Ersa Independent 130 Manual

Ersa Loddemaskine Independent 130

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ersa Independent 130 (2 sider) i kategorien Loddemaskine. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Gas bijvullen (fig. 4)
Het uitlaatventiel moet gesloten zijn. Hou voor het bijvullen
uw Ersa INDEPENDENT 130 met de spits naar onderen en
druk de neus van de gascartouche in het vulventiel van de
gassoldeerbout. De druk in de gascartouche en de zwaar-
tekracht zorgen voor het vullen. De maximale gasvulling is
bereikt wanneer er hoorbaar gas uit het vulventiel ontsnapt.
Het ingebouwde speciale ontluchtingsventiel laat het toe snel
en eenvoudig gas bij te vullen.
Riempimento gas (fig. 4)
L’interrutore gas deve essere nella posizione OFF prima
di riempire. Per riempimenti successivi vogliate tenere
l’INDEPENDENT 130 con la punte rivolta in basso mentre
effettuate la carica dalla cartuccia. L’erogazione del gas
dipende dalla gravità e dalla pressione. Tenere la bomboletta
e l’utensile in posizione verticale durante il riempimento. Non
riempire in posizione angolata. Interrompere il riempimento
quando il gas fuoriesce dalla valvola. La speciale valvola di
riempimento permette una carica veloce e facile.
Recargas del gas (fig. 4)
Antes de recargar, el interruptor de gas debe hallarse en la
posición „OFF“. Para la reposición, sostenga su soldador
de gas con la punta hacia abajo y presione la boquilla del
cartucho de gas al interior de la válvula de reposición del
soldador de gas. La recarga depende de la gravedad y de la
presión. Durante la recarga mantenga el soldador en posición
vertical, nunca en horizontal. La cantidad máxima cargable de
gas se habrá alcanzado si el mismo rebosa por la válvula. La
válvula especial de purga de aire permite la reposición rápida
y fácil del gas en su soldador de gas Ersa INDEPENDENT
130.
De spits uitwisselen (fig. 3)
Alle beschikbare spitsen (zie Fig. 3) kunnen door middel van
de bevestigingsmoer eenvoudig worden gemonteerd, wegge-
nomen en uitgewisseld.
Opgelet! Uit de gasuitlaat komen warme gassen bij een tem-
peratuur van 580° C. Laat het toestel nooit onbevoegd achter.
Indien u het toestel neerlegt, let er dan steeds op dat de gas-
uitlaat naar boven is gericht en dat het lichaam van de soldeer-
bout op de afsluitkap ligt (zie Fig. 5).
Temperatuurbereiken
Soldeerspits: max. 580°C (1,075°F)
Vlampijp: max. 1,300°C (2,372°F)
Warme gassen pijp: max. 625°C (1,150°F)
Gloeilemmet: max. 580°C (1,075°F)
Sostituzione punte (fig. 3)
Tutte le punte si rimuovono e si montano facilmente, svitando
l’anello di ritenzione e facendo scivolare la punta, il collare
ed il dado sopra l’assemblaggio di accensione. Rimuovere la
punta e sostituire con una nuova od un’altra. Far scivolare in
posizione ed avvitare (vedere fig. 3).
Attenzione: Gas caldi di 580° C vengono espulsi dai fori
di scarico della punta. Non lasciare il INDEPENDENT 130
incustodito. Se si mette su una supercie, posizionare le
aperture in modo che siano rivolte all’insù e appoggiare il
saldatoio sul coperchio come nella g. 5.
Gamma temperature delle punte
Punte per saldare: fino a 580°C (1,075°F)
Ugello fiamma: fino a 1300°C (2,372°F)
Ugello per gas caldo: fino a 625°C (1,150°F)
Lama incandescente: fino a 580°C (1,075°F)
Sustitución de puntas (fig. 3)
Las diferentes puntas pueden ser fácilmente recambiadas.
Desenrosque el anillo de sujeción, retira la punta a sustituir,
seguidamente coloque la que desee y apriete de nuevo el
anillo de sujeción.
Atención: De la salida de gas se emiten gases calientes
de 580° C. No deje el soldador de gas sin vigilancia. Al
colocarlo, mantenga el soldador de gas con la salida de
gas hacia arriba. El cuerpo metálico debe encontrarse
sobre la caperuza (véase g. 5).
Temperatura de las puntas
Puntas de soldar: hasta los 580°C (1075°F)
Boquilla para soldar a la llama: hasta los 1300°C (2372°F)
Boquilla para gases calientes: hasta los 625°C (1150°F)
