Ernesto IAN 273436 Manual

Ernesto Pizzaovn IAN 273436

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ernesto IAN 273436 (3 sider) i kategorien Pizzaovn. Denne guide var nyttig for 40 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
PIZZASTEIN EPS 2 A2
IAN 273436
PIZZASTEIN
Bedienungsanleitung
PIETRA REFRATTARIA PER PIZZA
Istruzioni per l’uso
PIERRE À PIZZA
Mode d’emploi
PIZZA STONE
Operating instructions
DE / AT / CH
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Einführung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsan-
leitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und r die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Pizzastein und das Backblech sind ausschließlich
zum Backen von Pizzen und leichtem Backwerk im
Backofen oder Grill (Gas oder Holzkohle) bestimmt.
Der Pizzastein besteht aus Cordierit, einem wider-
standsfähigen, homogenen Material, welches große
Temperaturschwankungen verträgt. Das Backblech
besteht aus schnell abkühlendem Aluminium, womit
die Pizza oder das Backwerk mühelos und ohne
Berühren des heißen Steins transportiert werden kann.
Sicherheitshinweise
Tragen Sie Grillhandschuhe oder einen anderen,
geeigneten Hitzeschutz, bei Verwendung des
Pizzasteins.
Lassen Sie das Backblech nicht über den Rand des
Pizzasteins hervorstehen, da es sonst durch die
Hitzestrahlung zu heiß wird.
Lassen Sie den Pizzastein vollständig abhlen, bevor
Sie ihn aus dem Backofen oder Grill entnehmen.
Reinigen Sie den Pizzastein und das Backblech
nicht in der Geschirrspülmaschine.
Technische Daten
Maße und Gewicht
Runder Pizzastein ca. Ø 36,5 cm,
ca. 2,2 kg
Backblech ca. Ø 36,1 cm,
ca. 380 g
Introduction
Toutes nos félicitations !
Avec votre achat, vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Familiarisez-vous avec le produit
avant la première mise en service. Lisez attentivement
le mode d'emploi suivant à cette fin. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les
domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneuse-
ment ces instructions. En cas de transfert du produit à
un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
La pierre à pizza et la plaque de cuisson sont exclu-
sivement destinées à la cuisson de pizzas et de pâtes
légères au four ou au gril (gaz ou charbon de bois).
La pierre à pizza est composée de cordiérite, un maté-
riau résistant et homogène qui supporte les grandes
variations de températures. La plaque de cuisson se
compose d’un aluminium à refroidissement rapide qui
permet le transport de la pizza ou des pâtes de cuisson
sans efforts et sans toucher la pierre brûlante.
Instructions relatives à la sécurité
Veuillez à porter les gants pour gril ou une autre
protection thermique appropriée lorsque vous utilisez
la pierre à pizza.
Ne laissez pas la plaque de cuisson dépasser le
bord de la pierre à pizza, car elle risque de chauf-
fer excessivement en raison des rayonnements de
chaleur.
Laissez entièrement refroidir la pierre à pizza, avant
de la retirer du four ou du gril.
Evitez de nettoyer la pierre à pizza et la plaque
de cuisson dans le lave-vaisselle.
Caractéristiques techniques
Dimensions et poids
Pierre à pizza ronde env. Ø 36,5 cm,
env. 2,2 kg
Plaque de cuisson env. Ø 36,1 cm,
env. 380 g
Rechteckiger Pizzastein ca. 30 x 40 cm,
ca. 2,5 kg
Backblech ca. 29,5 x 39,5 cm,
ca. 450 g
Vorbereitung des Pizzasteins
in einem Backofen
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Backblech und waschen
Sie es mit Wasser und etwas Spülmittel ab. Legen Sie
den Pizzastein auf den mittleren Gitterrost in ihrem
Backofen und heizen Sie ihn mindestens 30 Minuten
auf höchster Stufe auf (Ober- /Unterhitze mit mind.
250°C). Wir empfehlen den Pizzastein nicht direkt
auf den Boden zu legen, damit die Luft zirkulieren kann
und kein Hitzestau ihre Unterhitzeheizspiralen zerstört.
Der Pizzastein beginnt nun mit der Speicherung der
