Indesit I5ESH1E(W)/I Manual

Indesit Komfur I5ESH1E(W)/I

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Indesit I5ESH1E(W)/I (56 sider) i kategorien Komfur. Denne guide var nyttig for 20 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/56
English
Italiano
IT
GB
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
AVVERTENZA,2
Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,5
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,6
Installazione, 7
Avvio e utilizzo,9
Programmi di cottura,9
Utilizzo del piano cottura,10
Precauzioni e consigli,12
Manutenzione e cura,13
Assistenza,13
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Description of the appliance-Overall view,5
Description of the appliance-Control Panel,6
Installation,15
Start-up and use,17
Cooking modes,18
Using the hob,19
Precautions and tips,20
Care and maintenance,21
Assistance,21
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
WAARSCHUWING,2
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,5
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,6
Installatie, 31
Starten en gebruik, 33
De kookzones,36
Gebruik van de oven,33
Voorzorgsmaatregelen en advies,36
Onderhoud en verzorging,37
Servicedienst,37
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
ADVERTÊNCIA,2
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,5
Descrição do aparelho-Painel de comandos,6
Instalação,23
Início e utilização, 2
Utilização do plano de cozedura,27
Utilizaçao do forno,25
Precauções e conselhos,28
Manutenção e cuidados,29
Assistência técnica,29
BG Български
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
Инструкции за употреба ,1
ПРЕПОРЪКА,2
Описание на Общ преглед уреда- ,5
Описание на Управляващ панел уреда- ,6
Инсталиране,47
Пуск и експлоатация , 49
Използване на фурната ,50
K ,52отлони
Предпазни мерки и препоръки ,53
Поддръжка и почистване ,54
Техническо обслужване ,54
DE Deutsch
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
HINEISART,2
Beschreibung des Geräts-Übersicht,5
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,6
Installation,39
Inbetriebnahme und Benutzung,41
Gebrauch des Ofens,41
Gebrauch des Kochfeldes,43
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,44
Pflege und Wartung,45
Hilfe,45
I5ESH1E/ I
2
IT GB
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le
sue par accessibili diventano molto caldi
durante l’uso.
Bisogna fare a enzione ed evitare di
toccare gli elemen riscaldan .
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non con nuamente sorveglia .
Il presente apparecchio può essere
u lizzato dai bambini a par re dagli 8
anni e da persone con rido e capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza
se si trovano so o adeguata sorveglianza
oppure se sono sta istrui circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correla .
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia
e di manutenzione non devono essere
e e uate dai bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE: Lasciare un fornello
incustodito con grassi e olii può essere
pericoloso e può provocare un incendio.
Non bisogna MAI tentare di spegnere una
amma/incendio con acqua, bensì bisogna
spegnere l’apparecchio e coprire la amma
per esempio con un coperchio o con una
coperta ignifuga.
Non u lizzare prodo abrasivi né spatole
di metallo taglien per pulire lo sportello
in vetro del forno in quanto potrebbero
gra are la super cie, provocando, così, la
frantumazione del vetro.
Le super ci interne del casse o (se
presente) possono diventare calde.
Non u lizzare mai pulitori a vapore
o ad alta pressione per la pulizia
dell’apparecchio.
Eliminare eventuali liquidi presen
sul coperchio prima di aprirlo.
Non chiudere il coperchio in vetro (se
presente) con i bruciatori gas o la piastra
ele rica ancora caldi.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio
sia spento prima di sos tuire la lampada
per evitare la possibilità di scosse
ele riche.
ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano
inappropriate può causare inciden .
AVVERTENZA
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
hea ng elements.
Children less than 8 years of
age shall be kept away unless
con nuously supervised.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabili es or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruc on
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Una ended cooking on a hob
with fat or oil can be dangerous and may
result in re.
NEVER try to ex nguish a re with
water, but switch o the appliance and
then cover ame e.g. with a lid or a re
blanket.
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven
door glass since they can scratch the
surface, which may result in sha ering of
the glass.
The internal surfaces of the
compartment (where present) may
become hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Remove any liquid from
the lid before opening it.
Do not close the
glass cover (if present) when the gas
burners or electric hotplates are s ll hot.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched o before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
CAUTION: the use of inappropriate hob
guards can cause accidents.
! When you place the rack inside, make
sure that the stop is directed upwards
and in the back of the cavity .
Warnings
! Quando si inserisce la griglia
assicurarsi che il fermo sia rivolto verso
l’alto e nella parte posteriore della cavità.
4
DE
BG
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses
Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, dass die
Heizelemente nicht berührt werden.
Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig
beaufsich gt sind, von dem Gerät
fernhalten.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, geis gen oder
Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, vorausgesetzt sie
werden ausreichend überwacht oder
sie wurden in den sicheren Gebrauch
des Geräts eingewiesen und haben eine
ausreichende Wahrnehmung der mit
dem Gebrauch des Geräts verbundenen
Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht,
mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
unbewachten Kindern ausgeführt werden.
ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine Fe e
oder Öle unbewacht auf dem Herd stehen.
Das ist gefährlich und kann einen Brand
verursachen.
NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit
Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät aus
und ers cken Sie die Flamme mit einem
Deckel oder einer feuerfesten Decke.
Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür
des Backofens keine Scheuermi el oder
schar an ge Metallspachtel, um die
Ober äche nicht zu zerkratzen und so das
Zerspringen des Glases zu verursachen.
Die internen Flächen des Geschirrwagens
(falls vorhanden) können äußerst heiß
werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des
Kochfeldes keine Dampf- oder
Hochdruckreinigungsgeräte.
Trocknen Sie eventuell auf der
Herdabdeckung be ndliche Flüssigkeiten,
bevor Sie sie au lappen. Schließen Sie die
Glasabdeckung (falls vorhanden) nicht,
wenn die Gasbrenner oder die Elektropla e
noch heiß sind.
ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die
Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.
! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass
die Arre erung nach oben zeigt und sich im
hinteren Bereich be ndet.
HINEISART
ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите
открити части се нагряват много при
употреба.
Бъдете особено внимателни и
не докосвайте нагревателните
елементи.
Не допускайте деца под години 8
близо до освен ако не са под уреда,
постоянно наблюдение .
Този уред може да се ползва от
деца навършили години и лица, 8 , от
с намалени физически сетивни ,
или умствени възможности , както и
при липса на опит и познания ако ,
въпросните лица са под подходящо
наблюдение или са инструктирани
за безопасното боравене с уреда
и осъзнават свързаните с това
опасности Децата не трябва да.
си играят с Почистването уреда.
и поддръжката не трябва да се
извършват деца от без наблюдение.
ВНИМАНИЕ Безконтролното:
оставяне на съдове с мазнина или
олио на може да бъде котлона
опасно и да доведе до пожар .
НИКОГА не се опитвайте да угасите
пламък пожар с / вода, а изключете
уреда и покрийте пламъка например
с капак или огнеупорно одеяло .
Не използвайте абразивни продукти
и остри метални шпатули за
почистване на стъклената вратичка
на фурната, защото може да
надраскат повърхността , което да
доведе до счупване на стъклото .
Вътрешната повърхност на
чекмеджето ако е налично ( такова )
може да се нагорещи .
В никакъв случай не използвайте
парочистачки или машини под
високо налягане за почистване на
уреда.
Почистете евентуалните течности
по капака преди да отворите Не , го .
затваряйте стъкления капак ако има (
такъв при още загрети газови) все
котлони или електрическа плоча .
ВНИМАНИЕ Уверете се че: , уредът
е изключен преди да смените ,
лампата за да избегнете опасността,
от токов удар.
! При поставяне на решетката
внимавайте фиксаторът да е
на задната страна на гнездото
и да е обърнат нагоре .
ПРЕПОРЪКА
8
IT
fermacavo.
6. chiudere il coperchio della morsettiera avvitando la
vite V.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il
carico indicato nella targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio.
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3
mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme
in vigore (il  lo di terra non deve essere interrotto
dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere
posizionato in modo tale che in nessun punto superi di
50°C la temperatura ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato della targhetta
caratteristiche;
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
nella targhetta caratteristiche;
la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa
o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
61
34,0x39,1x45,5 cm
La targhetta caratteristiche e’ situata all’interno
della ribaltina oppure, una volta aperto il cassetto
scaldavivande, sulla parete interna sinistra.
La catenella di sicurezza
! Per evitare il ribaltamen-
to accidentale dell’ap-
parecchio, ad esempio
causato da un bambino
che si arrampica sulla
porta forno, la catenella
di sicurezza DEVE essere
tassativamente installata!
La cucina e’ dotata di una catenella di sicurezza che deve
essere  ssata con una vite (non fornita in accessorio) sul muro
posteriore all’apparecchio, alla stessa altezza del  ssaggio
sull’apparecchio. Si deve usare la vite e il tassello adeguato
al tipo di materiale del muro posteriore all’apparecchio Se la
vite p8-ha il diametro della testa minore di 9mm, si deve usare
una rondella. Per muro di calcestruzzo e’ necessario usare la
vite lunghezza di 60mm e diametro di 8mm. Assicurarsi che la
catenella sia  ssata nella parte posteriore della cucina, come
indicato nel disegno, in modo che sia stretta e parallela al livello
del suolo.
! Ad installazione ultimata la catenella deve essere mante-
nuta in trazione !
ENERGY LABEL
e ECODESIGN
Regolamento (EU) No 65/2014 che integra
la Direttiva 2010/30/EU.
Regolamento (EU) No 66/2014 che integra
la Direttiva 2009/125/EC.
Norma EN 60350-1
Norma EN 50564
Norma EN 60350-2
IT
9
Avvio e utilizzo
Uso del forno
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a
porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno
e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto
all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il
forno.
! Prima dell’uso, togliere tassativamente le pellicole in
plastica poste ai lati dell’apparecchio
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura consigliata per il
programma o quella desiderata ruotando la manopola
TERMOSTATO.
Una lista con le cotture e le relative temperature
consigliate è consultabile nell’apposita tabella (vedi
Tabella cottura in forno).
Durante la cottura è sempre possibile:
modi care il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
modi care la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
piani care la durata e l’ora di ne della cottura (vedi
sotto);
interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione “0”.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché
si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in
dotazione.
Spia TERMOSTATO
La sua accensione segnala che il forno sta producendo
calore. Si spegne quando all’interno viene raggiunta
la temperatura selezionata. A questo punto la spia
si accende e si spegne alternativamente, indicando
che il termostato è in funzione e mantiene costante la
temperatura.
Luce del forno
Si accende ruotando la manopola PROGRAMMI in
qualsiasi posizione diversa da “0” e resta accesa
nché il forno è in funzione. Selezionando con
la manopola, la luce si accende senza attivare alcun
elemento riscaldante.
Programmi di cottura
! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura
tra 50°C e MAX, tranne per il programma GRILL, per il
quale si consiglia di impostare solo su MAX.
Programma FORNO STATICO
Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e
superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio
utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una
cattiva distribuzione della temperatura.
Programma FORNO DOLCE (FONDO)
Si accende l’elemento riscaldante inferiore. Questa
posizione è consigliata per ritoccare la cottura di cibi
(posti in teglie) che risultino già ben cotti in super cie
ma siano ancora mollicci internamente, o per dolci con
ricopertura di frutta o marmellata, che richiedono un
moderato colore super ciale. Viene fatto notare che
questa funzione non consente il raggiungimento della
massima temperatura all’interno del forno (250°C), non
è pertanto consigliabile una cottura di cibi mantenendo
il forno sempre in questa posizione, ammenochè non
si tratti di torte che richiedono temperature inferiori o
uguali ai 180°C.
Programma FORNO SOPRA
Si accende l’elemento riscaldante superiore. La
temperatura assai elevata e diretta del grill consente
la immediata rosolatura super ciale delle carni che
ostacolando la fuoriuscita degli umori le mantiene più
tenere.
Programma GRILL
Si attiva l’elemento riscaldante superiore. La cottura
al grill è particolarmente consigliata per quei piatti
che necessitano di elevata temperatura super ciale:
bistecche di vitello e manzo, entrecôte, letto,
hamburger ecc...
! Le cotture GRILL debbono essere effettuate a porta
chiusa.
Timer
Per azionare il Timer (Contaminuti) procedere come
segue:
1. ruotare in senso orario la manopola TIMER di un 
giro quasi completo per caricare la suoneria;
2. ruotare in senso antiorario la manopola TIMER
impostando il tempo desiderato.
10
IT
Vano inferiore
Sotto al forno è presente un vano che
puo essere utilizzato per il deposito
di accessori o casseruole. Per aprire lo
sportello ruotarlo verso il basso (vedi
gura).
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture GRILL, disporre
la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui
di cottura (sughi e/o grassi).
GRILL
Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo
gli alimenti al centro della griglia.
Si consiglia di impostare il livello di energia
al massimo. Non allarmarsi se la resistenza
superiore non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
PIZZA
Utilizzare una teglia in alluminio leggero,
appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura
e dif cilmente si ottiene una pizza croccante.
Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire
la mozzarella a metà cottura.
ATTENZIONE ! Il forno è dotato
di un sistema di arresto griglie
che consente di estrarle senza
che queste fuoriescano dal
forno. (1)
Per estrarre completamente
le griglie è suf ciente, come
indicato sul disegno, alzarle,
prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2)
Utilizzo del piano
cottura vetroceramica
Accendere e spegnere le zone di cottura
Per accendere una zona di cottura ruotare in senso
orario la manopola corrispondente.
Per spegnere, ruotare la manopola in senso antiorario
no allo “0”.
L’accensione della spia FUNZIONAMENTO PIASTRE
segnala che almeno una piastra del piano cottura è in
funzione.
Le zone di cottura
Per evitare dispersioni di calore e danni alla piastra è
bene usare recipienti con fondo piano e di diametro non
inferiore a quello della piastra.
! Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario
riscaldare le piastre di cottura alla massima temperatura
per circa 4 minuti, senza pentola. Durante questa
fase iniziale, il rivestimento protettivo si indurisce e
raggiunge la massima resistenza.
Consigli pratici per l’uso del piano cottura
Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato
spessore, per essere certi che aderiscano
perfettamente alla zona riscaldante;
adoperare pentole di diametro suf ciente a coprire
completamente la zona riscaldante, in modo da
garantire lo sfruttamento di tutto il calore;
accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
perfettamente asciutto e pulito: l’aderenza alle zone
di cottura sarà così ottimale e sia le pentole sia il
piano cottura dureranno più a lungo;
evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate
sui bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui
bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola,
che perde aderenza;
non lasciare mai una zona di cottura accesa senza
pentola poiché potrebbe danneggiarsi.


Produkt Specifikationer

Mærke: Indesit
Kategori: Komfur
Model: I5ESH1E(W)/I
Bredde: 500 mm
Dybde: 600 mm
Højde: 850 mm
Produktfarve: Hvid
Kontroltype: Dreje
Indbygget skærm: Ingen
Produkttype: Fritstående komfur
Konvektion madlavning: Ja
Støjniveau: - dB
Komfurtype: Forseglet plade
Overfladetype: Emalje stål
Antal kogeplader / madlavningsområde: 4
Antal elektriske kogeplader: 4
Kontrolposition: Top forside
Energieffektivitetsklasse: B
Ovn - størrelse: Medium
Samlet indvendig ovn kapacitet: 61 L
Strøm for samtlige ovne: - W
Antal ovne: 1
Ovn nettokapacitet: 61 L
Ovn termostatinterval: 0 - 230 °C
Energiforbrug (konventionel): 0.99 kWh
Energiforbrug (tvungen konvektion): - kWh
Energiforbrug (traditionel): - MJ
Ovn effekt: - W
Ovn strømkilde: Elektrisk
Ovn samlet kapacitet: 61 L

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Indesit I5ESH1E(W)/I stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Komfur Indesit Manualer

Komfur Manualer

Nyeste Komfur Manualer