Cuchilla de incandescencia: hasta los 580°C (1075°F)
1Prima nella messa in funzione è
necessario assicurarsi di quanto
segue:
A observar antes de la puesta en
servicio:
Vooraleer de gassoldeerbout te
gebruiken dient u op het volgende
te letten:
Lees vóór het eerste gebruik, deze gebruikershandleiding
en de veiligheidsvoorschriften volledig door.
• Om veiligheidsredenen is de gassoldeerbout niet door de
producent gevuld.
• De gassoldeerbout INDEPENDENT 130 van Ersa bevat
brandbaar Butagas onder druk. Let daarom a.u.b. op een
zorgvuldig onderhoud.
• De omgevingstemperatuur voor de Ersa INDEPENDENT
130 mag niet hoger zijn dan +50° C (120° F).
•
Hou de gassoldeerbout steeds verwijderd van lichaam en gezicht.
• Nooitin nabijheid vanontvlambare producten gebruiken of
aansteken!
• Vergewiser u van, vooru de soldeerbout neerlegt, dat de
vlammen volledig gedoofd zijn. Indien de vlam 30 s na de
ontsteking niet dooft, moet de spits worden uitgewisseld.
• Voorudeafsluitkapaanbrengtofhetapparaatgaatbijvullen,
erop letten dat de Ersa INDEPENDENT 130 uitgeschakeld
is en dat de spits is afgekoeld.
• Breng,omveiligheidsredenen,nooitveranderingen aande
Ersa INDEPENDENT 130 aan (niet met geweld openen,
doorboren of verbranden). Alle noodzakelijke reparaties
dienen in de fabriek te worden uitgevoerd.
• Buitenhetbereikvankinderenbewaren.
Leggete attentamente questo manuale di istruzioni e l’i-
struzioni di sicurezza prima di mettere in funzione la sta-
zione.
• Permotividisicurezza,ilsaldatoioagasnonèriempitodal
produttore.
• Il saldatore a gas Ersa INDEPENDENT 130 contiene gas
combustibile sotto pressione. Maneggiatelo con cura.
• La temperatura ambiente per l‘INDEPENDENT 130 non
dovrà superare i +50° C (120° F).
• E’ importante accendere l’utensile con la punta rivolta via
dalla faccia e corpo.
• Non accendere o usare vicino a sostanze combustibili.
• Assicurarsi che la fiamma sia completamente spenta prima
di mettere gl’utensile. Qualora la fiamma non si spenga
entro 30 sec. la punta dovrà essere sostituita.
• Prima del riempimento e dell‘inserimento del cappucciodi
chiusura fare attenzione che l‘INDEPENDENT 130 sia disin-
serto e che la punta si sia raffreddata.
• PerragionidisicurezzailsaldatoreagasINDEPENDENT
130 non va manomesso (non abrire a forza, non trapana-
re, non bruciare il saldatore a gas). Le eventuali riparazioni
richieste saranno eseguite allo stabilimento.
•
Tenere l‘INDEPENDENT 130 lontano della portate dai bambini.
Antes de usar la herramienta, ¡lea al completo las instruc-
ciones de servicio y las instrucciones de seguridad!
• Pormotivosdeseguridad,elfabricantenollenaelsoldador
a gas
El soldador de gas Ersa INDEPENDENT 130 contiene
gas combustible que se encuentra bajo presión. Préstese
atención, por ello, a un manejo cuidadoso.
• La temperatura ambiente para el Ersa INDEPENDENT 130
no deberá ser superior a +50° C (120° F).
• No dirigir jamás la punta de soldar hacia el rostro o el
cuerpo.
No utilizar o encender cerca de sustancias combustibles.
• Nocolocarelsoldadordegasaningúnladoantesdehaberse
apagado la llama. Si la llama no se apaga dentro de 30 s
después del encendido, se tendrá que sustituir la punta.
• Antes de reponer el gas y aplicar la tapa de cierre,
asegúresedequesehayaapagadolallamayestéenfriada
la punta.
• Porrazonesdeseguridad,nuncahagacualquiercambioal
soldador de gas INDEPENDENT 130 (no abrirlo a la fuerza,
no perforarlo ni quemarlo). Las reparaciones necesarias
serán efectuadas por el fabricante.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños.
Bruikbare gassen
Uw gassoldeerbout Ersa INDEPENDENT 130 werkt met nor-
maal Butagas voor aanstekers. Gebruik alleen gelterd gas,
van bekende merken, zoals Ronson, Braun of Colibri. In het
kijkvenster moet ietwat vloeibaar gas zichtbaar zijn. Gasdamp
alleen is voor de goede werking van het apparaat niet vol-
doende.
Tipo de gas
Il saldatore a gas Ersa INDEPENDENT 130 funziona con normale
gas butano degli accendini. Usare solo gas filtrato tipo Ronson,
