용을 위한 사전예방조치
캐리어를 조립하고 사용하기 전에 모든 지침을 읽으십시오. 캐리어는 착용자가 지시 사항과 안전 기능을 이해하고, 캐리어 사용과 관련하여 자신감이 생기고 편안한 마음이
들 때까지 사용해서는 안됩니다. Ergobaby™ 캐리어 안에 아기를 방치하지 마십시오. 캐리어를 사용하지 않을 경우에는, 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 몸
집이 작은 아기 또는 몸통이 긴 성인의 경우, 캐리어의 허리 벨트를 몸에서 더 위쪽으로 착용하여, 아기의 머리에 키스할 수 있을 만큼 가까이 위치하도록 하십시오. 미숙아,
호흡기 질환이 있는 유아 및 4개월 미만 유아는 질식의 위험이 가장 큽니다. 다리 위치를 포함하여 제품에 아기를 올바르게 배치하십시오. 아기가 머리와 목을 지속적으로
하게 스스로 제어할 수 있을 때까지 아기의 머리는 머리 및 목 지지대로 지지하여야 합니다.
매번 사용하기 전에 모든 버클, 스냅, 스트랩 및 조절 장치가 안전한지 확인하십시오. 요리나 청소와 같이 화기 또는 화학 물질에 노출된 활동을 하는 동안에는 캐리어를 사용
하지 마십시오. 운동, 졸음, 의학적 상황으로 신체 밸런스가 깨진 경우 절대 캐리어를 사용하지 마십시오. 아기의 위치를 정기적으로 검사하여 아기가 캐리어에 정확하게 앉
아 있는지, 아기의 다리가 M자형 자세로 중앙에 잘 놓여 있는지, 아기의 머리가 아래 혹은 측면으로 기울지 않았는지 확인하십시오. 아이를 뒤로 업을 때는 특히 주의하십
오. 캐리어에 아이를 넣거나 착용하는 연습은 반드시 다른 성인의 도움을 받아 침대 위나 쿠션이 있는 공간에서만 진행하십시오. 가능하면 아기의 안전이 확보된 안전한 장소
에서 캐리어를 착용하고 벗으십시오.
아기의 얼굴이 밖으로 향하는 경우, 아기의 턱 아래에는 항상 최소한 두 개의 손가락이 들어갈만한 너비의 공간이 있어야 합니다. 캐리어가 아기의 팔, 다리 및 발을 수축시키
지 않도록, 정기적으로 관찰할 필요가 있습니다. 아기가 더 활동적으로 변해감에 따라 캐리어에서 빠져 나올 위험이 더 높다는 것을 인지하십시오. 한 번에 두 개 이상의 캐리
어를 사용하거나 착용하지 마십시오. 캐리어의 위치를 변경하기 전에, 아기를 캐리어에서 꺼내십시오. 캐리어가 마모 및 손상의 징후가 없는지 정기적으로 검사하십시오. 사
용 전 캐리어의 박음질, 끈, 원단 및 잠금 장치가 뜯기는 등의 손상이 없는지 확인하고 사용하십시오. 원단, 지퍼, 버클에 손상이 있는 경우 캐리어를 사용하지 마십시오. 캐리
어는 한번에 한명만 태우십시오. 캐리어를 착용한 채로 운전을 하거나 차량에 탑승하지 마십시오. 캐리어 착용 중 뜨거운 음료를 마실 경우 아이에게 뜨거운 음료를 쏟지 않
게 주의하십시오. 아이가 캐리어에 있는 동안 허리벨트를 풀지 마십시오. 적당한 두께의 옷을 입혀주십시오. 아이의 몸을 손으로 만져서 아이의 중심부 체온을 확인하십시오.
본 캐리어는 건강한 성인만 착용해 주십시오.
캐리어를 사용하는 동안 착용자의 어깨, 등, 목에 문제가 생기거나 증상이 심해질 경우 즉시 사용을 중단하고 의료 전문의와 상담하십시오.
더 궁금한 내용은 에르고베이비 고객서비스센터에 문의하십시오. 사용방법 동영상 및 추가 팁은 홈페이지(www.ergobaby.co.kr)에서 확인하십시오.
제품고지사항: Ergobaby™는 제품 본연의 색이 유지되도록 뛰어난 품질의 가장 안전한 염료 만을 사용하고 유해한 화학 물질은 전혀 사용하지 않았습니다.
세탁으로 인해 제품의 색상이 희미해질 수 있습니다. 에르고베이비는 세탁으로 인한 색상의 바램 현상은 책임지지 않습니다.
품질보증에 관한 더 많은 정보는 에르고베이비 홈페이지(www.Ergobaby.co.kr)에서 확인하십시오. 에르고베이비캐리어
(ERGO Baby Carrier, Inc.)는 제품 재질 및 기술 결함에 대해서는 제품 품질을 보증합니다. 단, 제품 구입의 증명 절차가 요구될 수 있으며, 품질보증서비스를 위해서 해당
제품은 회수됩니다. 더 자세한 내용은 에르고베이비 고객서비스센터에 문의하십시오:
한국 공식 수입/판매원 : (주) 스엔코 Sky Enterprise Korea.Co.,Ltd
소비자상담실 : 02 ) 2093-2020
사용자의 부주의로 잘못 사용하거나 사용설명서에서 명시된 지침을 따르지 않고 캐리어를 사용하여 발생한 제품 손상은 품질보증서비스에 해당되지 않습니다. 원래의 제품
에 변형을 가한 경우에 발생한 문제는 품질보증서비스가 적용될 수 없습니다. 제품 구매자에게 적용되는 관련 법률에 따라 품질보증권리가 다르거나 또는 추가될 수 있습니
다. 제품 구매자에게 적용되는 관련 법률에 따라 품질보증권리가 다르거나 또는 추가되는 경우, 해당 법률에 따라 다른 품질보증권리가 적용 또는 추가 될 수 있습니다.
EN
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING: FALL AND SUFFOCATION HAZARD
FALL HAZARD – Babies can fall through a wide leg opening or out of carrier.
•IMPORTANT :
One arm MUST support the child at all times when using the Hip Seat without the removable panel.
• IMPORTANT: Use the removable panel until the child has demonstrated strong and consistent head and neck control.
Adjust leg openings to fit baby’s legs snugly.
Before each use, make sure all fasteners are secure.
Take special care when leaning or walking.
Never bend at waist; bend at knees.
Only use this Carrier for babies between 12* lbs (5.5 kg) and 45 lbs (20.4kg).
*
Minimum weight of 12 lbs / 5.5 kg with removable panel and minimum weight of 17lbs / 7.7 kg without removable panel.
• Close the connecting zipper to removable panel completely. Ensure that the puller is down and fasten the flap to cover the zipper.
SUFFOCATION HAZARD – Babies under 4 months can suffocate in this product if face is pressed tight against your body.
Do not strap baby too tight against your body.
Allow room for head movement.
Keep baby’s face free from obstructions at all times.
Do not let baby sleep in the front outward-facing carry position.
If you nurse your baby in Carrier, always reposition after feeding so baby’s face is not pressed against your body.
WARNINGS:
• Baby must face towards you until p1-he or she can hold head upright.
• Only use the outward-facing carry position when baby has demonstrated strong and consistent head and neck control.
• To prevent hazards from falling, ensure that your child is securely positioned in the Carrier.
• Constantly monitor your child and ensure that the mouth and nose are unobstructed.
• For pre-term, low birthweight babies and children with medical conditions, seek advice from a health professional before
using this product.
• Ensure that your child’s chin is not resting on its chest as its breathing may be restricted, which could lead to suffocation.
Your balance may be adversely affected by your movement and that of your child.
Take care when bending or leaning forward or sideways.
This Carrier is not suitable for use during sporting activities, eg. running, cycling, swimming and skiing.
PRECAUTIONS FOR USE OF ERGOBABY™ CARRIER:
Read all instructions before assembling and using the Carrier. The Carrier should not be used unless and until the wearer understands the instructions and safety features and is confident and
comfortable with respect to the use of the Carrier. Never leave baby unattended in or with the Ergobaby™ Carrier. Keep the Carrier away from children when it is not in use. For smaller babies
or for adults with long torso, wear the Carrier waistbelt higher on body so baby’s head is positioned close enough to kiss. Premature infants, infants with respiratory problems, and infants
under 4 months are at greatest risk of suffocation. Ensure proper placement of baby in product including leg placement. Your baby’s head should be supported by the head and neck support
panel until baby demonstrates strong and consistent head and neck control. Check to assure all buckles, snaps, straps and adjustments are secure before each use. Never use a soft carrier
while engaging in activities such as cooking and cleaning which involve a heat source or exposure to chemicals. Never use a soft carrier when balance or mobility is impaired because of
exercise, drowsiness, or medical conditions. The baby’s position should be checked regularly to make sure that the baby is properly seated in the Carrier, centered with legs in a spread-squat
position and head upright and not slumping downward or to the side. Take particular care when a baby is carried in a back carry position. To avoid injury when learning to place the baby
in the Carrier, do so over a bed or other cushioned surface with the assistance of another adult. Whenever possible, wear and remove the carrier close to a safe receiving surface for baby
and in a safe place. There should always be at least two fingers width clearance before baby’s chin in the facing-out position. Baby’s arms, legs and feet need to be checked regularly while in
the Carrier to ensure that they are not constricted. Be aware that as the baby becomes more active, the child has more risk of falling out of the Carrier. Never use/wear more than one Carrier
at a time. Take the baby out of the Carrier before changing the position of the Carrier. Regularly inspect the Carrier for any sign of wear and damage. Check for ripped seams, torn straps or
fabrics and damaged fasteners before each use. Never use a Carrier when fabric, fastener or buckle is damaged. Only carry one child at a time in the baby Carrier. Never wear a soft carrier
while driving or being a passenger in a vehicle. Be careful when drinking hot beverages to avoid spilling hot drinks onto the baby while using the Carrier. Never unbuckle the waistbelt while
the baby is in the Carrier. Always fasten the buckles properly when the Carrier is not in use. Please choose the right materials for the child to wear. Check the core temperature by touching the
child’s body by hand. This Carrier is only intended for use by healthy adults. If the person using the Carrier should develop shoulder, back, or neck problems, discontinue its use and consult
a qualified medical professional. The references to ages by month are only general guidelines and each baby’s development is different. Please check that your baby meets the specific
requirements for use.
Contact Ergobaby customer service representative for additional assistance if needed. For instructional video and additional tips, please visit
www.ergobaby.com (English only).
Disclaimer: Ergobaby™ uses only the highest quality and safest dyes possible to ensure a product that will retain its color, but is free from harmful chemicals.
There is always a possibility that colors will fade with washing. Ergobaby cannot be held responsible for faded colors due to laundering.
Please see Ergobaby.com for information about our warranty. The Ergo Baby Carrier, Inc. warrants its products against defects in materials and workmanship. Proof of purchase is necessary
and product must be returned for warranty service. Should you have a warranty claim, please contact Ergobaby Customer Service at:
US: support@ergobaby.com, or 888-416-4888
EU: customersupport@ergobaby.eu or 0049 40 421 065 0
UK: customersupport@ergobaby.co.uk or +44 203 3186 204
Warranty Coverage does not extend to damage caused by misuse or any use of the Carrier that is not in accordance with the instructions stated in this manual.
Warranty coverage does not extend to any Carrier that has been modified from its original construction in any way.
Different or additional warranty rights may exist in the purchaser’s jurisdiction. To the extent that different or additional warranty rights exist under the laws of the purchaser’s jurisdiction,
those warranties shall apply and be in addition to the warranty rights.
KR DE
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT: RISQUE DE CHUTE ET DE SUFFOCATION
RISQUE DE CHUTE – Le bébé peut tomber du Porte-Bébé. Il est important que l’ouverture pour les jambes ne soit pas trop large.
• IMPORTANT : TOUJOURS soutenir l’enfant avec un bras lors de l’utilisation du Porte-Bébé Hip Seat sans le tablier amovible.
•IMPORTANT : Utiliser le tablier amovible jusqu’à ce que l’enfant arrive à tenir sa tête et son cou tout seul.
•Ajustez les ouvertures pour les jambes pour qu’elles s’adaptent confortablement aux jambes du bébé.
•Avant chaque utilisation, assurez-vous que chaque fermeture est bien sécurisée.
•Faites très attention lorsque vous marchez ou si vous vous penchez.
•Ne vous penchez jamais au niveau de la taille; pliez plutôt les genoux.
•N’utilisez ce Porte-Bébé que pour des bébés pesant entre 5,5* kg et 20,4 kg.
* Poids minimal de 5,5 kg avec tablier amovible et de 7,7 kg sans tablier amovible.
• Fermer la fermeture éclair du tablier amovible jusqu’au bout. Rabattre le curseur et attacher le rabat du scratch pour recouvrir
la fermeture éclair.
RISQUE DE SUFFOCATION – Un bébé de moins de 4mois peut suffoquer avec ce produit si son visage est appuyé contre votre corps.
•Ne serrez pas trop le bébé contre votre corps quand vous l’attachez.
•Laissez-lui suffisamment de place pour bouger sa tête.
•Le visage du bébé doit en permanence être parfaitement dégagé.
•Ne laissez pas votre bébé dormir en position ventrale face au monde.
•Si vous allaitez votre bébé dans le Porte-Bébé Ergobaby, assurez-vous de toujours bien le repositionner après l’allaitement afin
que son visage ne s’appuie pas contre vous.
AVERTISSEMENT:
• Le bébé doit être tourné vers vous jusqu’à ce qu’il puisse maintenir sa tête droite.
• N’utilisez la position face au monde que lorsque le bébé tient sa tête et son cou tout seul.
•Pour prévenir tout risque de chute, assurez-vous que votre enfant est bien positionné dans le Porte-Bébé.
•Surveillez votre enfant en permanence, et assurez-vous que sa bouche et son nez sont dégagés.
•Pour les bébés prématurés de faible poids à la naissance, ou les enfants ayant des problèmes de santé, demandez conseil à un
professionnel de santé avant d’utiliser ce produit.
•Assurez-vous que le menton de votre enfant ne repose pas sur sa poitrine car cela pourrait gêner sa respiration et entraîner un
risque d’asphyxie.
•Votre équilibre peut se voir altéré par vos mouvements ou ceux de votre enfant.
•Prenez garde lorsque vous vous penchez vers l’avant ou sur les côtés.
•Ce Porte-Bébé n’est pas adapté à une utilisation dans le cadre dactivités sportives, telles que la course à pied, le vélo, la natation
ou le ski.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ ERGOBABY™:
Lisez toutes les instructions avant de régler et d’installer le Porte-Bébé. Le Porte-Bébé ne doit être utilisé que quand le porteur a compris les instructions et les dispositifs de
sécurité, et qu’il est confiant et à l’aise dans l’utilisation du Porte-Bébé. Ne laissez jamais un bébé sans surveillance dans ou avec le Porte-Bébé Ergobaby™. Ne laissez pas le
Porte-Bébé à portée des enfants lorsque vous ne l’utilisez pas. Si votre bébé est de petite taille ou si vous avez un torse long, portez la ceinture ventrale du Porte-Bébé assez
haut de façon à ce que la tête du bébé soit «à portée de bisous». Le risque de suffocation est accru chez les nourrissons prématurés ou ayant des problèmes respiratoires ou
âgés de moins de 4mois. Assurez-vous que le bébé est correctement positionné dans le produit, notamment au niveau des jambes. Utilisez l’appui-tête pour soutenir la tête et
la nuque de votre bébé jusqu’à ce qu’il arrive à les tenir seul. Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les boucles, fermetures, sangles et bretelles sont correctement
réglées ou fermées. N’utilisez jamais un porte-bébé souple lorsque vous faites la cuisine, le ménage ou toute autre activité qui vous expose à une source de chaleur ou à des
produits chimiques. N’utilisez jamais un porte-bébé souple si votre mobilité ou votre équilibre est affecté par une activité physique, la somnolence ou un problème médical.
Vérifiez régulièrement que votre bébé est correctement assis dans le Porte-Bébé, bien au centre, avec les jambes en position assis-accroupi, la tête droite, et qu’il ne s’affaisse
pas vers le bas ou le côté. Soyez particulièrement vigilant(e) lorsque le bébé est porté sur le dos. Afin d’éviter des blessures lorsque vous apprenez à placer le bébé dans
le Porte-Bébé, effectuez les mouvements au-dessus d’un lit ou de toute autre surface rembourrée, avec l’aide d’un autre adulte. Dans la mesure du possible, mettez ou
enlevez le Porte-Bébé dans un endroit sûr et près d’une surface sans danger pour le bébé. En position face au monde, il doit y avoir en permanence un espacement dau moins
deux doigts sous le menton du bébé. Dans le Porte-Bébé, vérifiez régulièrement que les bras, les jambes et les pieds de votre bébé ne sont pas comprimés. Sachez qu’à mesure
que le bébé devient plus actif, le risque que l’enfant tombe du Porte-Bébé s’accroît. Ne portez jamais plusieurs Porte-Bébés à la fois. Sortez le bébé du Porte-Bébé avant d’en
changer la position. Inspectez régulièrement le Porte-Bébé pour vous assurer qu’il ne présente aucune trace d’usure ou de détérioration. Avant chaque utilisation, vérifiez que
les coutures, les sangles ou les tissus ne présentent aucun signe de déchirure, et qu’aucun des éléments nest endommagé. N’utilisez jamais un Porte-Bébé si une attache, une
boucle ou le tissu est endommagé(e). Ne portez qu’un seul enfant à la fois dans le Porte-Bébé. Ne portez jamais un porte-bébé souple dans un véhicule, que vous soyez passager
ou conducteur. Faites attention, quand vous buvez des boissons chaudes, de ne pas renverser de liquides chauds sur le bébé alors qu’il est dans le Porte-Bébé. Ne détachez jamais
la ceinture ventrale lorsque le bébé se trouve dans le Porte-Bébé. Les boucles doivent toujours rester attachées lorsque le Porte-Bébé n’est pas utilisé. Veillez à ce que votre
enfant porte des vêtements adéquats. Vérifiez la température corporelle de votre enfant en le touchant avec votre main. Ce Porte-Bébé est conçu pour n’être utilisé que par des
adultes en bonne santé. Si vous ressentez des douleurs au niveau des épaules, du dos ou du cou, arrêtez d’utiliser le Porte-Bébé et consultez un médecin qualifié. Les indications
en fonction de l’âge (nombre de mois) ne servent que de recommandations générales. Le développement est propre à chaque bébé. Assurez-vous que votre bébé réponde aux
exigences d’utilisation spécifiques. Si nécessaire, prenez contact avec votre représentant au service client Ergobaby pour une assistance supplémentaire. Pour visionner des vidéos
d’instructions et profiter d’astuces supplémentaires, rendez-vous sur Ergobaby.fr.
Avertissement: Ergobaby™ utilise uniquement des colorants de la meilleure qualité et les plus sûrs possible pour garantir un produit qui ne déteint pas et ne contient aucun
produit chimique nocif. Il existe toujours un risque que la couleur passe au lavage. Ergobaby ne peut être tenu responsable si la couleur s’estompe au lavage.
Pour plus d’informations sur notre garantie, connectez-vous sur Ergobaby.fr. La société Ergo Baby Carrier, Inc. garantit ses produits contre les défauts de matériaux ou de fabrica-
tion. Pour bénéficier de la garantie, il est nécessaire de contacter le service client, en joignant votre preuve d’achat qui vous indiquera la marche à suivre (le renvoi du produit peut
être nécessaire). En cas de réclamation concernant la garantie, veuillez contacter le service client Ergobaby à:
États-Unis: support@ergobaby.com, ou 888-416-4888
EU: customersupport@ergobaby.eu ou 0049 40 421 065 0
UK: customersupport@ergobaby.co.uk
ou
+44 203 3186 204
La Garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation du Porte-Bébé ou toute utilisation non conforme aux instructions de ce manuel. La garantie ne
couvre pas un Porte-Bébé qui aurait été modifié par rapport à sa conception d’origine de quelque manière que ce soit. Des lois applicables peuvent exister dans la juridiction de
l’acheteur offrant des garanties supplémentaires ou additionnelles Dans le cas où les lois applicables dans la juridiction de l’acheteur offrent des garanties supplémentaires ou
additionnelles, celles-ci doivent s’appliquer et s’ajouter aux droits offerts par la garantie.
¡IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA POSIBLES
CONSULTAS EN EL FUTURO
ATENCIÓN: RIESGO DE ASFIXIA Y DE CAÍDA
RIESGO DE CAÍDA Los bebés podrían caerse de la Mochila portabebé, o también si la apertura para las piernas es demasiado grande.
• IMPORTANTE: Si se utiliza el asiento en la cadera sin el panel extraíble, SE DEBE llevar al niño sujeto en todo momento con un brazo.
• IMPORTANTE: Utilice el panel extraíble hasta que el niño tenga un control fuerte y consistente del cuello y la cabeza.
•Ajuste las aberturas para las piernas para que se adapten perfectamente a las piernas del bebé.
•Compruebe la seguridad de todos los cierres antes de cada uso.
•Tenga especial cuidado cuando se incline o al andar.
•No se doble por la cintura: doble las rodillas.
•Solo utilice la mochila con bebés que pesen entre 5,5*kg y 20,4 kg.
* Peso mínimo de 5,5 kg con panel extraíble y peso mínimo de 7,7 kg sin panel extraíble.
• Cierre por completo la cremallera de conexión del panel extraíble. Asegúrese de que el tirador de la cremallera queda abajo y abroche
la solapa para cubrir la cremallera.
RIESGO DE ASFIXIA – Los bebés que tengan menos de 4meses podrían ahogarse con este producto si la cara está muy pegada a su
cuerpo.
• No ate el bebé demasiado pegado a su cuerpo.
•Deje espacio para que pueda mover la cabeza.
•Asegúrese de que la cara del bebé no esté obstruida en ningún momento.
•No deje que el bebé se duerma en la posición frontal mirando hacia fuera.
•Al amamantar al bebé en la Mochila portabebé, siempre se debe recolocar al bebé en la posición correcta después de amamantarlo
para que la cara del bebé no quede presionada contra el cuerpo de la madre.
ATENCIÓN:
• El bebé debe estar de cara al adulto hasta que pueda mantener la cabeza erguida por sí mismo.
• Solamente utilice la posición frontal mirando hacia fuera cuando el bebé p1-ya tengan un control fuerte y consistente del cuello y
la cabeza.
•Para evitar cualquier riesgo de caída, asegúrese de que el niño está bien colocado en la Mochila portabebé.
•Mantenga vigilado a su hijo en todo momento y asegúrese de que no tiene la boca ni la nariz obstruidas.
•En el caso de bebés prematuros, bebés con poco peso o niños con problemas médicos, se debe consultar a un profesional
sanitario antes de usar este producto.
•Asegúrese de que la barbilla de su hijo no choca con el pecho, p1-ya que esto podría afectar a su respiración y hacer que se ahogue.
•Podría perder el equilibrio por su propio movimiento o por el movimiento del niño.
•Tenga cuidado cuando se doble o se incline hacia delante o hacia los lados.
•Esta Mochila portabebé no debería usarse mientras se realicen actividades deportivas como correr, montar en bicicleta,
nadar o esquiar.
PRECAUCIONES DE USO DE LA MOCHILA ERGOBABY™:
Lea todas las instrucciones antes de montar y usar la Mochila portabebé. La Mochila portabebé no debería utilizarse a menos que y hasta que quien la lleva comprenda las instruc-
ciones y las funciones de seguridad y se sienta cómodo y con confianza para usar la Mochila portabebé. No deje nunca a un bebé sin vigilancia dentro de la Mochila portabebé
Ergobaby™. Mantenga la Mochila portabebé lejos del alcance de los niños cuando no la utilice. Para bebés más pequeños o adultos con un torso largo, el cinturón debe ponerse
más alto, de forma que la cabeza del bebé quede lo bastante cerca como para besarle. El riesgo de ahogamientos es mayor en los bebés prematuros, los bebés con problemas
respiratorios y los bebés de menos de 4meses de edad. Asegúrese de colocar correctamente el bebé en el producto, sin olvidar la posición de las piernas. La cabeza del bebé debe
ir apoyada en el panel de soporte para cuello y cabeza hasta que tenga un control fuerte y consistente del cuello y la cabeza. Compruebe que todas las hebillas, broches, tirantes y
cierres estén en buen estado antes de cada uso. No utilice nunca una mochila portabebé mientras realiza actividades como cocinar o limpiar, en las que deba manipular una fuen-
te de calor o que supongan la exposición a productos químicos. No utilice nunca una mochila portabebé si tiene problemas de equilibrio o movilidad debidos al ejercicio físico, a
la sensación de somnolencia o a algún problema de salud. Es necesario comprobar la posición del bebé con regularidad para asegurarse de que esté correctamente sentado en la
Mochila portabebé, centrado, con las piernas separadas y flexionadas, y la cabeza erguida, y que no esté demasiado hundido ni inclinado hacia un lado. Tenga especial cuidado
cuando lleve al bebé en la espalada. Para evitar hacerse daño, pida la ayuda de otro adulto para aprender a poner al bebé en la Mochila portabebé y hágalo sobre alguna
superficie suave, como una cama. Siempre que sea posible, póngase y quítese la mochila cerca de una superficie segura para el bebé y en un lugar seguro. Siempre debe
haber al menos dos dedos de espacio libre delante de la barbilla del bebé cuando vaya en posición frontal mirando hacia fuera. Se deben observar con frecuencia los brazos, las
piernas y los pies del bebé mientras éste se encuentre en la Mochila portabebé para garantizar que el dispositivo no coarta el movimiento de las extremidades. Tenga en cuenta
que, a medida que el bebé se vuelva más activo, tendrá más riesgo de caerse de la Mochila portabebé. Asimismo, no utilices/lleves más de una Mochila portabebé a la vez. Saque
el bebé del interior de la Mochila portabebé antes de cambiar la posición de la Mochila. Revise la Mochila portabebé regularmente para comprobar si presenta señales de desgaste
natural o daños. Mire si hay alguna costura rasgada, algún tirante o un trozo de tela roto o si hay algún cierre roto antes de cada uso. No utilice nunca una mochila portabebé
si el tejido, los cierres o la hebilla están dañados. Lleve únicamente a un niño en la Mochila portabebé. No lleve nunca puesta una mochila portabebé mientras conduce o va de
pasajero en un vehículo. Si toma bebidas calientes mientras utiliza la Mochila portabebé, tenga cuidado de no derramar el líquido sobre el bebé. No desabroche nunca el cinturón
mientras el bebé esté en la Mochila portabebé. Mantenga las hebillas siempre bien abrochadas cuando no utilice la Mochila portabebé. Elige los materiales adecuados para vestir
al niño. Comprueba la temperatura corporal del niño tocándole el cuerpo con la mano. Esta Mochila portabebé solo deben utilizarla adultos sanos. Si cuando utiliza la Mochila
portabebé experimenta dolores en los hombros, la espalda o el cuello, deje de usarla y consulte con su médico. Las referencias a edades por meses son simplemente indicaciones
generales, ya que el desarrollo de cada bebé es diferente. Compruebe que su bebé cumple los requisitos de uso específicos.
Contacte con un representante de atención al cliente de Ergobaby para recibir asistencia adicional si la necesita. Encontrará vídeo con instrucciones y consejos adicionales en www.
ergobaby.com (solo en inglés).
Exención de responsabilidad: Ergobaby™ solamente usa los tintes más seguros y de la mejor calidad para asegurar que el producto mantenga su color; no contiene productos
químicos dañinos. Siempre hay la posibilidad de que los colores pierdan intensidad con el lavado. Ergobaby no será responsable de que se destiñan los colores.
Encontrará información sobre nuestra garantía en Ergobaby.com. La compañía Ergo Baby Carrier, Inc. garantiza sus productos contra los defectos de tela y de fabricación. Para
beneficiarse del servicio de la garantía, se necesita demostrar la compra y se tienen que devolver el producto. Si tiene una reclamación de garantía, por favor póngase en contacto
con atención al cliente de Ergobaby:
EE.UU.: support@ergobaby.com, o +1888-416-4888.
UE: customersupport@ergobaby.eu o llame al teléfono 0049 40 421 065 0
UK: customersupport@ergobaby.co.uk
o llame al teléfono
+44 203 3186 204
La garantía no cubre los daños causados por un mal uso de la Mochila Portabebé o cualquier uso que implique no seguir las instrucciones detalladas en este manual. La garantía
no cubrirá a ninguna Mochila Portabebé cuya estructura original se haya modificado de alguna manera. La garantía puede incluir derechos diferentes o adicionales en función de
la jurisdicción del comprador. En la medida de que las leyes de la jurisdicción del comprador ofrezcan derechos adicionales o diferentes, estas garantías serán válidas y aplicables,
y se añadirán a los derechos aquí especificados.
WICHTIG! SORGLTIG LESEN UND FÜR EINEN SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN
WARNUNG: HERAUSFALL- UND ERSTICKUNGSGEFAHR
HERAUSFALLGEFAHR – Babys können durch eine zu große Beinöffnung rutschen oder aus der Trage fallen.
• WICHTIG: Wenn Sie den Hüftsitz ohne das abnehmbare Rückenteil benutzen, MUSS das Kind jederzeit mit einem Arm
festgehalten werden.
• WICHTIG: Verwenden Sie das abnehmbare Rückenteil so lange, bis die Kopf- und Nackenmuskulatur Ihres Kindes ausreichend
ausgeprägt ist.
•Beinöffnungen für eine bequeme Passform einstellen.
• Vor jeder Verwendung sicherstellen, dass sämtliche Verschlüsse geschlossen sind.
•Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich nach vorne beugen oder laufen.
•Niemals nach vorne bücken, sondern in die Knie gehen.
•Die Babytrage ist für Babys zwischen 5,2*kg und 20,4 kg ausgelegt.
* Mindestgewicht von 5,5 kg mit dem abnehmbaren Rückenteil und Mindestgewicht von 7,7 kg ohne das abnehmbare
Rückenteil.
• Schließen Sie den Verbindungsreißverschluss des abnehmbaren Rückenteils vollständig. Vergewissern Sie sich, dass der Schieber
heruntergeklappt ist, und schließen Sie die Abdeckung, um den Reißverschluss zu verdecken.
ERSTICKUNGSGEFAHR – Babys unter 4Monaten können in diesem Produkt ersticken, wenn deren Gesicht stark an Ihren Körper
gedrückt wird.
•Binden Sie Ihr Baby nicht zu eng an Ihren Körper.
•Achten Sie auf ausreichend Bewegungsfreiheit des Kopfes.
•Halten Sie das Gesicht Ihres Babys stets von jeglichen Behinderungen frei.
•Lassen Sie den Säugling in der Fronttrageweise in Blickrichtung nicht schlafen.
•Wenn Sie Ihr Baby in der Babytrage stillen, drehen sie es danach immer so, dass sein Gesicht nicht an Ihren Körper gedrückt ist.
WARNUNG:
• Sie müssen Ihr Baby solange zu sich gewandt (Bauch an Bauch) tragen, solange es sein Köpfchen nicht selbst halten kann.
• Das Baby erst dann auf dem Bauch in Blickrichtung tragen, wenn es seinen Kopf und Nacken selbst sicher halten kann.
• Um das Risiko des Herausfallens zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Kind sicher in der Trage positioniert ist.
•Überwachen Sie Ihr Kind kontinuierlich und stellen Sie sicher, dass das Mund und Nase frei sind.
•Bei Frühgeborenen, bei Babys mit niedrigem Geburtsgewicht oder gesund heitlichen Problemen fragen Sie einen Arzt, bevor
Sie dieses Produkt verwenden.
•Stellen Sie sicher, dass das Kinn Ihres Kindes nicht auf seiner Brust ruht und seine Atmung nicht eingeschränkt ist, was zu einem
Erstickungsrisiko führen könnte.
•Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre Körperbewegung oder die Bewegung des Kindes beeinträchtigt werden.
•Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich bücken, nach vorne oder zur Seite beugen.
•Diese Babytrage ist nicht für eine Nutzung bei sportlichen Aktivitäten (z.B. Laufen, Radfahren, Schwimmen oder Skifahren) geeignet.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER NUTZUNG DER ERGOBABY™ BABYTRAGE:
Lesen Sie vor dem Einstellen und dem Gebrauch der Trage die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Trage sollte erst verwendet werden, wenn die tragende Person die Anweisungen und Sicherhe-
itsfunktionen richtig verstanden hat und mit der Nutzung der Trage vertraut ist. Lassen Sie Ihr Baby nie unbeaufsichtigt in oder mit der Ergobaby™-Trage. Bewahren Sie die Trage bei Nichtverwendung
vor Kindern geschützt auf. Für Erwachsene mit langem Oberkörper und beim Tragen Neugeborener und kleiner Babys sollte der Hüftgurt höher am Körper sitzen, so dass das Baby hoch genug und damit
das Köpfchen nahe genug positioniert ist, um das Baby zu küssen. Zu früh geborene Säuglinge, Säuglinge mit Atembeschwerden und Säuglinge unter 4Monaten sind einem besonderen Erstickungsrisiko
ausgesetzt. Achten Sie auf die richtige Positionierung Ihres Babys in der Trage, insbes. auch seiner Beinchen. Das Köpfchen Ihres Babys sollte vom Kopf- und Nackenpolster gestützt werden, bis Ihr Baby
über eine sichere Kopf- und Nackenkontrolle verfügt. Versichern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass alle Schnallen, Verschlüsse, Gurte und Einstellmöglichkeiten intakt und gesichert sind. Niemals die
Babytrage beim Kochen oder bei Reinigungsarbeiten verwenden, da hier die Gefahr der Berührung des Babys mit zuviel Hitze oder mit Chemikalien besteht. Niemals die Babytrage verwenden, wenn
Ihr Gleichgewicht oder Ihre Beweglichkeit aufgrund von Sport, Schläfrigkeit oder gesundheitlichen Beschwerden beeinträchtigt sind. Die Position des Babys muss regelmäßig kontrolliert werden, um
sicherzustellen, dass das Baby richtig, mittig, in der Anhock-Spreiz-Haltung und mit gehobenem Kopf in der Babytrage sitzt und nicht nach unten oder zur Seite einknickt. Seien Sie besonders vorsichtig,
wenn das Baby auf dem Rücken getragen wird. Um Verletzungen Ihres Babys zu vermeiden, wenn Sie sich darin üben, Ihr Kind in die Trage zu setzen, sollten Sie dies über einem Bett oder einer
anderen gepolsterten Fläche und mit Hilfe eines anderen Erwachsenen tun. Das An- und Ablegen der Trage sollte wann immer das möglich ist in der Nähe eines sicheren Ablegeplatzes für das Baby
und an einem sicheren Ort erfolgen. In der Trageposition mit Blickrichtung nach vorn sollte stets mindestens zwei Finger breit Platz zwischen dem Kinn Ihres Babys und dem oberen Rand der Trage sein.
Bitte achten Sie regelmäßig darauf, dass die Beine und Füße Ihres Babys in der Trage nicht eingeengt werden. Seien Sie sich bewusst, dass das Risiko aus der Trage zu fallen mit zunehmender Aktivität
des Babys steigt. Benutzen/Tragen Sie nie mehr als eine Trage gleichzeitig. Nehmen Sie Ihr Baby aus der Trage, bevor Sie die Position der Trage an Ihrem Körper ändern. Überprüfen Sie die Babytrage
regelmäßig auf Zeichen von Abnutzung und Schäden. Untersuchen Sie Ihre Trage vor jeder Verwendung auf gerissene Nähte, gerissene Gurte oder Stoffe sowie auf beschädigte Verschlüsse. Verwenden
Sie die Babytrage nie, wenn Stoffe, Verschlüsse oder Schnallen beschädigt sind. Tragen Sie immer nur ein Kind auf einmal in der Babytrage. Niemals die Trage beim Autofahren oder als Beifahrer in einem
Auto tragen. Achten Sie beim Trinken heißer Getränke darauf, während der Nutzung der Babytrage kein heißes Getränk auf das Baby zu schütten. Niemals den Hüftgurt lösen, während sich das Baby in
der Trage befindet. Schließen Sie die Schnallen komplett, wenn die Trage nicht genutzt wird. Achten Sie bitte bei der Auswahl der Kleidung Ihres Kindes auf die richtigen Materialien. Überprüfen Sie die
Körpertemperatur Ihres Babys, indem Sie seinen Körper mit der Hand berühren. Diese Trage darf nur von Erwachsenen mit gutem gesundheitlichem Zustand verwendet werden. Wenn das Tragen in der
Babytrage zu Schulter-, Rücken- oder Nackenproblemen führt, die Verwendung einstellen und ärztlichen Rat einholen. Die Angaben zu Altersklassen in Monaten sind nur allgemeine Richtlinien und die
Entwicklung jedes Babys verläuft anders. Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Baby den nötigen Anforderungen entspricht. Wenden Sie sich an den Ergobaby-Kundenservice, sollten Sie weitere Hilfe benötigen. Für
Anleitungsvideos oder zusätzliche Tipps besuchen Sie bitte ergobaby.de
Haftungsausschluss: Ergobaby™ verwendet nur die hochwertigsten und zuverlässigsten Farben, um Farbechtheit beim Produkt zu gewährleisten, ohne auf schädliche Chemikalien zurückzugreifen.
Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Farben beim Waschen leicht verblassen. Ergobaby kann nicht für ein Verblassen der Farben, welches durch Waschen verursacht wurde, verantwortlich
gemacht werden.
Bitte besuchen Sie www.ergobaby.de für Informationen zu Ihrer Garantie. Ergo Baby Carrier, Inc. garantiert für seine Produkte in Bezug auf Material- und Verarbeitungsmängel. Um von der Gewährleis-
tung Gebrauch zu machen, müssen Sie das schadhafte Produkt mit Kaufbeleg an uns zurücksenden. Sollten Sie einen Gewährleistungsanspruch geltend machen wollen, wenden Sie sich bitte an unseren
Kundenservice
Deutschland/Österreich: service.de@ergobaby.eu, oder +49(0) 404210650
EU: customersupport@ergobaby.eu, oder +49(0)404210650
UK:
UK: customersupport@ergobaby.co.uk, oder +44 203 3186 204
Bei Missbrauch oder einer Nutzung der Komforttrage, die nicht den Anweisungen in dieser Anleitung entspricht, verfallen jegliche Garantieansprüche. Bei Komforttragen, deren Bauart auf jegliche Weise
verändert wurde, verfällt die Garantie. Je nach geltender Jurisdiktion des Kunden können unterschiedliche oder ergänzende Garantiebestimmungen Anwendung finden. Im Fall, dass unterschiedliche oder
ergänzende Garantiebestimmungen in der Jurisdiktion des Kunden Gültigkeit besitzen, werden diese als Ergänzung der Garantiebestimmungen angesehen.
TC
FR
ES
注意請仔細閱讀並保留使用說明書以便日後
參考
警告跌落及窒息危險
跌落危險—嬰兒可能會從腿部開口處跌落
重要事項: 單獨使用沒有可拆卸背帶的腰凳時成人必須總是用一隻手來托護嬰兒
重要事項: 使用可拆除護板到兒童已具有頭頸支撐能力為止
調整背帶腿部開口處使其緊貼寶寶的腿部
使用背帶時必須確認所有扣具已扣緊
屈身或行走時需加倍注意
切勿彎腰屈身採用屈膝的屈身方式
此背帶只適用於承載7磅5.5公斤)* 至45磅(20.4kg公斤)的嬰兒
搭配可拆卸背帶可適用於承載體重12磅5.5公斤)以上嬰兒拆除可拆卸背帶單
使用腰凳可適用於承載體重17磅7.7公斤)以上嬰兒
將可拆卸背帶的連接拉鍊完全閉合確保拉鍊頭垂下並扣上拉鍊襟的按扣將拉鍊蓋
窒息危險-4個月以下的嬰兒在此款背帶中若臉部緊貼大人身體會引致窒息
切勿將嬰兒過緊地束縛在大人身上
為嬰兒頭部活動留出空間
確保嬰兒臉部任何時候都不會被遮蓋
使用前背式面朝外背法時切勿讓嬰兒處於睡眠狀態
如嬰兒在背帶中餵哺請在餵哺後重新調整嬰兒臉部姿勢確保不會壓在您的身體
嬰兒須臉朝使用者使用直至嬰兒能自行支撐頭部
前背式面朝外背法僅適用於頭頸支撐能力好的嬰兒
請確保您的小孩安全地放置在背帶中防止跌落危險
須經常觀察嬰兒的狀態並確保嬰兒口鼻不被遮蓋
早產兒出生體重低嬰兒和患病兒童使用此產品前需徵求專業醫護建議
謹防窒息危險請確保小孩下巴不壓放在小孩胸前以免影響呼吸引 致窒息
您和您的孩子的移動會讓您的平衡能力受到影響
屈身前傾或側身須加倍注意
此背帶不適合運動時使用跑步踩單車游泳和滑雪
ERGOBABY™ 嬰兒背帶使用需注意事項
組裝和使用前請先閱讀所有指引 背帶只能在使用者清楚瞭解產品的使用說明及安全特性的情況下方可使用並有信心舒適地使用產
切勿讓嬰兒無人看管或與Ergobaby背帶一起使用 背帶不使用時請放置遠離小孩的地方嬰兒細小或使用者身型高大背帶腰
帶須放置在使用者身體的較高位置以使嬰兒的頭部保持足夠可親吻的距離 早產兒患有呼吸系統疾病的新生兒和4 個月以下的嬰兒最
容易引致窒息 請確保嬰兒妥善地放置在背帶內並且雙腳需正確放好 寶寶的頭部需由頸枕支撐直到寶寶可自行強壯地支撐和控制頭
部和頸部 每次使用前請檢查所有的扣具背帶安全彈力環拉鍊和調節裝置牢固
進行會接觸熱源或化學品的活動如烹飪或清潔時請勿使用本產品 在運動困倦或身體狀況影響平衡或活動時切勿使用本產“應當定
期檢查嬰兒在背帶內的位置以確保嬰兒正確地坐在嬰兒背帶正中位並且雙腿展開像M形頭部直立不會向下或向側面傾斜 背面
背法時須加倍注意學習使用背帶時須注意嬰兒在此過程中不受傷可在另一成人幫助下在床上或其它靠墊上學習使用盡可能地在可
以安全接放嬰兒的表面上背上或放下嬰兒 面朝外背法時, 嬰兒下巴至少與頸枕頂部留有兩指寬的空間 使用背帶時須時刻觀察嬰兒手
腿部和腳部不被背帶束 請注意著寶寶變得更加活躍孩子更有可能從背帶中跌落的危險 切勿同一時間使用/穿戴多個背帶
轉換位置時須先將嬰兒從嬰兒背帶中取出 定期檢查背帶的磨損和損壞的跡象 使用前請檢查是否有磨損和撕裂的跡象 如發現背帶有
磨損撕裂扣具損壞請停止使用 背帶每次只能承載一個嬰兒 駕駛或乘坐機動車輛時切勿使用本背帶 飲用熱飲時需加倍注謹防熱
飲濺射到背帶中的嬰兒身上嬰兒在背帶中時切勿鬆解腰帶 背帶不使用時須確保扣具妥善扣合 請選擇適當的衣物穿在孩子身上 用手
觸摸孩子的身檢查體溫 背帶僅可由健康成人使用 如果使用背帶而導致肩部背部或者頸部不舒服請停止使用背帶並且諮詢相關
的醫學專業人士 由於嬰兒的發育情況各有不同此說明書中的年齡分段標準僅供參考請參閱分段標準並選擇適用於您寶寶的正確背帶
使用方法 如有額外需要請聯繫Ergobaby客戶服務代有關使用方法視頻和其它提示請瀏覽網頁www.ergobaby.com
僅提供英文版)
免責聲明Ergobaby™盡可能選用最高品質和最安全的染料以確保產品的顏色堅耐性但它們不含有害化學物質
反復洗滌通常會令產品褪色Ergobaby對產品洗滌後的褪色不承擔責任
請登錄Ergobaby網頁瀏覽保修資訊工藝和材料問題的保修 購買的相關單據是必要的品必須退回保修服務
如果您有保修要求請聯繫Ergobaby客戶服務
亞洲 : 孕兒坊
香港西環德輔道西410號太平洋廣場601-605室, 或致電 +852 - 2815 0585
因使用不當或不按照產品說明書使用背帶而造成的破損不在保修範圍之內
改變原來結構而造成的破損不在保修範圍之內
不同的或額外的保修權可能存在於買方的權利下
在買方管轄權的法律下同的或附加的保修權的範圍這些保修應適用
SC
注意!请仔细阅读并保留使用说明书以便日后
参考
警告:跌落及窒息危险
跌落危险—婴儿可能会从腿部开口处跌落。
重要事项:单独使用没有可拆卸背带的腰凳时成人必须总是用一只手来托护婴
重要事项: 使用可拆式背带直至婴儿已具有头颈支撑能力为止。
调整背带腿部开口处使其紧贴宝宝的腿部。
使用背带时必须确认所有扣具已扣紧。
屈身或行走时需加倍注意。
切勿弯腰屈身采用屈膝的屈身方式。
此背带只适用于承载12*磅5.5公斤)*至45磅(20.4kg公斤)的婴儿
*搭配可拆卸背带可适用于承载体重12磅5.5公斤)以上婴儿。
拆除可拆卸背带单独使用腰凳可适用于承载体重17磅7.7公斤)以上婴儿。
将可拆卸背带的连接拉链完全闭合。确保拉链头垂下并扣上拉链襟的按扣将拉链盖住。
窒息危险-4个月以下的婴儿在此款背带中若脸部紧贴大人身体会引致窒息。
切勿将婴儿过紧地束缚在大人身上。
为婴儿头部活动留出空间。
确保婴儿脸部任何时候都不会被遮盖。
使用前背式面朝外背法时切勿让婴儿处于睡眠状态。
如婴儿在背带中喂哺请在喂哺后重新调整婴儿脸部姿势确保不会压在您的身体上
警告:
• 婴儿须脸朝使用者使用直至婴儿能自行支撑头部。
• 前背式面朝外背法仅适用于头颈支撑能力好的婴儿。
• 请确保您的小孩安全地放置在背带中防止跌落危险。
• 须经常观察婴儿的状态并确保婴儿口鼻不被遮盖
• 早产儿、出生体重低婴儿和患病儿童使用此产品前需征求专业医护建议。
• 谨防窒息危险请确保小孩下巴不压放在小孩胸前以免影响呼吸引致窒息
您和您的孩子的移动会让您的平衡能力受到影响。
屈身、前倾或侧身须加倍注意。
此背带不适合运动时使用如:跑步、踩单车、游泳和滑雪。
ERGOBABY™婴儿背带使用需注意事
组装和使用前请先阅读所有指引。背带只能在使用者清楚了解产品的使用说明及安全特性的情况下方可使用并有信心、舒适地使用产
品。 切勿让婴儿无人看管或与Ergobaby™背带一起使用。背带不使用时请放置远离小孩的地方。
如婴儿细小或使用者身型高大背带腰带须放置在使用者身体的较高位置以使婴儿的头部保持足够可亲吻的距离。早产儿丶患有呼吸系
统疾病的新生儿和4 个月以下的婴儿最容易引致窒息。 请确保婴儿妥善地放置在背带内并且双脚需正确放好
宝宝的头部需由颈枕支撑直到宝宝可自行强壮地支撑和控制头部和颈部。每次使用前请检查所有的扣具丶背带丶安全弹力环丶拉链和
调节装置牢固。 进行会接触热源或化学品的活动如烹饪或清洁时,请勿使用本产品。在运动、困倦或身体状况影响平衡或活动时切勿使用
本产品。应当定期检查婴儿在背带内的位置,以确保婴儿正确地坐在婴儿背带正中位置并且双腿展开像M形头部直立不会向下或向侧
面倾斜。背面背法时须加倍注意。学习使用背带时须注意婴儿在此过程中不受伤。可在另一成人帮助下在床上或其它靠垫上学习使用。
可能地在可以安全接放婴儿的表面上背上或放下婴儿。面朝外背法时, 婴儿下巴至少与颈枕顶部留有两指宽的空间使用背带时须时刻
观察婴儿手臂、腿部和脚部不被背带束缚请注意随着宝宝变得更加活跃孩子更有可能从背带中跌落的危险切勿同一时间使用/穿戴
多个背带。 转换位置时须先将婴儿从婴儿背带中取出 定期检查背带的磨损和损坏的迹象。使用前请检查是否有磨损和撕裂的迹象如发
现背带有磨损丶撕裂丶扣具损坏请停止使用。背带每次只能承载一个婴儿 驾驶或乘坐机动车辆时切勿使用本背带。 饮用热饮时需加倍
注意谨防热饮溅射到背带中的婴儿身上。 婴儿在背带中时切勿松解腰带。 背带不使用时须确保扣具妥善扣合。 请选择适当的衣物穿在孩
子身上。 用手触摸孩子的身体检查体温。 背带仅可由健康成人使用 如果使用背带而导致肩部、背部或者颈部不舒服,请停止使用背带
且咨询相关的医学专业人士。 由于婴儿的发育情况各有不同此说明书中的年龄分段标准仅供参考请参阅分段标准并选择适用于您宝宝
的正确背带使用方法。如有额外需要请联系Ergobaby售后服务代表。有关使用方法视频和其它提示请浏览网页
www.ergobaby.com(仅提供英文版
免责声明:Ergobaby™尽可能选用最高品质和最安全的染料以确保产品的颜色坚耐性但它们不含有害化学物质。
反复洗涤通常会令产品褪色Ergobaby对产品洗涤后的褪色不承担责任。
请登录Ergobaby网页浏览保修资讯 对工艺和材料问题的保修。 购买的相关单据是必要的品必须退回保修服务。
如果您有保修要求请联系Ergobaby售后服务:
中国 : 宝孕高(广州贸易有限公司
广州市天河区林和西路157号保利中汇广场A座1607A房, 或致电 +86 - 20 - 87073609
因使用不当或不按照产品说明书使用背带而造成的破损不在保修范围之内。
改变原来结构而造成的破损不在保修范围之内。
不同的或额外的保修权可能存在于买方的权利下。
在买方管辖权的法律下不同的或附加的保修权的范围内这些保修应适用。
NL
CARE INSTRUCTIONS
세탁 방법
ES DE
Instrucciones de cuidado Waschanleitung Instructions concernant l’entretien FR JP お手入れ方法 TC 保養說明 SC 保养说明
2
3
1
請參看洗滌標籤 (護理方法因材質不一 有作不同)
腰凳和可拆卸背帶分開洗滌
在清潔腰凳前把泡沫坐墊取出
清洗前扣上所有帶扣並拉上拉鏈
請使用無漂白成分無香料無染料無氯
不含螢光增白劑的溫和洗滌劑
避免陽光直接照射請懸掛在通風陰涼處 晾乾
请参看洗涤标签 (护理方法因材质不一有作不同)
腰凳和可拆卸背带分开洗涤
在清洁腰凳前把泡沫坐垫取
清洗前请扣上所有搭扣并拉上拉链
请使用无漂白成分,无香无染
不含荧光增白剂的温和洗涤剂。
避免阳光直接照悬挂在通风阴凉处晾干。
DE
SC
FR
• Voir étiquette d’entretien (l’entretien varie selon le produit)
• Séparer le Hip Seat et le tablier amovible.
• Retirer l’assise en mousse avant de laver le Hip Seat.
• Fermer toutes les boucles, et fermetures éclair avant lavage.
• Utiliser une lessive douce sans eau de javel, parfums, colorants, chlore ni agents azurants.
• Lors du séchage, éviter l'exposition directe au soleil; sécher à l'ombre dans un endroit aéré.
• Consulte la etiqueta de cuidado del producto (el cuidado varía según el material del producto)
• Separe asiento en la cadera y panel extraíble.
• Quite la base de espuma del asiento antes de lavarlo.
• Abroche todas las hebillas y cierre todas las cremalleras antes del lavado.
• Utilice un detergente suave que no incluya lejía, perfumes, tintes, cloro o abrillantadores ópticos.
• Para el secado, evite la luz solar directa y séquelo en un lugar de sombra con una buena ventilación.
• Bitte beachten Sie die Pflegehinweise (Pflege kann je nach Produktmaterial variieren).
• Separater Hüftsitz und abnehmbares Rückenteil.
• Entfernen Sie die Sitzfläche aus Schaumstoff, bevor Sie den Hüftsitz waschen.
• Vor dem Waschen alle Schnallen und Reißverschlüsse schließen.
• Verwenden Sie ein mildes Waschmittel ohne Bleiche, Parfüm, Färbemittel, Chlor oder
optische Aufheller.
• Beim Trocknen direkte Sonneneinstrahlung vermeiden; im Schatten bei guter Belüftung trocknen.
EN
• See product care label (care varies per product material).
• Separate Hip Seat and removable panel.
• Remove foam seat base before washing the Hip Seat.
• Fasten all buckles and zippers before washing.
• Use mild detergent that does not include bleach, perfumes, dyes, chlorine,
or optical brighteners.
• To dry, prevent direct sunlight and dry under the shade with good ventilation.
ES
KR
세탁라벨 참조(제품별 소재에 따라 상이)
캐리어 등받이 패널과 힙시트를 분리 시켜주세요.
세탁 전에 힙시트 안에 있는 압축폼을 제거하여 주세요.
세탁 시 모든 버클과 지퍼를 체결할 후 세탁하십시오.
표백제 성분이 없는 중성세제(울샴푸)로 세탁해 주세요.
건조 시에는 직사광선은 피하고 통풍이 잘되는 곳 에서
건조하여주세요.
TC
BELANGRIJK! GOED LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK
WAARSCHUWING: PAS OP VOOR VAL-LEN EN/OF VERSTIKKING
DE BABY KAN VALLEN – Baby’s kunnen door een te wijde beenopening uit de Babydraagzak vallen.
• BELANGRIJK: Wanneer het heupzitje zonder het afneembare paneel wordt gebruikt, MOET het kind altijd met één arm worden
ondersteund.
•BELANGRIJK: Gebruik het afneembare paneel totdat het kind hoofd en nek zelf goed rechtop kan houden.
•Stel de beenopeningen zo in dat deze de beentjes goed omsluiten.
•Zorg er vóór elk gebruik voor dat alle sluitingen goed dichtgeklikt zijn.
•Wees heel voorzichtig als u naar voren leunt of aan het wandelen bent.
•Buig door uw knieën, nooit naar voren.
•Gebruik deze babydraagzak alleen voor baby’s tussen 5,5 kg en 20,4 kg.
* Minimumgewicht van 5,5 kg met afneembaar paneel en een minimumgewicht van 7,7 kg zonder afneembaar paneel.
• Maak de rits van het wegneembare paneel helemaal dicht. Zorg ervoor dat de sluiting naar beneden staat en maak de knopen op de
flap vast om de rits te bedekken.
VERSTIKKINGSGEVAAR – Baby’s jonger dan 4 maanden kunnen stikken in dit product als het gezicht te dicht tegen uw lichaam is
aangedrukt.
•Draag de baby niet te dicht tegen je aan.
•Zorg ervoor dat de baby zijn hoofdje vrij kan bewegen.
•Zorg ervoor dat het gezicht van de baby te allen tijde nergens door wordt bedekt.
•Laat de baby niet slapen terwijl u de baby met het gezicht van u af draagt.
•Als u uw baby borstvoeding geeft in de draagzak, verleg uw baby dan na het voeden altijd zo, opdat het gezichtje niet tegen uw
lichaam wordt aangedrukt.
WAARSCHUWING:
• Uw kind moet met het gezichtje naar u toegekeerd zijn totdat het zijn of haar hoofdje rechtop kan houden.
• Draag de baby alleen op uw buik met het gezicht van u af als de baby het hoofd en de nek zelf goed rechtop kan houden.
•Om valpartijen te vermijden, moet u erop toezien dat uw baby veilig in de baby draagzak zit.
•Houd uw baby voortdurend in het oog en zorg ervoor dat zijn mond en neus vrij zijn.
•Voor premature baby’s, baby’s met een laag geboortegewicht en baby’s met een medische aandoening, raadpleegt u best een arts
voor u dit product gebruikt.
•Zorg ervoor dat de kin van uw baby niet op zijn borst rust, omdat dat de ademhaling kan belemmeren, wat tot verstikking kan
leiden.
•Uw evenwicht kan worden verstoord door uw eigen bewegingen of door die van uw kind.
•Wees voorzichtig wanneer u naar voren of zijwaarts buigt of leunt.
•De Babydraagzak is niet geschikt voor gebruik tijdens sportactiviteiten, zoals rennen, fietsen, zwemmen en skiën.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK VAN DE ERGOBABY™ BABYDRAAGZAK:
Lees alle aanwijzingen voordat u de draagzak in elkaar zet en in gebruik neemt. De Babydraagzak mag niet worden gebruikt tenzij en totdat de drager de instructies en
veiligheidsaspecten begrijpt en zich vertrouwd en comfortabel voelt met het gebruik van de Babydraagzak. Laat een baby nooit zonder toezicht achter in of met de Ergobaby™
Babydraagzak. Houd de babydraagzak uit de buurt van kinderen wanneer u hem niet gebruikt. Bij kleinere baby’s of bij volwassenen met een lange romp kan de heupriem
het beste hoger op het lichaam worden gedragen. Een goede hoogte is een hoogte waarbij de volwassene het hoofdje van de baby nog zou kunnen kussen. Te vroeg geboren
zuigelingen, zuigelingen met ademhalingsproblemen en zuigelingen jonger dan 4 maanden lopen de grootste kans op verstikking. Plaats de baby altijd op de juiste manier in
de draagzak en let er daarbij ook op dat de beentjes goed zitten. Het hoofdje van de baby moet door de hoofd-en-neksteun worden ondersteund zolang de baby het hoofd en
de nek zelf nog niet goed rechtop kan houden. Zorg er voor elk gebruik voor dat u alle gespen, sluitingen, riempjes en schouderriemen correct hebt aangebracht en gesloten.
Nooit een draagzak gebruiken tijdens het koken of schoonmaken waarbij sprake is van een warmtebron of blootstelling aan chemicaliën. Nooit een draagzak gebruiken als uw
evenwicht of mobiliteit verstoord is door oefeningen, duizeligheid of medische aandoeningen. U moet de positie van uw baby regelmatig controleren om ervoor te zorgen dat
hij goed in het midden van de Babydraagzak zit, met zijn beentjes gespreid en het hoofdje rechtop, en dat hij niet onderuit- of scheefzakt. Wees uitermate voorzichtig wanneer
u de baby op de rug draagt. Wanneer u leert uw baby in de Babydraagzak te plaatsen, doe dit dan om letsel te voorkomen boven een bed of andere zachte ondergrond en
met behulp van een andere volwassene. Kies voor een veilige omgeving voor het om- of afdoen van de drager, het liefst in de buurt van een plek waar de baby veilig kan
neerkomen. Er moet altijd ten minste twee vingers ruimte voor de kin van de baby vrij blijven, wanneer u de baby met het gezicht van u af draagt. Als de baby in de draagzak zit,
moet u regelmatig controleren of de beentjes en voetjes niet gekneld zijn. Denk erom dat naarmate uw baby actiever wordt, het risico dat hij uit de draagzak valt, toeneemt. Geb-
ruik/draag nooit meerdere draagzakken tegelijk. Neem de baby uit de Babydraagzak voordat u de positie van de Babydraagzak verandert. Controleer de babydraagzak regelmatig
op tekenen van slijtage en defecten. Controleer voor elk gebruik op gescheurde naden, kapotte riempjes of stof en beschadigde klittenband. Gebruik de babydraagzak nooit
wanneer de stof, klitten-band of riempjes beschadigd zijn. Draag slechts één kind tegelijk in de babydraagzak. Nooit een draagzak dragen tijdens het autorijden of als passagier
van een voertuig. Wees voorzichtig bij het drinken van warme dranken zodat u niets op de baby morst terwijl u de draagzak gebruikt. Open de heupriem nooit terwijl baby in de
Babydraagzak zit. Maak de riempjes altijd correct vast wanneer u de babydraagzak niet gebruikt. Gelieve aangepaste materialen te kiezen voor de kleding van uw kind. Controleer
de lichaamstemperatuur van de baby door de baby met uw hand aan te raken. Deze Babydraagzak is uitsluitend bestemd voor gebruik door gezonde volwassenen. Indien de
persoon die de Babydraagzak gebruikt schouder-, rug- of nekproblemen krijgt, dient hij het gebruik stop te zetten en een arts te raadplegen. De leeft-ijdsverwijzingen per
maand zijn slechts algemene aanwijzingen, want elke baby ontwikkelt zich op zijn eigen manier.
Gelieve te controleren of uw baby aan de specifieke vereisten beantwoordt voor het gebruik van de draagzak. Indien nodig voor verdere hulp contact opnemen met een verte-
genwoordiger van de klantenservice van Ergobaby. Voor extra videomateriaal en bijkomende tips, surf naar www.ergobaby.nl.
Aansprakelijkheidsbeperking: Ergobaby™ gebruikt uitsluitend kleurstoffen van de beste kwaliteit die zo veilig mogelijk zijn zodat de producten niet gaan verbleken, maar ze
bevatten geen schadelijke chemische stoffen. Kleuren kunnen altijd vervagen tijdens het wassen. Ergobaby kan niet aansprakelijk worden gesteld indien de kleur vervaagt door
het wassen.
Ga naar Ergobaby.nl voor informatie over onze garantie. De onderneming Ergo Baby Carrier, Inc. waarborgt zijn producten tegen materiaal- en afwerkingsfouten. U dient een
bewijs van aankoop te hebben en het product moet worden geretourn-eerd om aanspraak te maken op de garantieservice. Mocht u een garantieclaim hebben, gelieve dan
contact op te nemen met Ergobaby Customer Service op:
VS: support@ergobaby.com of +1 888-416-4888
EU: customersupport@ergobaby.eu of +49 40 421 065 0
De garantiedekking strekt zich niet uit tot schade die veroorzaakt is door verkeerd gebruik of gebruik van de Babydraagzak dat niet in overeenstemming is met de instructies in
deze handleiding. De garantie is niet van toepassing op een Baby-draagzak waarvan het originele ontwerp op welke wijze ook werd gewijzigd. In het rechtsgebied van de koper
is mogelijk een verschillende of bijkomende waarborg van toepassing. Voor zover andere of aanvullende garantierechten bestaan volgens de wetten van de rechtspraak van de
koper, zijn die garanties van toepassing en een aanvulling op de garantierechten.
NL
• Bekijk het wasetiket (instructies variëren per materiaalsoort).
• Verwijder het afneembare paneel van het heupzitje.
• Verwijder het schuim van zitting voordat u het heupzitje wast.
• Maak alle gespen en ritsen vast vóór het wassen.
• Gebruik een mild wasmiddel zonder bleekmiddel, parfum, kleurstoffen, chloor of optische witmakers.
• Laat het heupzitje in de schaduw drogen, weg van direct zonlicht in een goed geventileerde omgeving.
4


Produkt Specifikationer

Mærke: Ergobaby
Kategori: Baby-produkt
Model: Alta

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ergobaby Alta stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Baby-produkt Ergobaby Manualer

Ergobaby

Ergobaby Alta Manual

12 Februar 2025
Ergobaby

Ergobaby Away Manual

4 September 2024

Baby-produkt Manualer

Nyeste Baby-produkt Manualer