Wärmeenergie. Nach einer Aufheizzeit von ca. 30
Minuten ist der Pizzastein betriebsbereit und fertig
zum Backen.
Vorbereitung des Pizzasteins
in einem Grill
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Backblech und waschen
Sie es mit Wasser und etwas Spülmittel ab. Um in
einem Grill Pizza backen zu können, benötigen Sie
einen sogenannten Kugelgrill oder Gasgrill (Grill mit
Deckel). Der Deckel reflektiert die Hitze und backt so
die Pizza auch von oben. Legen Sie den Pizzastein auf
den Grillrost in ihrem Grill und heizen Sie ihn mindes-
tens 30 Minuten auf. Nach einer Aufheizzeit von ca.
30 Minuten ist der Pizzastein betriebsbereit und fertig
zum Backen.
Backen mit dem Pizzastein
und Backblech
Legen Sie nun die Pizza auf das Backblech und
anschließend beides auf den Pizzastein. Achten Sie
darauf, dass das Backblech nicht an den Seiten über
den Pizzastein ragt, wo es der Hitzestrahlung von
Backofen oder Grill ausgesetzt wäre. Beim Backen
von Brot oder Fertigteig empfiehlt es sich Backpapier
auf das Backblech zu legen, da ansonsten der Teig
am Backblech kleben bleiben kann. Der Pizzastein
kann auch ohne Backblech genutzt werden, sollte
Pierre à pizza carrée env. 30 x 40 cm,
env. 2,5 kg
Plaque de cuisson env. 29,5 x 39,5 cm,
env. 450 g
Préparation de la pierre à pizza
dans un four
Retirez la pellicule de protection de la plaque de cuisson
et lavez-la avec un peu d’eau et de détergent. Placez
la pierre à pizza sur la grille intermédiaire de votre
four et chauffez-la pendant au moins 30 minutes à deg
maximal (chaleur supérieure / chaleur inférieure
avec au moins 250°C). Nous recommandons de ne
pas placer la pierre à pizza directement sur le sol, afin
que l’air puisse circuler et qu’aucune accumulation de
chaleur ne puisse détruire les spirales de chauffage.
La pierre à pizza commence maintenant à emmaga-
siner la chaleur. Après une durée de préchauffage
d’env. 30 minutes, la pierre à pizza est opérationnelle
et prête à cuire.
Préparation de la pierre à pizza
dans un gril
Retirez la pellicule de protection de la plaque de cuisson
et lavez-la avec un peu d’eau et de détergent. Pour
pouvoir cuire de la pizza dans un gril, il vous faut un
gril rond ou un gril à gaz (gril à couvercle). Le couvercle
reflète la chaleur et cuit ainsi la pizza par le haut. Pla-
cez la pierre à pizza sur la grille et faites-la chauffer
pendant au moins 30 minutes. Après une durée de
préchauffage d’env. 30 minutes, la pierre à pizza est
opérationnelle et prête à cuire.
Cuire avec la pierre à pizza et la
plaque de cuisson
Placez maintenant la pizza sur la plaque de cuisson
et les deux objets sur la pierre à pizza. Veillez à ce
que la plaque de cuisson ne dépasse pas des côtés
au-dessus de la pierre à pizza, où il serait exposé aux
rayons de chaleur du four ou du gril. Lors de la cuisson
de pain ou de pâte prête à l’emploi, il est recommandé
de poser du papier sulfurisé sur la plaque de cuisson,
car sinon, la pâte reste collée sur la plaque de cuisson.
La pierre à pizza peut également être utilisée sans
aber vor Gebrauch bemehlt werden. Wenn alles
fertig gebacken ist, nehmen Sie das Backblech aus
dem Grill oder Backofen. Tragen Sie Grillhandschuhe
oder einen anderen, geeigneten Hitzeschutz. Dank
des Backblechs muss nicht bei jedem Backvorgang
der heiße und schwere Pizzastein aus dem Grill oder
Backofen genommen werden.
Reinigung
ACHTUNG
Lassen Sie den Pizzastein und das Backblech vor
der Reinigung vollständig abkühlen.
Es besteht Verbrennungsgefahr!
Der Pizzastein und das Backblech sind nicht zur
Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet!
Lassen Sie den Pizzastein keinesfalls in Spülwasser ein-
weichen, da er Wasser aufnimmt und speichert. Beim
anschließenden Aufheizen besteht sonst die Gefahr,
dass er Spannungsrisse bekommt und zerbricht.
Entfernen Sie Angebranntes vorsichtig mit einem
Ceranfeldschaber und kehren Sie den Pizzastein mit