Braun, Colibri. Un po’ di gas dovrebbe essere visibile attraverso
la sezione trasparente sopra il regolatore di temperatura;
il vapore del gas da solo non creerà sufficiente pressione.
Tipo de gas
Su soldador de gas Ersa INDEPENDENT 130 funciona a base
de gas butano que es el mismo que se emplea también en los
encendedoresdecigarillos. Empleeúnicamente gas filtrado,
o sea marcas conocidas como Ronson, Braun, o Colibri. Un
poquito de gas líquido debe ser visible por el indicador del
nivel de gas. El vapor de gas sólo no engendrará la presión
suficiente.
Ontstekingsprocedure (fig. 1)
De Ersa INDEPENDENT 130 wordt door middel van een
piëzo-elektrisch systeem aangestoken. De aan/uit schakelaar
voor het gas is gekenmerkt met het opschrift „GAS”. De ont-
stekingsschakelaar is voorzien van een „bliksemsymbool”.
Opgelet! Na gebruik kunnen de spits en de bevestigings-
moer nog zeer heet zijn. Laten afkoelen a.u.b. vooraleer
met de handen aan te raken.
Soldeer-, blaas- en snijfunctie
De gewenste spits inbrengen en met de bevestigings-
moer vastzetten. Temperatuurregelaar op max.” instellen.
Gastoevoer openen door de „GAS” schakelaar naar voren
te schuiven. De ontstekingsschakelaar achteruit schuiven en
vervolgens lossen. Indien de ontsteking lukte zal de katalysa-
tor in de spits gaan gloeien.
Branderfunctie
De temperatuurregelaar vóór het ontsteken op de „middelste”
waarde instellen.
Opgelet! De vlam kan onder bepaalde omstandigheden
onzichtbaar zijn.
Temperatuurinstelling
Door aan het regelventiel voor het gas te draaien, kan u de
temperatuur van de spits stappenloos instellen. Ter oriëntatie
is op het lichaam een +/- merkteken aangebracht. De ideale
instelling dient u proefondervindelijk vast te stellen, aangezien
de soldeeroppervlakte en de onderdelen zeer uiteenlopend
kunnen zijn en hierdoor zeer verschillende eisen kunnen stel-
len. Het is niet noodzakelijk dat de katalysator helder rood-
gloeiend wordt om de juiste temperatuur te bereiken.
Sequenza di accensione (fig. 1)
Il Ersa INDEPENDENT 130 viene acceso mediante un sistema
piezoelettrico.L’interruttoredelgasOn/Offèmarcato“GAS”.
L’interruttorediaccensioneèindicatodaunlogodi“colpodi
fulmine”.
Attenzione: Dopo l’uso la punta e l’anello di ritenzione
possono essere caldi, lasciar raffreddare prima di toccare.
Punte per saldare, punta aria calda e
lama calda
Inserire la punta prescelta e l’anello di ritenzione. Ruotare il
regolatore temperatura al massimo. Far fluire il gas spingendo
in avanti l’interruttore. Ricliccare sull’interruttore di accensione
del piezo, e permettere all’interruttore di ritornare in posizione.
Il catalitico che brilla negli ugelli di scarico della punta darà
conferma dell’operazione.
Fiamma
Utilizzare dei settaggi basso-medi. La fiamma potrebbe spe-
gnersi con alta erogazione di gas. N.B. In talune situazioni di
luceèdifficilevederelafiamma.
Regolazione temperatura
Girando la valvola di regolazione del gas, la temperatura della
punta si regola in modo continuo. Per l’orientamento vedere
i contrassegni (+/-). Vogliate accertare la regolazione ideale
mediante delle prove su un oggetto campione conforme. Non
è necessario che la punta brilli rosso acceso per ottenere
temperature soddisfacenti per saldare.
Secuencia de encendido (fig. 1)
El Ersa INDEPENDENT 130 incluye un encendido de tipo
piezo electrónico. El interruptor de gas ON/OFF está marcado
con la palabra “GAS“. El botón de encendido está marcado
con el simbolo de encendido.
Atención: Después del uso, la punta y el anillo de
retención pueden estar calientes, por lo que se debe
esperar que se enfríen antes de tocarlos.
Puntas para soldar, boquilla para gases
calientes, y cuchilla de incandescencia
Coloque la punta a usar y ajuste el anillo de retención.
Regule el mando de temperatura al máximo. Haga fluir el gas
avanzando el interruptor. La señal incandescente que aparece
en el catalizador situado en la punta confirma que el soldador
