Esylux MD-C360i/12 mini Manual

Esylux Bewegingsmelders MD-C360i/12 mini

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Esylux MD-C360i/12 mini (2 sider) i kategorien Bewegingsmelders. Denne guide var nyttig for 11 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
DE MONTAGEANLEITUNG
ACHTUNG: Arbeiten am 230 V-Netz dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal unter
Berücksichtigung der landeblichen Installationsvorschriften/-normen ausgehrt werden.
Vor der Montage des Produktes ist die Netzspannung freizuschalten.
Das Gerät ist eingangsseitig mit einem 10 A Leitungsschutzschalter abzusichern.
μ = Kontaktöffnungsweite < 1,2mm
Die empfohlene Montagehöhe beträgt 3 m. Mit steigender Montagehöhe wird die
Reichweite größer, die Empfindlichkeit wird jedoch kleiner. Die Bewegung quer zum Melder
ist optimal für eine Auslösung. Bei einem direkten und frontalen Zugehen ist es für den
Melder schwieriger, eine Bewegung zu erkennen, somit ist die Reichweite deutlich geringer.
• Die Platzierung des Melders sollte entsprechend den räumlichen Gegebenheiten und
Anforderungen erfolgen (siehe Abbildungen):
1 = Arbeitsbereich
2 = Frontal zum Melder
3 = Quer zum Melder
Je nach Type den Melder gemäß Anschlussplan anschließen (sieheckseite):
Einbaumöglichkeiten
A Einbau in abgehängte Decken, Einbauschränke, Aufputz- und Unterputzdosen
B Einbau in geschlossene, abgehängte Decken
C Ausblendung von Erfassungsbereichen mittels Linsenmaske (beiliegend)
GB INSTALLATION INSTRUCTIONS
CAUTION: Work on the 230 V power system must be carried out by authorised personnel only, with due
regard to the applicable installation regulations. Before installing the product, switch off the power supply.
On the input side, the device is to be protected against short circuits with a 10-A circuit breaker.
μ = contact opening width < 1.2 mm
• The recommended mounting height is 3 m. The greater the mounting height, the bigger the
range, but the lower the sensitivity. Movements diagonal to the detector are optimal for
triggering the detector. In the case of a direct and head-on approach, it is more difficult for
the detector to detect movement; the range is thus significantly reduced.
• The detector should be positioned according to spatial conditions and requirements
(see illustrations):
1 = Working area
2 = Head-on to detector
3 = Diagonally to detector
Connect the detector in accordance with the wiring diagram for the particular
type of device (see reverse):
Installation options
A Installation in suspended ceilings, fitted cupboards, surface- and recessed-mounted boxes
B Installation in closed, suspended ceilings
C Masking out of fields of detection using lens mask (included)
FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ATTENTION : seules des personnes autorisées et qualifiées pour effectuer une installation conforme
aux normes et prescriptions en vigueur peuvent intervenir sur le réseau 230 V. Avant d'installer le
produit, coupez le courant.
Lappareil doit être protégé côté entrée à laide dun disjoncteur 10 A.
μ = largeur d'intervalle de coupure < 1,2 mm
• Il est recommandé de monter le détecteur à une hauteur de 3 m. En effet, plus il est placé
haut, plus sa portée est importante, mais plus sa sensibilité diminue. Le détecteur est plus
actif lorsque le mouvement traversant son champ d'action est transversal par rapport à son
rayonnement. En effet, lorsque l'élément s'approche en faisant face au dispositif, le détecteur
capte moins facilement ses mouvements, ce qui réduit considérablement son efficacité.
• Le détecteur doit être positionné en tenant compte des particularis et des contraintes de
l'espace (voir illustrations) :
1 = Espace de travail
2 = Face au détecteur
3 = De côté par rapport au détecteur
Raccorder letecteur conformément au schéma électrique (voir au dos) :
Solutions d’intégration
A
Montage sous des plafonds suspendus, dans des placards encastrés ou dans des boîtiers apparents ou encastrés
B Montage sous des plafonds suspendus fermés
C Capuchon de lentille (fourni) permettant de masquer certaines zones de détection
NL MONTAGEHANDLEIDING
LET OP: Werkzaamheden aan het 230V-net mogen uitsluitend door gekwalificeerd vakpersoneel
uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften/-normen. Voor montage van het
product de netspanning uitschakelen.
Het apparaat dient aan ingangszijde met een installatieautomaat van 10 A te worden gezekerd.
μ = contactopening < 1,2 mm
• De aanbevolen montagehoogte bedraagt 3 m. Hoe groter de montagehoogte des te
groter het bereik, maar des te minder ook de gevoeligheid. Beweging dwars op het
apparaat is optimaal voor de detectie. Bij een directe en frontale benadering is het voor
de sensor moeilijk om beweging te herkennen, waardoor het bereik aanzienlijk kleiner is.
• De plaatsing van de apparaat moet zijn afgestemd op de specifieke omstandigheden en
eisen van de ruimte (zie afbeeldingen):
1 = Werkplek
2 = Recht voor de melder
3 = Schuin voor de melder
Sluit de melder aan volgens het bijbehorende aansluitschema (zie achterzijde):
Inbouwmogelijkheden
A Inbouw in verlaagde plafonds, inbouwkasten, opbouw- en inbouwdozen
B Inbouw in gesloten verlaagde plafonds
C Afscherming van detectiezones met behulp van lensmasker (meegeleverd)
DK MONTERINGSVEJLEDNING
ADVARSEL: Arbejder på 230 V-nettet må kun udføres af autoriserede fagfolk under overholdelse
af nationale installationsforskrifter/-standarder. Før montering af produktet skal netspændingen
slås fra.
Apparatet skal sikres på indgangssiden med en 10 A ledningssikkerhedsafbryder.
μ = kontaktåbning < 1,2 mm
• Den anbefalede monteringshøjde er 3 m. Jo højere udstyret monteres, desto mere øges
kkevidden, men følsomheden aftager. En bevægelse på tværs af sensoren er optimal for
en udløsning. Når man går direkte og frontalt ind mod sensoren, er det sværere for den at
registrere en bevægelse, hvorfor rækkevidden bliver væsentlig kortere.
• Sensorenr placeres svarende til rumforholdene og kravene (se billederne):
1 = Arbejdsomde
2 = Frontalt på sensoren
3 = På tværs af sensoren
Tilslut sensoren i henhold til tilslutningsplanen alt efter type (se bagsiden):
Indbygningsmuligheder
A Indbygning i nedsænkede lofter, indbyggede skabe, udvendige underlag og PL-ser
B Indbygning i lukkede, nedsænkede lofter
C Afblænding af områder af detekteringsvinklen ved hlp af linsemaske (medfølger)
SE MONTERINGSANVISNING
VARNING! Allt arbete på 230 volts nätsnning får endast utföras av berig elektriker under
iakttagande av nationella föreskrifter och installationsstandarder. Innan produkten monteras ska
nätspänningen kopplas från.
Enheten ska säkras med en ledningsskyddsbrytare på 10 A på ingångssidan.
μ = kontaktöppningsbredd < 1,2 mm
• Den rekommenderade monteringshöjden är 3 meter. Ökad monteringshöjd ger större
räckvidd medan känsligheten minskar. Vinkelräta rörelser är optimala för att aktivera
detektorn. När en person går rakt fram mot detektorn har systemet svårare att detektera
rörelsen, vilket gör att räckvidden minskar betydligt.
• Detektorn ska placeras med hänsyn till de lokala rhållandena och ställda krav (se bilderna):
1 = Arbetsområde
2 = Frontalt mot detektorn
3 = Vinkelrätt mot detektorn
Anslut detektorn enligt kopplingsschemat, beroende på vilken typ det rör sig om (se baksidan):
Monteringsmöjligheter
A Inbyggnad i upphängda tak, inbyggda skåp, utanliggande och infällda dosor
B Inbyggnad i slutna, upphängda tak
C Avskärmning av bevakningsområden med linsmask (medföljer)
FI ASENNUSOHJE
HUOMIO: 230 V:n verkossa tehtävien töiden suorittaminen on jätettävä ainoastaan valtuutettujen
ammattihenkilöiden tehtäväksi maassa voimassa olevia asennusmääräyksiä/-normeja noudattaen.
Ennen tuotteen asentamista on verkkojännite kytketvä pois päältä.
Laite on varmistettava tulovirran 10 ampeerin johdonsuojakatkaisijalla.
μ = kosketinaukon leveys < 1,2 mm
• Suositeltava asennuskorkeus on 3 m. Suurempi asennuskorkeus lisää kantomatkaa, mutta
herkkyys laskee. Poikittain ilmaisimeen suuntautuva liike on ihanteellinen laukaisua varten.
Ilmaisin havaitsee suoraan ja edestä tulevan liikkeen vaikeammin ja siten kantomatka on
huomattavasti pienempi.
• Ilmaisin on sijoitettava tilallisia olosuhteita ja vaatimuksia vastaavasti (katso kuvat):
1 = Työskentelyalue
2 = Suoraan ilmaisinta kohti tuleva liike
3 = Poikittain ilmaisimeen suuntautuva liike
Liitä liitäntäkaavion mukaan ilmaisimen tyypin mukaisesti (katso taustapuoli):
Asennusmahdollisuudet
A Asennus alaslaskettuihin sisäkattoihin, kiintokaappeihin, rappauksen päällä ja alla oleviin rasioihin
B Asennus suljettuihin, alaslaskettuihin sisäkattoihin
C Tunnistusalueiden vaimentaminen linssimaskeilla (pakkauksessa)
NO MONTERINGSVEILEDNING
ADVARSEL: Arbeid i 230 V-nett skal kun utføres av autorisert personell,
og nasjonale forskrifter og normer for installasjoner skal følges.
Nettspenningen skal koples fra før produktet monteres.
Enheten skal sikres med en vernebryter på 10 A på inngangssiden.
μ = kontaktavstand < 1,2 mm
• Anbefalt monteringshøyde er tre meter. Jo større monteringshøyden er, jo større blir
rekkevidden. Følsomheten blir imidlertid redusert. Bevegelse tvers av detektoren
er optimalt for en aktivering. Ved direkte og frontal tilnærming er det vanskelig for
detektoren å registrere en tilstedeværelse, dermed er rekkevidden merkbart redusert.
• Detektoren bør plasseres i samsvar med forholdene og behovet i rommet (se figurene):
1 = Arbeidsomde
2 = Rett foran detektor
3 = Diagonalt til detektor
Avhengig av detektortypen koples den til i samsvar med koplingsskjemaet (se baksiden):
Installasjonsmuligheter
A Installasjon i hengende tak, i innbygde skap og i påveggsbokser og innfelte bokser
B Installasjon i lukkede, hengende tak
C Avskjerming av detekteringsområder ved hjelp av linsemaske (følger med)
IT ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ATTENZIONE: le operazioni su rete elettrica a 230 V devono essere eseguite esclusivamente da
personale autorizzato nel rispetto delle disposizioni e delle norme di installazione locali. Prima
dell'installazione del prodotto, togliere l'alimentazione.
È necessario proteggere il dispositivo tramite un interruttore magnetotermico da 10 A in ingresso.
μ = distanza tra contatti aperti < 1,2 mm
• L’altezza di montaggio consigliata è 3 m. La portata aumenta con l'aumentare
dell’altezza, mentre la sensibilità diminuisce. Il movimento ottimale per l’azionamento è
trasversale rispetto al segnalatore. In caso di movimento diretto e frontale, il rilevatore
capta i movimenti con maggiore difficoltà e con una portata inferiore.
• Il rilevatore deve essere posizionato in base alle condizioni e alle esigenze ambientali
(vedere figure):
1 = Campo di lavoro
2 = Frontale rispetto al rilevatore
3 = Trasversale rispetto al rilevatore
Collegare il rilevatore in base al tipo, rispettando lo schema dei collegamenti
(vedere parte posteriore):
Possibili di installazione
A Installazione in controsoffitti, armadi a muro, scatole sporgenti e da incasso
B Installazione in controsoffitti chiusi
C Esclusione di zone di copertura mediante maschera per lenti (fornita)
MD-C 360i/8 mini MD-C 360i/12 mini
360°
Ø 5 m
Ø 3 m
Ø 8 m
3,00 m
1
2
3
360°
Ø 6 m
Ø 4 m
Ø 12 m
3,00 m
1
2
3
Ø 8 m
360°
Ø 4 m
3,00 m
2
3
Ø 12 m
360°
Ø 6 m
3,00 m
2
3
A B C
PD-C 360i/8 mini, …DIM, …Slave, …KNX PD-C 360i/12 mini, …DIM, …Slave, …KNX
MD-C 360i/8 mini
MD-C 360i/12 mini
PD-C 360i/8 mini
PD-C 360i/12 mini
ESYLUX GmbH • An der Strusbek 40
22926 Ahrensburg / Germany
info@esylux.com www.esylux.com
MA00255503
25 mm 25 mm
45 mm
15 mm
25 mm
33 mm
58 mm
45 mm
PD-C 360i/8 mini DIM
PD-C 360/8 mini Slave
PD-C 360i/8 mini KNX
PD-C 360i/12 mini KNX
ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ATENCIÓN: Los trabajos en la red de 230 V solo pueden ser realizados por personal técnico
autorizado de conformidad con las normas y los reglamentos de instalación específicos de cada
país. Antes de montar el producto, desconecte la tensión de alimentación.
El equipo se puede proteger en el lado de la entrada con un interruptor automático de 10 A.
μ = distancia de apertura de los contactos < 1,2 mm
• La altura de montaje recomendada es 3 m. Con una altura de montaje superior, el
alcance se amplía, pero la sensibilidad se reduce. El movimiento a los lados del detector
es óptimo para la activación. Con un desplazamiento directo y frontal, el movimiento se
detecta peor, con lo que el alcance se reduce considerablemente.
• El detector debe colocarse teniendo en cuenta las circunstancias especiales y las
necesidades (ver Ilustraciones):
1 = Zona de trabajo
2 = Frente al detector
3 = A los lados del detector
Conecte el detector siguiendo el diagrama de conexión y considerando el tipo de detector
(ver dorso):
Posibilidades de montaje
A Montaje en falsos techos, armarios empotrados, cajas superficiales y empotradas
B Montaje en falsos techos cerrados
C Supresión de áreas de cobertura mediante máscara lenticular (adjunta)
PT INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM
ATENÇÃO! As operações na rede de 230 V devem ser executadas apenas por pessoal técnico
autorizado, considerando as normas/disposições nacionais sobre instalões. A montagem e ligação do
equipamento deve ser efectuada sem tensão ligada.
O aparelho deve ser equipado com um interruptor de protecção de linha de 10 A do lado da entrada.
μ = abertura de contacto < 1,2 mm
• A altura de montagem recomendada é de 3 m. Com uma altura de montagem maior o
alcance aumenta, mas a sensibilidade diminui. Um movimento transversal ao detector é ideal
para um alcance sensibilidade de detecção maior. No caso do movimento for no sentido do
detector (frontal), o seu alcance e sensibilidade de detecção, diminuem.
• A colocação do detector deve ter em conta as condições e requisitos de espaço (v. figuras):
1 = Área de trabalho
2 = De frente para o detector
3 = Transversal ao detector
Consoante o tipo, conectar o detector de acordo com esquema de ligações :(v. verso)
Opções de montagem
A
Montagem em tectos falsos, armários embutidos, caixas de montagem saliente e embutida
B Montagem em tectos falsos fechados
C
Ocultação de campos de detecção através de máscara lenticular (fornecida em conjunto)
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
ВНИМАНИЕ: Работы в сети 230 В д олжны осуществлят ься ислючительно уполномоченным
специалист ом с учетом общепринятых местных предписаний и норм относительмо
установки. Перед монтажом продукта неоходимо от кючить сетевое напряжение.
Со стороны вход а устройство необходимо защитить с помощью авт оматического
выключат еля на 10 А.
μ = размер зазора между контакт ами < 1,2 мм
Рекомендованная монтажная высота составляет 3 м. С увеличением монтажной высоты
дальность действия растет, но снижается чувствительность. Сенсор лучше всего
распознает движение поперек датчика. Если объект приближается к дат чику по прямой
с лицевой стороны (фронтально), сенсору сложнее воспринять д вижение, и дальность
действия существенно снижается.
:Размещение датчика должно соотвествовать местным условиям и требованиям м. рисунки)
1 = Рабочее место
2 = Фронтально к датчику
3 = Поперек датчика
В зависимости от типа датчика, подключение в соответсвии со схемой м. на обратной стороне):
Варианты установки
A Установка в подвесных потолках, встроенных шкафах, в коробках поверхностного или скрытого
монтажа
B Установка в закрыт ых, подвесных потолках
C Исключение зон обнаружения с помощью маски для объектива (прилагается)


Produkt Specifikationer

Mærke: Esylux
Kategori: Bewegingsmelders
Model: MD-C360i/12 mini

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Esylux MD-C360i/12 mini stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig