Ikea TAGGÖGA 505.413.50 Manual
Ikea
Termokande
TAGGÖGA 505.413.50
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ikea TAGGÖGA 505.413.50 (2 sider) i kategorien Termokande. Denne guide var nyttig for 17 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
AA-2342755-1© Inter IKEA Systems B.V. 2022
TAGGÖGA
Design Hanna Grann Dalrot
English
Take good care of your vacuum ask
Wash, rinse and dry the vacuum ask
before using it for the rst time. Always
empty the vacuum ask after use. Wash
it by hand and add bicarbonate of soda
or washing-up liquid to the water. Use a
bottle brush to make sure it is thoroughly
clean inside.
Good to know
• Pre-heating the ask with hot water
(or cooling it with cold water) makes
sure the contents retain the desired
temperature for longer. Never use a
vacuum ask in a microwave oven, an
oven or a freezer.
• Not to be used on a hob, a hotplate or
any type of cooktop.
• Do not keep carbonated (zzy) drinks
in the ask. The build-up of pressure
can make the cork explode with
considerable force. The same thing
may happen if sugary drinks in the
ask are exposed to heat, since heat
sets a fermentation process in motion.
• If possible, avoid using the vacuum
ask for baby food and for drinks
made with hot milk. Bacteria can
develop rapidly in the heat and set a
fermentation process in motion. If you
do keep milk or baby food in the ask,
make sure this is only for a short time
and always clean the ask carefully
afterwards.
Important!
This vacuum ask is designed for storing
and serving drinks. Do not drink directly
from the ask!
Deutsch
Pege von Isoliergefäßen
Vor der ersten Benutzung spülen, aus-
schwenken und abtrocknen. Nach jeder
Benutzung ausleeren und von Hand mit in
Wasser aufgelöstem Natron oder Spülmit-
tel spülen. Eine Flaschenbürste benutzen,
damit die Kanne auch innen gründlich
sauber wird.
Wissenswertes
• Durch Vorwärmen mit heißem Wasser
(oder Kühlen mit kaltem Wasser) wird
sichergestellt, dass der Inhalt die ge-
wünschte Temperatur länger behält.
Das Produkt niemals in die Mikrowelle,
den Backofen oder die Gefruertruhe
stellen.
• -Nicht auf einem Kochfeld, einer Koch
platte oder einer anderen Art von Koch-
äche verwenden.
• Das Produkt nicht für kohlensäurehal-
tige (sprudelnde) Getränke benutzen.
Durch den Druckaufbau kann der Kork
mit erheblicher Kraft explodieren. Das-
selbe kann passieren, wenn zuckerhal-
tige Getränke in der Kanne Hitze aus-
gesetzt sind, da Hitze einen Gärprozess
in Gang setzt.
• Das Produkt möglichst nicht für Baby-
nahrung und für Getränke mit heißer
Milch benutzen. Bakterien können
sich in der Hitze schnell entwickeln
und einen Gärprozess in Gang setzen.
Wenn Milch oder Babynahrung in der
Isolierkanne aufbewahrt werden, muss
darauf geachtet werden, dass dies nur
für kurze Zeit geschieht; danach das
Produkt besonders sorgfältig reinigen.
Wichtig!
Die Isolierkanne ist zum Warmhalten/
Kühlen und zum Servieren von Getränken
gedacht. Nicht direkt aus der Flasche
trinken!
Français
Nettoyage du pichet isotherme
Laver, rincer et sécher le pichet isotherme
avant la première utilisation. Toujours
vider le pichet après utilisation. Laver à
la main avec du bicarbonate de soude ou
de liquide vaisselle et de l'eau. Utiliser un
goupillon pour bien nettoyer l'intérieur du
pichet.
Bon à savoir
• Le pichet maintiendra plus longtemps
la température du contenu si elle est
préalablement réchauée à l'aide
de l'eau chaude (ou froide pour une
conservation de boissons fraîches). Ne
jamais utiliser au four, au four à micro-
ondes ou au congélateur.
• Ne pas utiliser sur une cuisinière, une
plaque électrique ou tout autre type de
plaque de cuisson.
• Ne pas conserver de boissons gazeuses
dans la bouteille car la pression créée
peut faire sauter le couvercle. Le
processus de fermentation qui peut
avoir lieu avec des boissons sucrées
maintenues au chaud peut avoir la
même conséquence.
• Il est déconseillé d'utiliser le pichet
pour conserver des préparations
chaudes à base de lait ou des
aliments pour bébé. Cela pour éviter
la prolifération de bactéries. Si vous
utilisez quand même la bouteille
pour ce type de préparations, ne pas
les laisser longtemps et nettoyer
soigneusement le pichet après
utilisation.
Attention !
Ce pichet isotherme est conçu pour
conserver et servir des boissons. Ne pas
boire directement au pichet.
Nederlands
Onderhoud van je isoleerkan
Was de isoleeres af, spoel hem goed
na en droog hem af voordat je hem de
eerste keer gaat gebruiken. Altijd legen
na gebruik. Met de hand afwassen met
water met een beetje zout of afwasmiddel.
Gebruik een essenborstel om de
binnenkant goed schoon te maken.
Goed om te weten
• Door de kan met warm water te
verwarmen (of met koud water te
koelen) zorg je ervoor dat de inhoud
langer op de gewenste temperatuur
blijft. Gebruik de isoleerkan nooit in de
magnetron, oven of vriezer.
• Niet op een kookplaat, fornuis of
warmhoudplaatje zetten.
• Geen koolzuurhoudende dranken in
de kan doen. De druk die gevormd
wordt, kan ertoe leiden dat de dop
met veel druk explodeert. Hetzelfde
kan gebeuren als suikerhoudende
dranken in de kan worden blootgesteld
aan warmte, omdat warmte een
gistingsproces in gang zet.
• Gebruik de isoleerkan bij voorkeur niet
voor babyvoeding en voor dranken met
warme melk. Bacteriën kunnen zich
in de warmte snel ontwikkelen en een
gistingsproces starten. Als je melk of
babyvoeding in de kan doet, zorg dan
dat dat maar voor korte tijd is en maak
de es na aoop goed schoon.
Belangrijk!
Deze isoleerkan is bestemd voor het
bewaren en serveren van dranken. Niet
rechtstreeks uit de kan drinken.
Dansk
Pas godt på din termokande
Vask, skyl og tør termokanden, før
du bruger den første gang. Tøm altid
termokanden efter brug. Vask den af
i hånden med vand og natron eller
opvaskemiddel. Brug en askerenser, så
du er sikker på, at den bliver ordentlig ren
indvendigt.
Godt at vide
• Hvis du forvarmer termokanden med
varmt vand (eller køler den af med
koldt vand), bevarer indholdet den
ønskede temperatur i længere tid. Brug
aldrig en termokande i en mikroovn,
ovn eller fryser.
• Må ikke bruges på en kogeplade eller
et komfur.
• Opbevar ikke produkter med brus i
kanden. Det tryk, der opbygges, kan få
proppen til at ryge af med stor kraft.
Det samme kan se, hvis sukkerholdige
drikkevarer i kanden bliver udsat for
varme, fordi varme sætter gang i en
gæringsproces.
• Undgå så vidt muligt at bruge
termokanden til babymad og
drikkevarer lavet med varm mælk. Der
kan hurtigt udvikles bakterier i varmen,
som igangsætter en gæringsproces.
Hvis du opbevarer mælk eller babymad
i kanden, skal du sørge for, at det kun
er i kort tid, og altid rengøre kanden
grundigt bagefter.
VIGTIGT!
Termokanden er designet til opbevaring
og servering af drikkevarer. Drik ikke
direkte af kanden!
Íslenska
Umhirða hitabrúsans
Þvoðu, skolaðu og þurrkaðu hitabrúsann
fyrir fyrstu notkun. Tæmdu hitabrúsann
eftir hverja notkun. Þvoðu hann í
höndunum með vatni með matarsóda eða
uppþvottalög. Notaðu öskubursta til að
þvo hann vel að innan.
Gott að vita
• Ef þú forhitar brúsann með heitu vatni
(eða kælir með köldu vatni) heldur
hann æskilegu hitastigi lengur. Settu
hitabrúsann aldrei í örbylgjuofn, ofn
eða í frysti.
• Hitabrúsann á aldrei að nota á
helluborði af neinu tagi.
• Ekki setja kolsýrða drykki í brúsann.
Það gæti myndað þrýsting sem skýtur
tappanum af með krafti. Sama getur
gerst ef sykraðir drykkir eru settir í
brúsann og hann kemst í snertingu við
hita, þar sem hiti gæti gerjað drykkinn.
• Forðastu að nota hitabrúsann fyrir
barnamat eða drykki úr heitri mjólk.
Baktería getur vaxið hratt í hitanum og
gerjað drykkinn. Ef þú setur mjólk eða
barnamat í hitabrúsann skaltu passa að
það sé aðeins í stuttan tíma og þvoðu
hitabrúsann vel eftir á.
Mikilvægt!
Hitabrúsinn er hannaður til að geyma
og framreiða drykk. Ekki drekka beint úr
brúsanum!
Norsk
Ta godt vare på termosaska
Vask, skyll og tørk termosaska før
du bruker den første gang. Tøm alltid
termosaska etter bruk. Vask den for
hånd og tilsett natron, bakepulver
eller oppvaskmiddel i vannet. Bruk
en askebørste for å sikre at den blir
ordentlig rengjort på innsiden.
Godt å vite
• Ved å forvarme termosen med varmt
vann (eller kjøle den ned med kaldt),
sikrer du at innholdet holder ønsket
temperatur lenger. Sett aldri termosen
i mikrobølgeovnen, stekeovnen eller
fryseren.
• Må ikke brukes på komfyr, platetopp
eller noen annen form for kokeplate.
• Termosen skal ikke brukes til
kullsyreholdig drikke. Trykket som
bygger seg opp, kan føre til at korken
sprenges åpen med stor kraft. Det
samme kan skje dersom sukkerholdige
drikker i termosen utsettes for
varme, siden det setter i gang en
gjæringsprosess.
• Unngå å bruke termosen til varme
melkeprodukter eller barnemat.
Bakterier kan utvikles raskt i varmen
og starte en gjæringsprosess. Dersom
melkeprodukter og barnemat likevel
oppbevares i termosen, bør det kun
være for kort tid og termosen må alltid
rengjøres nøye etterpå.
Viktig!
Denne termosaska er laget for
oppbevaring og servering av drikke. Ikke
drikk direkte av den!
Suomi
Pidä termoskannusta hyvää huolta
Pese, huuhtele ja kuivaa termoskannu
ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tyhjennä
termoskannu aina käytön jälkeen. Pese se
käsin, ja lisää veteen leivontasoodaa tai
tiskiainetta. Käytä pulloharjaa, jotta kannu
tulee kunnolla puhtaaksi sisäpuolelta.
Hyvä tietää
• Kannun esilämmittäminen kuumalla
vedellä (tai viilentäminen kylmällä
vedellä) saa sen sisällön pysymään
halutussa lämpötilassa pidempään.
Älä koskaan laita termoskannua
mikroaaltouuniin, uuniin tai
pakastimeen.
• Ei saa käyttää liedellä tai
minkäänlaisella kuumennuslevyllä.
• Älä säilytä kannussa hiilihapotettuja
juomia. Kannuun muodostuva paine
voi saada kannen räjähtämään auki
suurella voimalla. Näin voi tapahtua
myös, jos kannussa oleva sokeroitu
juoma altistuu kuumuudelle,
sillä kuumuus voi saada aikaan
käymisreaktion.
• Vältä mahdollisuuksien mukaan
vauvanruoan ja kuumaan maitoon
tehtyjen juomien säilyttämistä
termoskannussa. Kuumuus voi
aiheuttaa nopeaa bakteerikasvustoa
ja saada aikaan käymisreaktion.
Jos kuitenkin säilytät maitoa tai
vauvanruokaa kannussa, varmista, että
säilytys on lyhytaikaista, ja puhdista
kannu aina huolellisesti käytön jälkeen.
Tärkeää!
Tämä termoskannu on suunniteltu
juomien säilyttämiseen ja tarjoiluun. Älä
juo suoraan kannusta!
Svenska
Ta väl hand om din termoskanna
Diska, skölj och torka av termoskannan
innan du använder den första gången.
Töm alltid termoskannan efter
användning. Diska den för hand, och tillför
bikarbonat eller diskmedel till vattnet.
Använd en askborste för att rengöra den
ordentligt inuti.
Bra att veta
• Genom att värma kannan med varmt
vatten (eller kyla den med kallt vatten)
säkerställer du att innehållet behåller
den önskade temperaturen längre.
Använd aldrig termoskannan i en
mikro, ugn eller frys.
• Ska inte användas på en platta, spishäll,
spis eller värmeplatta.
• Ha inte kolsyrade drycker i kannan.
Trycket som bildas kan leda till att
korken exploderar med stor kraft.
Samma sak kan hända om sockrade
drycker i askan utsätts för värme,
eftersom värme sätter igång en
jäsningsprocess.
• Om möjligt, undvik att använda
termoskannan till barnmat och till
drycker gjorda av varm mjölk. Bakterier
kan utvecklas fort i värmen och starta
en jäsningsprocess. Om du skulle ha
mjölk eller barnmat i kannan, se till att
det bara är för en kort tid, och rengör
alltid askan noggrant efteråt.
Viktigt!
Den här termoskannan är avsedd för
förvaring och servering av drycker. Drick
inte direkt från kannan!
Česky
Pečujte o svou termosku
Před prvním použitím termosku umyjte,
opláchněte a vysušte. Po použití termosku
vždy vyprázdněte. Umyjte ji ručně a do
vody přidejte jedlou sodu nebo mycí
prostředek. Použijte kartáček na lahev,
abyste se ujistili, že je uvnitř důkladně
čistá.
Užitečné informace
• Pokud termosku předehřejete s pomocí
vroucí vody (nebo jí zchladíte studenou
vodou), udrží si nápoj požadovanou
teplotu déle. Nikdy nepoužívejte
termosku v mikrovlnné troubě, troubě
nebo mrazničce.
• Nepoužívejte ji na jakémkoli typu varné
desky.
• V termosce neuchovávejte sycené
(perlivé) nápoje. Nárůst tlaku může
způsobit, že korek exploduje se
značnou silou. Totéž se může stát,
pokud jsou sladké nápoje v termosce
vystaveny teplu, protože teplo spustí
proces kvašení.
• Pokud je to možné, nepoužívejte
termosku na kojeneckou výživu a
nápoje vyrobené z horkého mléka.
Bakterie se mohou v teple rychle vyvíjet
a uvádět do procesu fermentační
procesu. Pokud v termosce uchováváte
mléko nebo kojeneckou výživu, ujistěte
se, že je to jen na krátkou dobu a poté
termosku vždy pečlivě vymyjte.
Důležité!
Tato termoska termoska je určena k
uchovávání a podávání nápojů. Nepijte
přímo z termosky!
Español
Cuida tu termo
Lava, enjuaga y seca el termo antes de
usarlo por primera vez. Vacía el termo una
vez usado y enjuágalo con una mezcla de
agua y bicarbonato o jabón lavavajillas.
Lávalo siempre a mano. Para asegurarte
de que el interior queda perfectamente
limpio, utiliza un cepillo de mango largo.
Información importante
• Calentar el termo con agua caliente
(o enfriarlo con agua fría) para que la
bebida mantenga la temperatura más
tiempo. Nunca utilizar el termo en el
microondas, horno o congelador.
• No utilizar en una placa/cocina/horno o
placas de calentamiento.
• No utilizar con bebidas gaseosas, pues
pueden subir la presión y provocar
que el corcho saliera despedido. Lo
mismo puede suceder con bebidas
azucaradas que hayan sido sometidas
a calor, p1-ya que se genera un proceso de
fermentación.
• Si fuera posible, evitar llenar el termo
de productos lácteos calientes o de
potitos. Las bacterias se podrían
reproducir rápidamente y fermentar. Si,
a pesar de todo, se guardaran potitos o
alimentos lácteos en el termo, solo será
poco tiempo. Luego, limpiar el termo
cuidadosamente.
¡Importante!
Este termo se ha diseñado para guardar
y servir bebidas. ¡No bebas directamente
del termo!
Italiano
Pulizia del thermos
Lava, sciacqua e asciuga il thermos appena
acquistato. Vuota sempre il thermos
dopo l’uso. Lavalo a mano, aggiungendo
all'acqua del bicarbonato di sodio o del
detersivo per i piatti. Usa uno spazzolino
per bottiglie per assicurarti che l’interno
sia perfettamente pulito.
Informazioni utili
• Scaldando il thermos con acqua calda
(o rareddandolo con acqua fredda),
il contenuto manterrà la temperatura
desiderata più a lungo. Non mettere
mai il thermos nel forno, nel microonde
o nel congelatore.
• Non usare il thermos su piastre, fornelli
o piani cottura.
• Non conservare nel thermos bevande
gassate perché la pressione potrebbe
fare esplodere il tappo con grande
forza. Lo stesso rischio si correrebbe
esponendo al calore le bevande
zuccherine contenute nel thermos,
perché si svilupperebbe un processo di
fermentazione.
• Non usare il thermos per la pappa
dei bambini e per bevande a base di
latte caldo. Potrebbero svilupparsi
rapidamente dei batteri che
provocherebbero un processo di
fermentazione. Se decidi di mettere
prodotti a base di latte o la pappa dei
bambini nel thermos, lasciaceli per
poco tempo e successivamente pulisci
con cura il thermos.
Importante
Questo thermos è realizzato per
conservare e servire le bevande. Non bere
direttamente dal thermos.
Magyar
Figyelj oda termoszodra
Első használat előtt mosd ki, öblítsd
el és töröld szárazra. Használat után
mindig ürítsd ki. Kézzel mosogasd el, a
vízhez adj folyékony tisztítószert vagy
szódabikarbónát. Az alapos tisztítás
érdekében használj üvegmosó kefét.
Jó tudni
• Hogy a termosz hosszú ideig megőrizze
a kívánt hőmérsékletet, használat
előtt öblítsd ki forró vagy hideg vízzel,
attól függően, hogy meleg vagy hideg
folyadékot szeretnél beletenni. Soha
ne használd a termoszt mikrohullámú
sütőben, normál sütőben vagy
fagyasztóban.
• Ne használd főzőlapon vagy tűzhelyen.
• Ne önts bele szénsavas italt. A
nyomás nagy erővel lerobbanthatja a
termosz tetejét. Ugyanez történhet, ha
valamilyen cukros ital erős hőnek van
az üvegben kitéve, mivel a hő beindítja
a pezsgőmozgást.
• Bébiételek vagy italok tárolásához
nem ajánlott a termosz használata.
A melegben a baktériumok gyorsan
fejlődnek. Ha mégis bébiételt vagy italt
szeretnél a termoszban tartani, azt
csak rövid ideig tedd és előtte, utána
alaposan mosd ki a palackot.
Fontos!
Ez a termosz italok tárolására és
felszolgálására szolgál. Ne igyál
közvetlenül a termoszból!
Polski
Zatroszcz się o swój termos
Przed pierwszym użyciem wymyj, opłucz i
wysusz termos. Zawsze opróżniaj termos
po użyciu. Zmywaj ręcznie i dodaj do
wody sodę oczyszczoną lub płyn do mycia
naczyń. Użyj szczotki do butelek, aby
upewnić się, że jest dokładnie wymyty
wewnątrz.
Dobrze wiedzieć
• Odgrzanie termosu gorącą wodą (lub
schłodzenie zimną wodą) zapewnia,
że zawartość dłużej utrzymuje żądaną
temperaturę. Nigdy nie używaj termosu
w kuchence mikrofalowej, piekarniku
lub zamrażarce.
• Nie nadaje się do stosowania na płycie
kuchennej, płycie grzewczej lub innym
typie płyty kuchennej.
• Nie przechowuj w termosie napojów
gazowanych. Wzrost ciśnienia może
spowodować, że korek wybuchnie
ze znaczną siłą. To samo może się
zdarzyć, jeśli słodkie napoje w termosie
zostaną wystawione na działanie ciepła,
ponieważ ciepło uruchamia proces
fermentacji.
• Jeśli to możliwe, staraj się nie używać
termosu do przechowywania jedzenia
dla niemowląt i napojów z gorącym
mlekiem. Bakterie mogą się szybko
rozwinąć w upale i uruchomić proces
fermentacji. Mleko lub pokarm dla
niemowląt można przechowywać w
termosie tylko przez krótki czas, a
następnie zawsze dokładnie wymyć
termos.
Ważne!
Termos jest przeznaczony do
przechpwywania i serwowania napojów.
Nie pij bezpośrednio z termosu!
Eesti
Hoolitse oma termose eest
Pese, loputa ja kuivata termos enne
esimest kasutuskorda. Tühjenda termos
alati pärast kasutamist. Pese käsitsi
söögisooda või nõudepesuvahendi ja
veega. Termose seestpoolt puhastamiseks
kasuta pudeliharja.
Kasulik teave
• Kui eelsoojendad termost kuuma
veega (või jahutad külma veega), hoiab
see sisu pikema aja jooksul soovitud
temperatuuril. Ära kasuta termost
kunagi mikrolaineahjus, ahjus või
sügavkülmikus.
• Termos pole mõeldud kasutamiseks
keeduplaadil, kuumutusplaadil või mis
tahes pliidiplaadil.
• Ära hoia termoses karboniseeritud
(kihisevaid) jooke. Suurenenud rõhu
toimel võib kork jõuliselt pealt ära
lennata. See võib juhtuda ka siis, kui
termoses on suhkrusisaldusega jook
ja termos kuumeneb, sest kuumus
algatab kääritamisprotsessi.
• Võimalusel ära kasuta termost
beebitoidu ja soojast piimast
valmistatud jookide hoidmiseks.
Kuumas keskkonnas arenevad bakterid
kiiresti ja algatavad käärimisprotsessi.
Hoides termoses piima või beebitoitu,
veendu, et teed seda lühikest aega ja
pesed termose pärast kasutamist alati
hoolikalt puhtaks.
Oluline!
Termos on mõeldud jookide hoidmiseks ja
serveerimiseks. Ära joo otse termosest!
Produkt Specifikationer
Mærke: | Ikea |
Kategori: | Termokande |
Model: | TAGGÖGA 505.413.50 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Ikea TAGGÖGA 505.413.50 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Termokande Ikea Manualer
6 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
3 September 2024
3 September 2024
3 September 2024
3 September 2024
Termokande Manualer
- Termokande Panasonic
- Termokande GIMA
- Termokande Jura
- Termokande Fagor
- Termokande Orbegozo
- Termokande Reer
- Termokande Saro
- Termokande Ambiano
- Termokande Alfi
- Termokande Maxwell
- Termokande EMSA
- Termokande Jata
- Termokande Xavax
- Termokande Tescoma
Nyeste Termokande Manualer
15 December 2024
4 December 2024
6 Oktober 2024
30 August 2024
30 August 2024
29 August 2024
29 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024