está funcionando.
Punta llama
Para activar la llama, regule la temperatura a un nivel medio.
La visión de la llama puede ser dificultada en ambientes con
gran luminosidad.
Regulación de la temperatura
Mediante el giro del regulador de la temperatura se podrá
ajustar la temperatura de la punta sin escalonamiento alguno.
Para la orientación correspondiente, la caja está identificada
con +/-. El ajuste ideal se podrá averiguar mediante unos
ensayos apropiados en una pieza (objeto), puesto que tanto
el sitio para soldar como también los componentes son de
composiciones muy variadas, de modo que también sus
exigencias pueden ser distintas. Para obtener buenas juntas
soldadas, no es necesario que el catalizador resplandezca
brillante.
Temperatuurregelaar
Regolazione temperatura
Regulador de la temperatura
Kijkvenster
Finestra controllo gas
Indicador del nivel de gas
Ontstekingsschakelaar
Interruttore d’accensione
Interruptor de encendido
Gas aan/uit schakelaar
Interruttore Gas ON-OFF
Interruptor de gas ON-OFF
Fig. 1
Soldeerspits
Punta
Punta
Spitshouder
Tubo ritegno punta
Anillo de retención
Lichaam
Corpo metallico
Cuerpo metálico
Katalysator
Catalitico
Catalizador
Bevestigingsmoer
Dado di ritegno / Porca de retención
Fig. 2
Fig. 4 Fig. 5
Ersa GmbH Otto-Schott-Str. 3-7 D-97877 Wertheim / Germany
Tel. +49 (0) 9342/800-0 Fax -100 info@ersa.de www.ersa.de
Vervangingsonderdelen Ricambi Piezas de recambio
G130KN Gassoldeerbout INDEPENDENT 130
met soldeerspits G132KN
G132CN Soldeerspits (1,0 mm beitelvormig)
G132KN Soldeerspits (2,4 mm beitelvormig)
G132AN Soldeerspits (3,2 mm beitelvormig)
G132VN Soldeerspits (4,8 mm beitelvormig)
G132BE Vlampijp
G132MN Gloeilemmet
G132FE Warme gassen pijp
G132RE Reectorlemmet
A20 Houder
006 Reinigingssponsje
G156 Sponshouder
KF006 Kunststoffen etui
G130KN Saldatore a gas INDEPENDENT 130
con punta G132KN
G132CN Punta per saldare (1,0 mm, a forma di cesello)
G132KN Punta per saldare (2,4 mm, a forma di cesello)
G132AN Punta per saldare (3,2 mm, a forma di cesello)
G132VN Punta per saldare (4,8 mm, a forma di cesello)
G132BE Ugellodelbeccùccioamma
G132MN Lama incandescente
G132HE Ugello del beccùccio per gas caldo
G132RE Riettoresovrapposizionato
A20 Staffa di sostegno
006 Spugna di pulizia
G156 Contenitore per spugna
KF006 Custodia per trasporto
G130KN Soldador de gas INDEPENDENT 130
con punta para soldar G132KN
G132CN Punta para soldar (1,0 mm biselada)
G132KN Punta para soldar (2,4 mm biselada)
G132AN Punta para soldar (3,2 mm biselada)
G132VN Punta para soldar (4,8 mm biselada)
G132BE Boquilla para soldar a la llama
G132MN Cuchilla de incandescencia
G132HE Boquilla para gases calientes
G132RE Reectorsobrepuesto
A20 Soporte
006 Esponja de limpieza
G156 Esponjera
KF006 Estuche de materia plástica
0G132CN 0G132KN 0G132AN 0G132VN 0G132HE 0G132MN 0G132RE 0G132BE
Fig. 3


Produkt Specifikationer

Mærke: Ersa
Kategori: Loddemaskine
Model: Independent 130

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ersa Independent 130 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Loddemaskine Ersa Manualer

Ersa

Ersa 50 S Manual

1 September 2024
Ersa

Ersa Independent 130 Manual

1 September 2024
Ersa

Ersa 150 S Manual

1 September 2024
Ersa

Ersa ANALOG 60 Manual

28 August 2024
Ersa

Ersa PTC70 Manual

28 August 2024
Ersa

Ersa RDS 80 Manual

28 August 2024

Loddemaskine Manualer

Nyeste Loddemaskine Manualer

Parkside

Parkside PLK 60 A1 Manual

3 November 2024
Stamos

Stamos S-LS-62 Manual

19 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-17 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-12 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-73 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-6 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-72 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-10 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-45 S Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-22 Manual

15 Oktober 2024