einem Handfeger ab. Durch Hitze und Speisenzutaten
wie Soßen, Zucker usw. verändert der Pizzastein im
Laufe der Zeit seine Farbe, was jedoch für die Hygiene
unbedeutend ist. Bei Verfärbung kann der Pizzastein
vorsichtig mit feinem Schleifpapier abgeschliffen werden.
Danach muss er wieder gründlich mit einem Handfeger
abgekehrt werden.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr-
leistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
plaque de cuisson, mais devrait alors être enfarinée
avant usage. Lorsque la cuisson est terminée, veuillez
retirer la plaque de cuisson du gril ou du four. Portez
des gants pour l’usage du four ou une autre protec-
tion thermique appropriée. La plaque de cuisson
permet d’éviter de sortir à chaque fois la lourde et
chaude pierre à pizza du gril ou du four.
Nettoyage
ATTENTION
Laissez entièrement refroidir la pierre à pizza
et la plaque de cuisson avant de procéder au
nettoyage.
Il y a un risque de brûlure !
La pierre à pizza et la plaque de cuisson ne
sont pas adaptés au passage au lave-vaisselle !
Ne laissez en aucun cas la pierre à pizza tremper dans
l’eau de vaisselle, car elle l’absorbe et emmagasine
l’eau. Il y a alors le risque que lors du chauffage qui y
fait suite, il se produise des fissures de tension et que
la pierre éclate.
Retirez les éléments cuits avec précaution à l’aide
d’un grattoir pour plaque vitrocéramique et balayez
la pierre à pizza à l’aide d’une balayette. En raison
de la chaleur et des ingrédients alimentaires comme
les sauces, le sucre, etc., la pierre à pizza change de
couleur au fil du temps, mais ceci n’a aucun impact
sur l’hygiène. En cas decoloration, la pierre à
pizza peut être poncée soigneusement avec du papier
abrasif fin. Ensuite, elle doit à nouveau être balayée
soigneusement à l’aide d’une balayette.
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter
de la date d’achat. L’appareil a é fabriqué avec soin
et consciencieusement contrôavant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique,
veuillez appeler le service après-vente compétent.
Cette condition doit être respectée pour assurer l’expé-
dition gratuite de votre marchandise.
FR / CH
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
ngel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus
dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 273436
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 273436
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 273436
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
REMARQUE
Cette garantie concerne uniquement les vices
de fabrication et ne couvre pas les dommages
de transport, les pièces d'usure ou les dom-
mages subis par des éléments fragiles, par ex.
le commutateur ou les accus.
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage
privé et non commercial. La garantie est annulée en
cas d’utilisation incorrecte et inappropriée, d’utilisa-
tion brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas
été réalisée par un centre de service après-vente
agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux. La période sous garantie n’est pas prolon-
e par la garantie du fabricant. Ceci vaut également
pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement présents
à l’achat doivent être notifiés immédiatement après le -
ballage, au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations effectuées après la période sous
garantie sont payantes.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 273436
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.).)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 273436
Heures de service de notre hotline : du lundi au
vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com


Produkt Specifikationer

Mærke: Ernesto
Kategori: Pizzaovn
Model: IAN 273436

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ernesto IAN 273436 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig