JVC kd r811e Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for JVC kd r811e (177 sider) i kategorien Bilradio. Denne guide var nyttig for 50 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/177

Instructions
CD
RECEIVER
KD
-
R811
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
Instructions CD RECEIVER KD R811
GET0653-002A
[E]
NL, SP, IT, PR
0110DTSMDTJEIN© 2010 Victor Company of Japan, Limited
Zie bladzijde 4 voor het annuleren van de displaydemonstratie. / Para cancelar la demostración en
pantalla, consulte la página 4. / Per annullare la demo del display, vedere a pagina 4. / Para cancelar
a demonstração do visor, consulte a página 4.
CD RECEIVER / CD-RECEIVER / RECEPTOR
CON CD / SINTOAMPLIFICATORE CON
RIPRODUTTORE DI CD / RECEPTOR CD
KD-R811
INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding. / Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. / Per le istruzioni
d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. / Para obter mais informações sobre
a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese
normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company of Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas
europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la
compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of
Japan, Limited es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemania
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive
e alle norme europee relative alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of
Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com
as directivas Europeias válidas e padrões referentes
à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of
Japan, Limited é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemanha
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o aparelho
Consulte a página “Como reiniciar o aparelho”

2
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product!
Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden
optimaal benutten.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend
onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Bekijk niet
direct met optische instrumenten.
4.
REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL AANGEBRACHT.
Waarschuwing:
Voorkom ongelukken en kijk derhalve
uitermate goed uit indien u het toestel tijdens
het besturen van de auto wilt bedienen.
Denk aan de veiligheid...
• Zet het volume onder het rijden niet te hard.
Dit is gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten
de auto niet meer hoort.
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde
handelingen met het apparaat gaat
verrichten.
Temperatuur binnen de auto...
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in
de warmte heeft gestaan, mag u het apparaat
pas gebruiken nadat de temperatuur in de auto
weer normaal waarden heet bereikt.
Informatie voor gebruikers over het
verwijderen van oude apparatuur en
batterijen
[Alleen de Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat het product
en de batterij met dit symbool bij het
einde van de gebruiksduur niet met het
normale huishoudelijk afval mogen worden
weggegooid.
Wanneer u dit product en de batterij wilt
weggooien, houdt u dan aan de geldende
nationale wetgeving of andere regels in uw
land en gemeente.
Door dit product naar het inzamelingspunt
te brengen, werkt u mee aan het
behoud van natuurlijke hulpbronnen
en met het voorkomen van potentiële
negatieve effecten op het milieu en de
volksgezondheid.
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool
geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Producten
Batterij

3
NEDERLANDS
Meer over deze gebruiksaanwijzing
De volgende iconen/symbolen worden
gebruikt en tonen:
Houd de toets(en) even
ingedrukt totdat de
gewenste werking start.
Verdraai de regelschijf.
Verdraai de
regelschijf om een
keuze te maken en
druk vervolgens
om de keuze te
bevestigen.
( XX) Referentiebladzijde
<XXXX> In te stellen menu-onderdeel
Vervolg op de volgende
bladzijde
Bevestigen/verwijderen van het
bedieningspaneel
Het apparaat terugstellen
De door u gemaakte
instellingen worden tevens
gewist (uitgezonderd de
geregistreerde Bluetooth
apparatuur). ( 15 )
Geforceerd verwijderen van een
disc
[Houd
ingedrukt]
• U kunt geforceerd de geplaatste disc
verwijderen, ook wanneer de disc is
vergrendeld. Vergrendelen/ontgrendelen van
de disc, 11.
• Wees voorzichtig zodat de disc niet valt
wanneer deze wordt uitgeworpen.
• Stel het toestel terug indien dit niet werkt.
INHOUD
3 Meer over deze gebruiksaanwijzing
3 Bevestigen/verwijderen van het
bedieningspaneel
3 Het apparaat terugstellen
3 Geforceerd verwijderen van een disc
4
Annuleren van de
displaydemonstratie
4 Instellen van de klok
5 Alvorens de afstandsbediening
(RM-RK50) te gebruiken
6 Basisbediening
8 Luisteren naar de radio
11 Luisteren naar een disc
12 Weergave van USB-apparatuur
14 Gebruik van Bluetooth ®
apparatuur
16 Gebruik van een Bluetooth mobiele
telefoon
19 Gebruik van een Bluetooth
audiospeler
20 Veranderen van de Bluetooth
instellingen
22 Luisteren naar een iPod/iPhone
25 Luisteren naar andere externe
apparatuur
26 Kiezen van een vastgelegde
geluidsfunctie
27 Menu-bediening
34 Meer over deze receiver
39 Onderhoud
40 Oplossen van problemen
44 Technische gegevens
[Houd
ingedrukt]

4
NEDERLANDS
1 Inschakelen van de stroom.
2
SET UP
DEMO
Clock
PRO EQ
3 Kies <DEMO>.
DEMO
Off
On
Instellen van de klok
4 Kies <Off>.
DEMO
On
Off
5 Voltooi de procedure.
Annuleren van de displaydemonstratie
(Fabrieksinstelling)
[Houd
ingedrukt]
[Houd
ingedrukt]
7 Kies <24H/12H>.
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
8 Kies <24Hours> of <12Hours>.
24H/12H
24Hours
12Hours
9 Voltooi de procedure.
1 Inschakelen van de stroom.
2
SET UP
DEMO
Clock
PRO EQ
3 Kies <Clock>.
SET UP
DEMO
Clock
PRO EQ
4 Kies <Set Clock>.
Clock
24H/12H
Clock Adjust
Set Clock
5 Stel het uur in.
Set Clock
0 : 00 AM
6 Instellen van de minuut.
Set Clock
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
0: 00 AM
(Fabrieksinstelling)

5
NEDERLANDS
Waarschuwingen (ter voorkoming van
ongelukken en beschadiging):
• Plaats geen andere batterij dan een CR2025 of
gelijkwaardige batterij.
• Laat de afstandsbediening niet langdurig
op plaatsen liggen die aan het directe
zonlicht onderhevig zijn (bijvoorbeeld op het
dashboard).
• Bewaar de batterij buiten het bereik van
kleine kinderen.
• Laad niet op, sluit niet kort, demonteer niet en
verwarm de batterij niet en gooi niet in een
vuur.
• Bewaar de batterij niet met andere metalen
materialen.
• Steek niet met een tangetje of dergelijk
gereedschap in de batterij.
• Wikkel de batterij met band om en isoleer
goed alvorens weg te gooien of langdurig op
te slaan.
De receiver heeft een functie voor bediening
met de stuurafstandsbediening.
Verbind alvorens gebruik een voor uw auto
geschikte JVC OE-afstandsbedieningsadapter
(niet bijgeleverd) met de ingang voor de
stuurafstandsbediening aan de achterkant van
het toestel.
• Zie tevens de bij de
afstandsbedieningsadapter geleverde
gebruiksaanwijzing voor details.
Alvorens de afstandsbediening (RM-RK50)
te gebruiken
Verwijder het isolatiestrookje alvorens de
afstandsbediening in gebruik te nemen.
Vervang de batterij indien het bereik voor
het gebruik van de afstandsbediening
aanzienlijk kleiner wordt.
Vervangen van de lithium-knoopbatterij
CR2025
Waarschuwing:
• De batterij kan ontploffen indien deze
verkeerd is geplaatst. Vervang uitsluitend door
een batterij van hetzelfde of gelijkwaardige
type.
• Batterij mag niet worden blootgesteld aan
extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of
dergelijke.
Isolatiestrookje

6
NEDERLANDS
Basisbediening
Regelschijf
Werp de disc uit Lade USB (Universal Serial Bus) ingangsaansluitingDisplayvenster
Verwijderen van het
paneel
Wanneer u op de volgende toets(en) drukt of deze even ingedrukt houdt...
Hoofdtoestel Afstandsbediening Algemene bediening
Inschakelen.
• Het geluid wordt tevens gedempt of gepauzeerd
wanneer u met de stroom ingeschakeld op /I/ATT
van de afstandsbediening drukt. Druk nogmaals op
/I/ATT om het geluid te herstellen of de weergave
voort te zetten.
Houd even ingedrukt voor het uitschakelen.
Kiezen van mogelijke bronnen (indien de stroom is
ingeschakeld).
• De weergave start tevens indien de bron gereed staat.
Voor het instellen van het volume.
— Kiezen van onderdelen.
—
• Dempen van het geluid tijdens weergave van een
bron. De weergave wordt gepauzeerd indien “CD”,
“USB FRONT/USB REAR” of “iPod FRONT/iPod REAR” als
bron is gekozen. Druk nogmaals op de regelschijf om
het geluid te herstellen of de weergave voort te zetten.
• Bevestigen van de keuze.
Afstandsbedieningssensor
• Stel NIET aan schel
zonlicht bloot.
Aux-
ingangsaansluiting

7
NEDERLANDS
Hoofdtoestel Afstandsbediening Algemene bediening
Voor het kiezen van geluidsfuncties.
• Houd EQ/BASS-TRE op het hoofdtoestel even ingedrukt
om de toon direct in te stellen ( 26 ).
—
• Oproepen van het “Call Menu” scherm * of
beantwoorden van binnenkomende gesprekken
wanneer u wordt opgebeld.
• Ophangen na een gesprek door even ingedrukt te
houden.
• Veranderen van de verbonden mobiele telefoon naar
de voorlaatst verbonden telefoon door even ingedrukt
te houden. ( 19 )
* Het toestel geeft een pieptoon indien er geen
gesprekkenlijst is.
—
• Activeren/annuleren van TA-standbyontvangst.
• Houd even ingedrukt om de PTY-zoekfunctie te
activeren.
• Terugkeren naar het voorgaande menu.
• Veranderen van de bedieningsaansluiting voor iPod
weergave door even ingedrukt te houden. ( 22, 31 )
—
Stroom uitgeschakeld: Controleren van de huidige tijd
op de klok.
Stroom ingeschakeld: Veranderen van de display-
informatie en het displaypatroon.
Veranderen van de display-informatie en het displaypatroon
Bijv.: Indien tuner als bron is gekozen
Let op:
Indien de temperatuur in de auto onder 0°C is,
zal de beweging van de animatie en het rollen
van tekst op het display stoppen om een wazig
display te voorkomen. verschijnt op het
display.
De werking is weer normaal zodra
de temperatuur tot de normale
bedrijfstemperatuur is gestegen.
Let op met het instellen van het volume:
Digitale apparatuur (CD/USB) produceren
weinig ruis in vergelijking met andere bronnen.
Verlaag derhalve het volume alvorens de
weergave van deze digitale bronnen te starten
zodat beschadiging van de luidsprekers door
een plotselinge sterke volumeverhoging wordt
voorkomen.
Bronbedieningsdisplay Audioniveaumeter-display
(<Level Meter>, 29)

8
NEDERLANDS
Handmatig zoeken
Druk herhaaldelijk op
de toets wanneer “M”
verschijnt.
Indien een stereo FM-uitzending
slecht ontvangbaar is
1
2
]
<Tuner>
]
<Stereo/Mono>
]
<Mono>
De ontvangst is beter, maar het stereo-
effect gaat verloren.
Voor het weer herstellen van het stereo-effect,
herhaalt u de procedure om <Stereo> te
kiezen.
Automatisch vastleggen (FM)—
SSM (Geheugen voor vastleggen van sterke
zenders)
U kunt maximaal 18 FM-zenders als
voorkeurzenders vastleggen.
Tijdens het luisteren naar een zender...
1
2
]
<Tuner>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 /
SSM 13 – 18>
“SSM” verschijnt en lokale zenders met
de sterkste signalen worden opgezocht
en automatisch vastgelegd.
Voor het vastleggen van 6 andere zenders,
moet u de hierboven beschreven procedure
herhalen en een van de andere 6 SSM-
instelbereiken kiezen.
[Houd
ingedrukt]
[Houd ingedrukt]
[Houd ingedrukt]
Luisteren naar de radio
~
]
“FM” of “AM”
Ÿ
licht op wanneer een stereo FM-uitzending met
sterke signalen wordt ontvangen.

9
NEDERLANDS
Handmatig vastleggen (FM/AM)
U kunt maximaal 18 FM-zenders en 6 AM-
zenders vastleggen.
Bijv.: Vastleggen van FM-zender op 92,50 MHz
onder voorkeurnummer “4”.
1
]
“92.50MHz”
2
]
Toont het “Preset Mode” scherm.
3
]
Kiezen van voorkeurnummer “4”.
“04” knippert.
Kiezen van een voorkeurzender
of
1
2
Gebruik van de
afstandsbediening
5
U
/
D
∞
: Voor het kiezen van
voorkeurzenders
2
R
/
F
3
: Opzoeken van een
zender
[Houd ingedrukt]
De volgende functies kunnen alleen
voor FM Radio Data System-zenders
worden gebruikt.
Opzoeken van uw favoriete
FM Radio Data System-
programma— PTY-zoeken
U kunt met gebruik van PTY-codes gemakkelijk
op een zender afstemmen die uw favoriete
programma uitzendt.
1
De laatst gekozen PTY-code verschijnt.
2
]
Kies een favoriet programmatype of
een PTY-code en start het zoeken.
Indien er een zender is die een
programma van dezelfde PTY-code
uitzendt, wordt op deze zender
afgestemd.
PTY-codes: News, Affairs, Info, Sport, Educate,
Drama, Culture, Science, Varied, Pop M
(muziek), Rock M (muziek), Easy M (muziek),
Light M (muziek), Classics, Other M (muziek),
Weather, Finance, Children, Social, Religion,
Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation
M (muziek), Oldies, Folk M (muziek), Document
[Houd ingedrukt]

10 NEDERLANDS
Standbyontvangst
TA-standbyontvangst
Met TA-standbyontvangst schakelt de receiver
van een andere bron dan AM tijdelijk over naar
verkeersinformatie (TA).
• Het volume verandert naar het hiervoor
ingestelde TA-volumeniveau indien het
huidige volumeniveau lager dan het hiervoor
ingestelde niveau is (<TA Volume>, 30)
Activeren van TA-standbyontvangst
Indien de TP indicator
is opgelicht, is TA-
standbyontvangst geactiveerd.
Indien de TP indicator knippert,
is TA-standbyontvangst nog
niet geactiveerd.
• Voor het activeren van TA-standbyontvangst,
moet u op een andere zender afstemmen die
wel Radio Data System signalen levert.
• Voor het uitschakelen van standbyontvangst,
drukt u nogmaals op
T/P BACK
.
PTY-standbyontvangst
Met PTY-standbyontvangst schakelt de receiver
van een andere bron dan AM tijdelijk over naar
uw favoriete PTY-programma.
Voor het activeren en kiezen van
uw favoriete PTY-code voor PTY-
standbyontvangst, zie <PTY-Standby>
( 30).
Indien de PTY indicator is opgelicht, is PTY-
standbyontvangst geactiveerd.
Indien de PTY indicator knippert, is PTY-
standbyontvangst nog niet geactiveerd.
• Stem op een andere zender af die wel deze
signalen levert om de ontvangst te activeren.
• Voor het uitschakelen van de ontvangst, kiest
u <Off> ( 30) voor de PTY-code. De PTY
indicator dooft.
• Er wordt niet overgeschakeld naar
verkeersinformatie of een PTY-programma
indien via “BT FRONT/BT REAR” een
telefoonverbinding is gestart.
Volgen van hetzelfde
programma— Ontvangst van netwerk-
volgen
Indien u in een gebied rijdt waar de FM-
ontvangst niet sterk genoeg is, zal de receiver
automatisch op een andere FM Radio Data
System-zender van hetzelfde netwerk
afstemmen, die mogelijk hetzelfde programma
maar met sterkere signalen uitzendt.
Programma A wordt op verschillende
frequenties uitgezonden (01 – 05)
Voor het veranderen van ontvangst van
netwerk-volgen, zie <AF Regional> ( 30).
Automatisch kiezen van
zenders—Programmazoeken
Wanneer u een voorkeurnummer kiest,
wordt normaliter op de overeenkomende
voorkeurzender afgestemd.
Wanneer de signalen van een FM-
voorkeurzender van het Radio Data System
te zwak voor een goede ontvangst zijn,
gebruikt dit toestel AF-data om op een andere
frequentie af te stemmen waarop mogelijk
hetzelfde programma als de oorspronkelijke
voorkeurzender wordt uitgezonden.
(<P-Search>, 30)

12 NEDERLANDS
2
Druk op
5
/
∞
om het gewenste teken te
kiezen. Druk vervolgens op de regelschijf
om de keuze te bevestigen.
• De fragmentlijst overeenkomend met het
gekozen teken verschijnt.
3
Verdraai de regelschijf om het gewenste
fragment te kiezen. Druk vervolgens op de
regelschijf om de keuze te bevestigen.
• Alleen van toepassing zijnde tekens worden
op het zoekmenu getoond.
• Houd
5
/
∞
ingedrukt om tekens van het
zoekmenu voortdurend te veranderen.
• Het zoeken duurt even indien er veel
fragmenten op de disc zijn.
Gebruik van de
afstandsbediening
5
U
/
D
∞
: Kiezen van een map
van de MP3/WMA-disc
2
R
/
F
3
: Kiezen van een
fragment
2
R
/
F
3
[Houd
ingedrukt]
: Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het
fragment
Kiezen van de weergavefuncties
U kunt tegelijkertijd slechts één van de
volgende weergavefuncties kiezen.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
Track : Herhalen van het huidige
fragment
Folder : Herhalen van de huidige map
Random
Folder : Willekeurige weergave van
alle fragmenten van de
huidige map en vervolgens
de fragmenten van volgende
mappen
All : Willekeurige weergave van alle
fragmenten
Kies “Off” om de herhaalde weergave of
willekeurige weergave te annuleren.
[Houd ingedrukt]
Weergave van USB-apparatuur
Dit toestel heeft twee USB-ingangsaansluitingen (op het bedieningspaneel en middels de
USB-kabel op het achterpaneel van het toestel). U kunt deze twee aansluitingen tegelijkertijd
gebruiken.
• U kunt tevens een KS-UBT1 USB Bluetooth adapter (bijgeleverd), ( 14) en/of een Apple iPod/
iPhone ( 22) met de USB-ingangsaansluiting(en) verbinden.
Dit toestel is geschikt voor weergave van MP3/WMA/WAV-bestanden die op USB-
opslagapparatuur zijn opgeslagen (bijvoorbeeld USB-geheugen of digitale audiospeler).

13NEDERLANDS
~
]
Inschakelen van de stroom.
Ÿ
en/of
Alle fragmenten worden herhaald afgespeeld totdat u van bron verandert of de USB-
apparatuur verwijdert.
Indien u de stroom heeft uitgeschakeld
(zonder de USB-apparatuur verwijderd)...
Door een druk op
/ SOURCE
wordt de stroom
ingeschakeld en start de weergave vanaf het
punt waar hiervoor werd gestopt.
• Indien u andere USB-apparatuur heeft
aangesloten, start de weergave vanaf het
begin.
Stoppen van de weergave
en ontkoppelen van USB-
apparatuur
Trek recht uit het toestel.
“No USB” verschijnt. Druk op
/ SOURCE
om een
andere weergavebron te beluisteren.
Bediening voor de USB-apparatuur
is hetzelfde manier als in geval voor
bestanden op een disc. ( 11, 12)
• U kunt WAV-bestanden beluisteren door de
bediening voor MP3/WMA-bestanden te
volgen. ( 11, 12)
Let op:
• Gebruik de USB-apparatuur niet indien het
veilig rijden zou kunnen worden gehinderd.
• Terwijl “Reading” op het display wordt
weergegeven:
– Verwijder en bevestig de USB-apparatuur
niet herhaaldelijk.
– Verwijder of bevestig geen andere USB-
apparatuur.
• Start de motor van de auto niet indien USB-
apparatuur is aangesloten.
• Dit toestel is mogelijk niet geschikt voor
weergave van bestanden, afhankelijk van het
soort bestand dat op de USB-apparatuur is
opgenomen.
• Met bepaalde USB-apparatuur is de bediening
en stroomtoevoer mogelijk anders.
• U kunt geen computer met de USB
ingangsaansluiting van het toestel verbinden.
• Voorkom dat u belangrijke data verliest en
maak derhalve een back-up van belangrijke
data.
• De weergave wordt mogelijk gestoord door
elektrostatische schokken bij het verbinden
van USB-apparatuur. Ontkoppel in dat geval
de USB-apparatuur even, stel dit toestel terug
en sluit de USB-apparatuur weer aan.
• Voorkom vervorming of beschadiging van
de apparatuur en laat de USB-apparatuur
derhalve niet in de auto achter, stel niet aan
het directe zonlicht bloot en vermijd hoge
temperaturen.
• Bepaalde USB-apparatuur werkt mogelijk niet
direct na het inschakelen van de stroom.
• Het herkennen en de respons van bepaalde
USB-apparatuur (bijvoorbeeld een digitale
audiospeler) duurt mogelijk even.
• Voor details aangaande bediening van USB,
36.
USB-
ingangsaansluiting
USB-
geheugen
USB-kabel van de
achterkant van het
toestel

14 NEDERLANDS
Gebruik van Bluetooth ® apparatuur
Bluetooth is een short-range draadloze communicatietechnologie voor mobiele apparatuur,
bijvoorbeeld mobiele telefoons, draagbare PC’s en andere dergelijke toestellen. Bluetooth
apparatuur kan zonder gebruik van kabels worden verbonden en onderling communiceren.
Bluetooth profiel
Dit toestel is geschikt voor de volgende Bluetooth profielen;
HFP (Hands-Free Profile) 1.5
OPP (Object Push Profile) 1.1
PBAP (Phonebook Access Profile) 1.0
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3
Zie tevens de bij de Bluetooth apparatuur geleverde aanwijzingen.
Voorbereiding:
• Verbind de bijgeleverde USB Bluetooth adapter (KS-UBT1) met een van de USB-
ingangsaansluitingen van het toestel.
• Bedien het apparaat om de Bluetooth functie te activeren.
~
]
Inschakelen van de stroom.
Ÿ
of
Er kan tegelijkertijd slechts één USB Bluetooth adapter worden herkend.
USB-
ingangsaansluiting
KS-UBT1
USB-kabel van de
achterkant van het
toestel

15NEDERLANDS
Koppelen van een apparaat
Nadat u voor het eerst een Bluetooth apparaat
op dit toestel heeft aangesloten, moet u het
apparaat aan dit toestel koppelen.
• Nadat eenmaal een verbinding is gemaakt,
blijft deze in het toestel geregistreerd, ook
wanneer u het toestel terugstelt. U kunt in
totaal maximaal vijf apparaten registreren.
• Tegelijkertijd kan er slechts één apparaat
voor “Bluetooth Phone” en één apparaat voor
“Bluetooth Audio” worden verbonden.
1
2
] ] <Bluetooth> <New Pairing>
3
]
Voer een PIN-code (persoonlijk
identificatienummer) voor het toestel in.
U kunt ieder gewenst nummer
invoeren (1-cijferig t/m 16-cijferig).
[Basisinstelling: 0000]
• Bepaalde apparaten hebben
hun eigen PIN-code. Voer de
gespecificeerde PIN-code voor het
toestel in.
4Herhaal stap totdat de3
PIN-code geheel is ingevoerd.
5
]
Bevestig de invoer.
“Search Now Using Phone” verschijnt.
6
Gebruik het Bluetooth apparaat om te
zoeken.
Nadat het apparaat eenmaal is
verbonden, voert u dezelfde PIN-code
als zojuist voor het toestel ingevoerd in.
“Pairing OK” verschijnt even en
vervolgens wordt “Connect Now Using
Phone” verschijnt.
Het telefoonicoon verschijnt nadat de
Bluetooth verbinding is gemaakt.
7Gebruik het Bluetooth apparaat om een
verbinding te maken *.
• Zie de tabel hieronder voor het
resultaten van de verbinding die op
het display worden getoond.
* De bediening is mogelijk anders
afhankelijk van de verbonden
apparatuur.
Resultaat op
display
Handenvrij
bellen Audiostreaming
Connect OK
[Naam van
apparaat]
‡ ‡
Handsfree OK
[Naam van
apparaat]
‡
—
Audio Stream
OK
[Naam van
apparaat]
—
‡
Connect Fail
Try Reconnect — —
Het apparaat blijft geregistreerd, ook nadat
u het apparaat heeft ontkoppeld. Gebruik
<Connect Phone> of <Connect Audio> (of
activeer <Auto Connect>, 21) om hetzelfde
apparaat de volgende keer te verbinden.
[Houd ingedrukt]

16 NEDERLANDS
Wissen van een geregistreerd
apparaat
1
2
] ] <Bluetooth> <Delete Pairing>
3
]
Kies het te wissen apparaat.
“Delete OK?” verschijnt op het display.
4
]
Wis de keuze.
“OK” verschijnt nadat het apparaat is
gewist.
• Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op
T/P BACK
.
Verbinden/ontkoppelen van een
geregistreerd apparaat
1
2
] ] <Bluetooth> <Connect Phone /
Connect Audio> of <Disconnect
Phone / Disconnect Audio>
• Ga naar stap voor het verbinden van 3
een apparaat.
• Bij het ontkoppelen van een apparaat,
verschijnt “Disconnecting” en
vervolgens wordt “Disconnected
[Naam van apparaat]” op het display
getoond zodra het apparaat is
ontkoppeld.
[Houd ingedrukt]
[Houd ingedrukt]
3
]
Kies een apparaat dat u wilt
verbinden.
• “Connecting...” verschijnt en
vervolgens wordt “Connected [Naam
van apparaat]” op het display getoond
zodra de verbinding met het apparaat
is gemaakt.
Gebruik van een
Bluetooth mobiele
telefoon
Bellen
1
] Roep het
“
Call Menu
”
scherm op.
2
] Kies de methode voor het bellen.
• Dialed Calls *
1: Toont de lijst met
gebelde telefoonnummers. Ga naar de
volgende stap.
• Received Calls *
1: Toont de lijst met
ontvangen gesprekken. Ga naar de
volgende stap.
• Missed Calls *
1: Toont de lijst met
gemiste gesprekken. Ga naar de
volgende stap.
*1 “No History Found” verschijnt en het
toestel geeft een pieptoon indien er
geen geschiedenis is opgeslagen.

17NEDERLANDS
• Phonebook * 2: Tonen van
naam/telefoonnummer van het
telefoonboek van de aangesloten
telefoon *3 dat in het toestel is
opgeslagen. Ga naar de volgende stap.
– Voor het kopiëren van het
telefoonboekgeheugen,
<Phonebook Trans>, 21.
– Indien het telefoonboek veel
nummers heeft, kunt u het
telefoonboek snel doorlopen (±10,
±100, ±1000 nummers) door de
regelschijf snel te draaien.
– Voor het zoeken in het telefoonboek,
rechterkolom.
• : Toont het “Dial Dial Number
Number” scherm. ( rechterkolom)
• (alleen bruikbaar indien Voice Dial
de verbonden mobiele telefoon het
stemherkenningssysteem heeft):
Zeg de naam van de persoon (de
geregistreerde woorden) die u wilt
opbellen wanneer “Say Name Clearly”
wordt getoond *4, *5.
*2 “No Entries Found” of “Send
Phonebook Manually” verschijnt
afhankelijk van de <Phonebook
Select> instellingen, 21.
*3 Afhankelijk van de <Phonebook
Select> instellingen, 21.
*4 De bediening is mogelijk anders
afhankelijk van de verbonden
apparatuur.
*5 “Not Support” verschijnt indien de
aangesloten telefoon niet voor deze
functie geschikt is.
3
]
Kies de naam/het telefoonnummer
van de persoon die u wilt opbellen.
• Schakel het toestel even uit en
vervolgens weer in indien het geluid
wordt gestopt of onderbroken
tijdens het gebruik van een Bluetooth
apparaat.
– Indien het geluid nog niet wordt
hersteld, verbind de apparatuur dan
opnieuw met <Connect Phone>.
Invoeren van het telefoonnummer
1
Verdraai de regelschijf om een nummer te
kiezen.
2
Druk op
4
/
¢
om de
invoerpositie te verplaatsen.
3
Herhaal stappen
1
en
2
voor het
invoeren van het telefoonnummer.
4
Druk op de regelschijf om de keuze te
bevestigen.
Wissen van een naam/telefoonnummer
Alleen indien <In Unit> is gekozen voor
<Phonebook Select>, 21.
1
Druk op om het “Call Menu” scherm
op te roepen.
2
Roep de lijst met namen/telefoonnummers
op met gebruik van een van de
belmethodes (zie stap van “Bellen”, 2
16).
3
Verdraai de regelschijf om een te wissen
naam/telefoonnummer te kiezen.
4
Houd
T/P BACK
ingedrukt om het “Delete
Entries” scherm op te roepen.
5
Verdraai de regelschijf om “Delete” of
“Delete All” te kiezen.
• Met “Delete” gekozen, wordt de in stap
3
gekozen naam/telefoonnummer gewist.
• Met “Delete All” gekozen, worden de in
stap
2
getoonde nummers gewist.
6
Druk op de regelschijf om de keuze te
bevestigen.
Kiezen van een persoon uit het
telefoonboek
1
] Roep het “Call Menu” scherm op.
2
]
<Phonebook>

18 NEDERLANDS
Beantwoorden/stoppen van een
telefoongesprek
De bron verandert automatisch naar “BT
FRONT/BT REAR” wanneer een gesprek
binnenkomt.
“Receiving... [Telefoonnummer/naam]”
verschijnt op het display.
• Het display knippert blauw gekleurd. (<Ring
Color>, 28)
Indien <Auto Answer> is geactiveerd....
Het toestel beantwoordt het binnenkomende
gesprek automatisch, 21.
• Druk op of op de regelschijf om het
binnenkomende gesprek te beantwoorden
indien <Auto Answer> is geannuleerd.
• Druk op
5
/
∞
om het volume van de
microfoon (1 – 3) tijdens een telefoongesprek
te veranderen.
Vooraf vastleggen van het microfoonvolume,
21.
• Druk op
4
/
¢
om de ruisreductie
en echo-uitschakeling te activeren/annuleren.
Voor het opslaan, 21.
Voor het beëindigen of negeren van een
binnenkomend gesprek, moet u of de
regelschijf even ingedrukt houden.
Veranderen van conversatiemedia (het
toestel/mobiele telefoon)
Druk tijdens een telefoongesprek op de
regelschijf en zet het gesprek vervolgens voort
met gebruik van de andere media.
• De bediening is mogelijk anders afhankelijk
van de verbonden Bluetooth apparatuur.
3
]
Tonen van het zoekmenu (A t/m Z, 0
t/m 9 en OTHERS).
Het eerste teken van de eerste persoon
in het telefoonboek verschijnt.
• “OTHERS” verschijnt indien het 1ste
teken niet A t/m Z of 0 t/m 9 is, maar
bijvoorbeeld #, —, !.
4
]
Kies het gewenste teken.
De naamlijst overeenkomend met het
gekozen teken verschijnt.
5
]
Kies de gewenste persoon.
• Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op
T/P BACK
.
• Alleen van toepassing zijnde tekens worden
op het zoekmenu getoond.
• Houd
5
/
∞
ingedrukt om tekens van het
zoekmenu voortdurend te veranderen.
• Het zoeken duurt even indien het
telefoonboek veel gegevens heeft.

19NEDERLANDS
Gebruik van een
Bluetooth audiospeler
De bediening en display-aanduidingen
verschillen afhankelijk van de verbonden
apparatuur.
] Kies “BT FRONT” of
“BT REAR”.
• Indien de weergave niet automatisch wordt
gestart, moet u de weergave starten door de
Bluetooth audiospeler te bedienen.
Starten of voortzetten
van de weergave
Dempen van het geluid
Kiezen van een groep/
map
Voorwaarts of
achterwaarts
verspringen
Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het
fragment
Gebruik van de
afstandsbediening
2
R
/
F
3
: Achterwaarts
verspringen/
voorwaarts
verspringen
2
R
/
F
3
[Houd
ingedrukt]
: Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het
fragment
[Houd
ingedrukt]
Veranderen van aangesloten mobiele
telefoon
U kunt van de huidige aangesloten mobiele
telefoon naar de voorlaatste aangesloten
mobiele telefoon overschakelen.
Het telefoonicoon verschijnt en “Connecting”
knippert op het display. Wanneer de
voorlaatste verbonden telefoon weer opnieuw
wordt verbonden, verschijnt “Connected
[Naam van apparaat]” op het display. U kunt
nu de voorlaatste verbonden mobiele telefoon
met dit toestel gebruiken.
Ontvangst van een
tekstboodschap (SMS)
Bij ontvangst van een tekstboodschap, geeft
het toestel een beltoon indien uw mobiele
telefoon voor SMS geschikt is en <Message
Notice> op <On> is gesteld. ( 21)
• “Received Message” verschijnt op het display
en het display licht blauw op. (<Ring Color>,
28)
• U kunt geen boodschappen lezen,
samenstellen of versturen via dit toestel.
Gebruik van de
afstandsbediening
5
U
/
D
∞
/
2
R
/
F
3
/
SOURCE
:
Beantwoorden
van
gesprekken
5
U
/
D
∞
/
2
R
/
F
3
/
SOURCE
[Houd ingedrukt]
: Negeren van
gesprekken
: Veranderen van conversatiemedia
(van het toestel naar de mobiele
telefoon en viceversa) tijdens een
telefoongesprek
[Houd ingedrukt]

20 NEDERLANDS
Waarschuwingen
Connection Error
Apparaat is geregistreerd maar verbinding
wordt niet gemaakt. Kies <Connect Phone /
Connect Audio> om de apparatuur weer te
verbinden. ( 16)
Error
Voer de procedure nogmaals uit. Indien
“Error” weer wordt getoond, controleer dan
of het apparaat voor de betreffende functie
geschikt is.
Please Wait...
Het toestel maakt voorbereiding voor
gebruik van de Bluetooth functie. Indien
de mededeling niet verdwijnt, schakel het
toestel dan even uit en weer in en verbind
de apparatuur opnieuw (of stel het toestel
terug).
Please Reset...
Stel het toestel terug en probeer opnieuw.
Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar
indien “Please Reset...” weer verschijnt.
Veranderen van de
Bluetooth instellingen
1
2
] ] <Bluetooth> <Setting>
3
]
Kies een in te stellen onderdeel en
herhaal vervolgens de procedure om de
instelling als gewenst te veranderen.
• Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op
T/P BACK
.
• Druk op
DISP
of
MENU
om het menu te
verlaten.
Kiezen van de weergavefuncties
• Voor Bluetooth apparatuur die AVRCP 1.3
ondersteunt.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
Track
All
Group
: Herhalen van het huidige
fragment
: Herhalen van alle
fragmenten
: Herhalen van alle
fragmenten van de huidige
groep
Random
All
Group
: Willekeurige weergave van
alle fragmenten
: Willekeurige weergave van
alle fragmenten van de
huidige groep
Kies “Off” om de herhaalde weergave of
willekeurige weergave te annuleren.
• Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op
T/P BACK
.
Bluetooth informatie:
Indien u meer informatie over Bluetooth
wilt, ga dan naar de volgende JVC website:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/>
(uitsluitend in het Engels)
[Houd ingedrukt]
[Houd ingedrukt]

21NEDERLANDS
Instelbare
onderdelen
Kiesbare instelling, [ ]Fabrieksinstelling: Onderstreept
Auto
Connect • Last
• Off
: De verbinding wordt automatisch met het laatst verbonden
Bluetooth apparaat gemaakt wanneer u het toestel inschakelt.
: Toestel verbindt de Bluetooth apparatuur niet automatisch.
Verbind het apparaat handmatig. ( 16)
Auto Answer • On
• Off
: Het toestel beantwoordt het binnenkomende gesprek
automatisch.
: Het toestel beantwoordt het binnenkomende gesprek niet
automatisch. Beantwoordt het binnenkomend gesprek
handmatig. ( 18)
Message
Notice • On
• Off
: Het toestel geeft met een beltoon en de “Received Message”
aanduiding aan dat een boodschap is binnengekomen.
: Het toestel informeert u niet dat een boodschap is ontvangen.
MIC Setting — : Stel het volume van de met het toestel verbonden microfoon in.
[ ]Level 01/02/03
NR/EC Mode • On
• Off
:
Het toestel regelt de ruisreductie en echo-uitschakeling van de
microfoon die met het toestel is verbonden voor een helder geluid.
: Geannuleerd.
Ringing
Tone • In Unit
• In Phone
: Het toestel geeft een beltoon bij ontvangst van een gesprek/
tekstboodschap.
Kiezen van de gewenste beltoon voor ontvangst van Call:
een gesprek. [ ]Tone 1/2/3
Kies de gewenste beltoon voor ontvangst van een Message: tekstboodschap. [ ]Tone 1/2/3
: Het toestel geeft als waarschuwing een beltoon (de beltoon van
de aangesloten telefoon) wanneer een gesprek/tekstboodschap
wordt ontvangen. (De aangesloten mobiele telefoon geeft een
beltoon indien deze niet voor deze functie geschikt is.)
Phonebook
Trans — : U kunt het telefoonboekgeheugen van een mobiele telefoon
naar dit toestel kopiëren (via OPP).
Voer de PIN-code voor het toestel in om het telefoonboek naar
het toestel te versturen. U kunt maximaal 400 nummers versturen.
Phonebook
Select *
1• In Phone
• In Unit
: Het toestel doorloopt het telefoonboek van de aangesloten
telefoon.
: Het toestel doorloopt het telefoonboek dat in het toestel is
opgeslagen.
Initialize • Yes
• No
: Alle Bluetooth instellingen (inclusief de vastgelegde koppeling,
het telefoonboek, etc.) worden teruggesteld.
: Geannuleerd.
Information My BT Name•
• My Address
• BT Software Ver
• Connected Phone * 2
• Connected Audio * 2
: Tonen van de naam van het toestel.
: Toont het adres van de USB Bluetooth adapter.
: Tonen van de software-versie.
: Tonen van de naam van de verbonden telefoon.
: Tonen van de naam van het verbonden audio-
apparaat.
*1 Alleen kiesbaar indien de verbonden telefoon voor PBAP geschikt is.
*2 Verschijnt uitsluitend wanneer een Bluetooth telefoon/audiospeler is verbonden.

22 NEDERLANDS
Luisteren naar een iPod/iPhone
U kunt de iPod/iPhone middels een USB 2.0 kabel (accessoire van de iPod/iPhone) verbinden met
de USB-ingangsaansluiting op het bedieningspaneel of met de USB-kabel van het achterpaneel
van het toestel.
Er zijn drie bedieningsaansluitingen:
• <Headunit Mode> Bediening via dit toestel;
• <iPod Mode> Bediening via de verbonden iPod/iPhone;
• <External Mode> Het geluid (van muziek, spelletjes, programma’s, etc.) van de aangesloten
iPod/iPhone wordt via de met dit toestel verbonden luidsprekers
weergegeven.
Voorbereiding:
Kies de bedieningsaansluiting, <Headunit Mode>, <iPod Mode> of <External Mode> voor iPod
weergave:
• Houd de
T/P BACK
toets ingedrukt.
• Kies de vereiste <iPod Switch> instelling, 31.
De hieronder beschreven bedieningen zijn in geval van <Headunit Mode>.
~
]
Inschakelen van de stroom.
Ÿ
en/of
De weergave start automatisch.
Let op:
• Bepaalde programma’s van de aangesloten iPod/iPhone werken mogelijk onjuist met dit toestel.
• Gebruik de iPod/iPhone niet indien het tijdens het rijden de veiligheid kan beïnvloeden.
• Voorkom dat u belangrijke data verliest en maak derhalve een back-up van belangrijke data.
USB-
ingangsaansluiting
USB-kabel van de
achterkant van het toestel
iPod/iPhone
iPod/iPhone
USB 2.0 kabel (accessoire van de iPod/iPhone)
USB 2.0 kabel (accessoire van de iPod/iPhone)

23NEDERLANDS
Stoppen van de weergave en
ontkoppelen van de iPod/iPhone
Trek de USB 2.0 kabel recht uit het toestel.
“No USB” verschijnt. Druk op
/ SOURCE
om een
andere weergavebron te beluisteren.
• Zie voor details tevens de bij de iPod/iPhone
geleverde gebruiksaanwijzing.
Het volgende is niet mogelijk tijdens
<
External
Mode>.
Starten van de weergave of
pauzeren/voortzetten van de
weergave
• Het geluid wordt gedempt
tijdens <External Mode>.
Kiezen van fragment
of hoofdstuk
Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het
fragment
Kiezen van een fragment van het
menu
Het volgende is niet mogelijk tijdens
<iPod
Mode> en <External
Mode>.
1
2
]
Kies het gewenste menu.
Playlists Artists Albums j j j
Songs Podcasts Genres j j j
Composers Audiobooks j (terug j
naar het begin)
3
]
Kies het gewenste fragment.
Herhaal deze procedure totdat het
gewenste fragment is gekozen.
[Houd
ingedrukt]
• Indien het gekozen menu veel fragmenten
heeft, kunt u het menu snel doorlopen (±10,
±100, ±1000) door de regelschijf snel even te
draaien.
• Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op
T/P BACK
.
U kunt tevens het zoekmenu (A t/m Z en 0
t/m 9) gebruiken om het gewenste menu te
doorlopen.
Nadat u het gewenste menu heeft gekozen (in
stap )....2
1
Druk op
5
/
∞
om het zoekmenu te tonen.
• Het eerste teken van de huidige
bestandsnaam verschijnt.
2
Druk op
5
/
∞
om het gewenste teken te
kiezen. Druk vervolgens op de regelschijf
om de keuze te bevestigen.
• De fragmentlijst overeenkomend met het
gekozen teken verschijnt.
3
Verdraai de regelschijf om het gewenste
fragment te kiezen. Druk vervolgens op de
regelschijf om de keuze te bevestigen.
• Alleen van toepassing zijnde tekens worden
op het zoekmenu getoond.
• Houd
5
/
∞
ingedrukt om tekens van het
zoekmenu voortdurend te veranderen.
• Het zoeken duurt even indien de iPod/iPhone
veel bestanden heeft.
• Het zoeken werkt mogelijk niet in bepaalde
lagen van het gekozen menu.

24 NEDERLANDS
Kiezen van de weergavefuncties
Het volgende is niet mogelijk tijdens <iPod
Mode> en <External Mode>.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
One : Functioneert hetzelfde als
“Herhaal Eén” van de iPod
All : Functioneert hetzelfde als
“Herhaal Alle” van de iPod
Random
Song :
Functioneert hetzelfde als
“Shuffle Nummers” van de iPod.
Album : Functioneert hetzelfde als
“Shuffle Albums” van de iPod
• Kies
“
Off” om de herhaalde weergave of
willekeurige weergave te annuleren.
•
“
Random Album” kan met bepaalde iPods/
iPhones niet worden gebruikt.
• Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op
T/P BACK
.
[Houd ingedrukt]
Gebruik van de
afstandsbediening
Het volgende is niet mogelijk tijdens
<External
Mode>.
2
R
/
F
3
: Kiezen van fragment of
hoofdstuk
2
R
/
F
3
[Houd
ingedrukt]
: Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het
fragment
Opmerking:
Bepaalde bedieningen worden mogelijk
onjuist of anders uitgevoerd bij gebruik van
een iPod. Ga in dat geval naar de volgende
JVC website: <http://www.jvc.co.jp/english/
car/> (uitsluitend in het Engels).

25NEDERLANDS
Verbinden van een extern component met de AUX ingangsaansluiting
3,5 mm stereo ministekker
(niet bijgeleverd)
Draagbare audiospeler,
enz.
Luisteren naar andere externe apparatuur
U kunt een extern component met de AUX ingangsaansluiting op het bedieningspaneel
verbinden.
• Zie tevens de bij de externe componenten geleverde gebruiksaanwijzingen voor details.
Controleer dat <Show> is gekozen voor <Source Select> Voorbereiding:
=
<Aux Source>.
( 31)
~
]
“AUX IN”
!
]
Instellen van het volume.
ŸSchakel het aangesloten
component in en start de
weergave van de bron.
⁄Stel het geluid naar wens in.
( 26)

26 NEDERLANDS
Kiezen van een vastgelegde geluidsfunctie
U kunt een voor het muziekgenre passende
vastgelegde geluidsfunctie kiezen.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL
=
BASS
=
USER
=
(terug naar het begin)
Tijdens weergave kunt u de tonen van de
gekozen geluidsfunctie instellen.
1
2
]
Kies de toon (Bass / Middle / Treble).
3
]
Stel het niveau (–6 t/m +6) voor de
gekozen toon in.
De geluidsfunctie wordt automatisch
onder
“
USER” vastgelegd.
Toon Geluidselement
Bass Frequentie: 50 Hz, 100 Hz, 200 Hz
Niveau: –6 t/m +6
Q: Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0
Middle Frequentie: 0.5 kHz, 1.0 kHz, 2.0 kHz
Niveau: –6 t/m +6
Q: Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0
Treble Frequentie: 5.0 kHz, 10.0 kHz, 15.0 kHz
Niveau: –6 t/m +6
Q: Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0
Vastleggen van uw eigen
geluidsfunctie
U kunt uw instellingen in het geheugen
vastleggen.
1
2
]
<PRO EQ>
]
<Bass / Middle /
Treble>
3Stel de geluidselementen van de
gekozen toon in. ( linkertabel)
1
Druk op
4
/
¢
om de
frequentie in te stellen.
2
Druk op
5
/
∞
om het niveau in te
stellen.
3
Verdraai de regelschijf om de
Q-helling in te stellen.
4
Druk op de regelschijf om de
instelling op te slaan.
4Herhaal stappen en voor het 2 3
instellen van de andere tonen.
5
]
Verlaten van het menu.
De gemaakte instellingen wordt
automatisch onder
“
USER” vastgelegd.
De huidige geluidsfunctie verandert
automatisch naar
“
USER”.
[Houd ingedrukt]
[Houd ingedrukt]
of

27NEDERLANDS
Menu-bediening
1 2 3 Herhaal stap indien nodig.2
• Voor het terugkeren naar het
voorgaande menu, drukt u op
T/P BACK
.
• Druk op
DISP
of
MENU
om het
menu te verlaten.
Categorie
Menu-
onderdeel
Kiesbare instelling, [ ]Fabrieksinstelling: Onderstreept
DEMO
Displaydemonstratie
• On
• Off
: De displaydemonstratie wordt automatisch
geactiveerd indien u gedurende ongeveer 20
seconden geen bediening uitvoert.
: Geannuleerd. ( 4)
Clock
Set Clock 0:00[ ] : Stel het uur en vervolgens de minuten in. ( 4)
24H/12H • 12Hours
• 24Hours
: Kies de tijddisplayfunctie. ( 4)
Clock Adjust *1• Auto
• Off
: De ingebouwde klok wordt automatsich op
basis van de CT (kloktijd) data van het Radio Data
System-signaal ingesteld.
: Geannuleerd.
PRO EQ
Bass — : Voor de instellingen, 26.
Middle
Treble
Color
Button Zone Color 01 —
Color 29,
User, Color
Flow 1, 2, 3
: Voor de instellingen, 32. [ ]Color 06
Display Zone : Voor de instellingen, 32. [ ]Color 01
All Zone : Voor de instellingen, 32. [ ]Color 06
Color Setup
Day Color Button •
Zone
•
Display
Zone
: Voor de instellingen, 32, 33.
Night Color
Menu Color • On
• Off
: Veranderen van de verlichting van het display en
de toetsen (uitgezonderd
EQ/BASS-TRE
/
DISP
) tijdens
bedieningen voor een menu, lijstzoeken en de
weergavefuncties.
: Het display en de toetsen lichten in de door u
ingestelde kleur op.
*1 Uitluitend effectief wanneer CT-data (kloktijd) worden ontvangen.
[Houd
ingedrukt]

28 NEDERLANDS
Categorie
Menu-
onderdeel
Kiesbare instelling, [ ] Fabrieksinstelling: Onderstreept
Color Setup
Ring Color *2• On
• Off
: Het display knippert blauw wanneer u wordt
gebeld.
• Het display krijgt weer de oorspronkelijke kleur
wanneer u het telefoontje beantwoordt of het
bellen stopt.
Uitsluitend het display licht blauw op wanneer het
toestel een tekstboodschap ontvangt.
: Geannuleerd.
Audio
Fad/Bal *3, *4
Fader/Balans
R6 – F6 0, [ ]
L6 – R6 0, [ ]
: (fader): Druk op Fad
5
/
∞
om het balans van de
voor- en achterluidsprekers in te stellen.
: (balans): Druk op Bal
4
/
¢
om het
balans van de linker- en rechterluidsprekers in te
stellen.
Loud
Toonversterking
•
Loud 1/2/3
• Off
: Versterkt de lage en hoge frequenties voor
een goed-gebalanceerd geluid bij een laag
volumeniveau.
: Geannuleerd.
Volume
Adjust
Level –5 —
Level +5,
[ ]Level 0
: Stel het volume voor iedere bron (uitgezonderd
FM) van te voren in overeenstemming met het FM-
volume in. Het volumeniveau wordt automatisch
verhoogd of verlaagd wanneer u van bron
verandert.
• Kies alvorens de instelling te maken eerst de
gewenste bron.
• “FIX” verschijnt op het display indien “FM” als bron
is gekozen.
Subwoofer LPF•
• Level
• Phase
: Verdraai de regelschijf om de drempelfrequentie
voor de subwoofer te kiezen.
: Alle signalen worden naar de subwoofer Off
gestuurd.
: Frequenties LPF 55Hz/LPF 85Hz/LPF 120Hz
hoger dan 55 Hz/85 Hz/120 Hz worden niet naar
de subwoofer gestuurd.
: Draai de regelschijf om het uitgangsniveau van
de subwoofer in te stellen. t/m Level 00 Level 08
[ ]Level 04
:
Vedraai de regelschijf om de subwooferfase te
kiezen.
0deg
(normaal) of
180deg
(tegengesteld)
HPF
Hoog-
doorlaatfilter
Kies de drempelfrequentie voor de voor- en achterluidsprekers. Stel
in overeenstemming met de LPF-instelling in.
• 62Hz/95Hz/
135Hz
• Off
: Frequenties lager dan 62 Hz/95 Hz/135 Hz
worden niet verstuurd.
: Alle signalen worden naar de voor-/
achterluidsprekers gestuurd.
*2 Verschijnt uitsluitend wanneer de USB Bluetooth adapter (KS-UBT1) is verbonden.
*3 Stel het faderniveau op <0> indien u slechts twee luidsprekers gebruikt.
*4 De instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.

29NEDERLANDS
Categorie
Menu-
onderdeel
Kiesbare instelling, [ ] Fabrieksinstelling: Onderstreept
Audio
Beep
Pieptoon bij
toetsbediening
• On
• Off
: Activeren van de pieptoon.
: Uitschakelen van de pieptoon.
Amplifier
Gain *5
• High Power
• Low Power
: Vol 00 – Vol 50
: Vol 00 – Vol 30 (Kies indien het maximale
vermogen van iedere luidspreker lager dan 50 W
is, zodat de luidsprekers niet wordt overbelast.)
Display
Dimmer •
Auto
• On
• Time Set
• Off
: Het display wordt donker wanneer u de
koplampen inschakelt. *6
: De verlichting van het display en de toetsen
wordt verzwakt.
: Stel de timer voor de dimmer in. ( 33)
: Geannuleerd.
Level Meter • Meter 1
• Meter 2
: Kiezen van een van de verschillende
niveaumeterpatronen. ( 7)
• Druk op
DISP
om de gekozen niveaumeter te
tonen.
Scroll *7• Once
• Auto
• Off
: De informatie wordt eenmaal rollend getoond.
: Het rollen van tekst wordt herhaald (met
intervallen van 5 seconden).
: Geannuleerd.
Druk de
DISP
toets langer dan een seconde in om de informatie,
ongeacht de instelling, rollend over het display te tonen.
Tag Display • On
• Off
: Toont de tag-informatie tijdens weergave van
MP3/WMA/WAV-fragmenten.
: Geannuleerd.
LCD Type • Negative
• Positive
• Auto
: Negatief patroon voor display.
: Positief patroon voor display.
: Het positieve patroon wordt overdag gebruikt * 8,
het negatieve patroon wordt ’s nachts gebruikt * 8.
Contrast Level 01 —
Level 08
[ ]Level 05
: Stel het displaycontrast in zodat de aanduidingen
helder en goed leesbaar zijn.
*5 Het volumeniveau verandert automatisch naar “Vol 30” indien u <Low Power> kiest met een hoger
volume dan “Vol 30” ingesteld.
*6 Het verlichtingsdraad moet worden verbonden. (Zie de “Handleiding voor installatie/aansluiting”).
*7 Bepaalde tekens en symbolen worden niet juist op het display getoond (of er verschijnt een blanco
voor in de plaats).
*8 Afhankelijk van de <Dimmer> instelling.

30 NEDERLANDS
Categorie
Menu-
onderdeel
Kiesbare instelling, [ ] Fabrieksinstelling: Onderstreept
Bluetooth
*9
: Voor Bluetooth bediening, 15 – 18.
: Voor Bluetooth instellingen, 20, 21.
Tuner
SSM *10
Geheugen voor
vastleggen van
sterke zenders
• SSM 01 – 06
• SSM 07 – 12
• SSM 13 – 18
: Voor de instellingen, 8.
AF Regional *11
Alternatieve
frequentie/
regionalisatie
ontvangst
• AF
• AF REG
• Off
: Het toestel schakelt naar een andere zender
over (en het programma zal mogelijk
verschillen van het huidige ontvangen
programma) indien de signalen van de
huidige zender zwak worden. (De AF indicator
licht op.)
: Indien de huidige ontvangen signalen zwak
worden, schakelt het toestel naar een andere
zender die hetzelfde programma uitzendt
over. (De AF en REG indicators lichten op.)
: Geannuleerd.
PTY-
Standby *10, *11
•
Off, PTY-codes
: Activeert PTY-standbyontvangst met een van
de PTY-codes ( 9).
TA Volume *11
Volume voor
verkeersinformatie
Vol 00 – Vol 50
(of Vol 00 –
Vol 30) *12
[ ]Vol 15
:
—
P-Search *11
Programmazoeken
• On
• Off
:
Programmazoeken wordt geactiveerd. ( 10)
: Geannuleerd.
IF Band
Intermediare
frequentieband
• Auto
• Wide
: De gevoeligheid van de tuner wordt
verhoogd om interferentieruis van in de buurt
zijnde zenders te verminderen. (Het stereo-
effect gaat mogelijk verloren).
: Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende
zenders maar de geluidskwaliteit wordt
niet verslechterd en het stereo-effect blijf
behouden.
Stereo/Mono *10 • Stereo
• Mono
: Herstellen van het stereo-effect.
: Activeren van de monofunctie voor een
verbeterde FM-ontvangst, waarbij het stereo-
effect verloren gaat. ( 8)
*9 Verschijnt uitsluitend wanneer de USB Bluetooth adapter (KS-UBT1) is verbonden.
*10 Wordt uitsluitend getoond wanneer “FM” als bron is gekozen.
*11 Alleen voor FM Radio Data System-zenders.
*12 Afhankelijk van de ingestelde versterking voor de versterker.

32 NEDERLANDS
Kiezen van de kleur voor de verlichting van toetsen en het display
U kunt de gewenste kleur voor de verlichting
van toetsen (uitgezonderd
EQ/BASS-TRE
/
DISP
)
en het display afzonderlijk kiezen.
1
2
]
<Color>
]
<Button Zone / Display
Zone / All Zone>
Alle gedeeltes
Display-gedeelte
[Houd ingedrukt]
3
]
Kies een van de gewenste 29
vastgelegde kleuren, de <User> kleur of
<Color Flow 1/2/3>.
4Herhaal stappen en voor het 2 3
kiezen van een ander gedeelte en uw
gewenste kleur.
• Indien <All Zone> in stap is 2
gekozen, verandert de verlichting
van de toetsen en het display naar
de huidige/gekozen <Button Zone>
kleur.
U kunt tevens de gewenste kleur voor
<All Zone> kiezen door stap uit te 3
voeren.
5
]
Stoppen van het instellen.
Toetsen-gedeelte
Maken van uw eigen kleuren voor dag en nacht—User
U kunt uw eigen kleuren samenstellen voor <Day Color> en <Night Color> voor het toetsen-
gedeelte en display-gedeelte.
• <Day Color> Verschijnt wanneer <Dimmer> op <Off> is gesteld. ( 29)
• <Night Color> Verschijnt wanneer <Dimmer> op <On> is gesteld. ( 29)
Menuhiërarchie Bediening
Color Setup
Day Color
• Button Zone ( 33)
• Display Zone Druk na stap op 4
T/P BACK
en kies vervolgens
<Display Zone> in stap . ( 33)2
Night Color
• Button Zone Druk na stap op 4
T/P BACK
en kies vervolgens
<Night Color> in stap . ( 33)2
• Display Zone

34 NEDERLANDS
Meer over deze receiver
Basisbediening
Algemeen
• Indien u tijdens weergave van een fragment
de stroom uitschakelt, zal later bij het weer
inschakelen van de stroom de weergave
vanaf het hiervoor gestopte punt worden
voortgezet.
• De bediening wordt geannuleerd indien u
na een druk op de
MENU
toets niet binnen
ongeveer 60 seconden op een andere toets
drukt.
Bediening van de tuner
Vastleggen van zenders in het geheugen
• Tijdens SSM-zoeken...
– Alle hiervoor vastgelegde zenders worden
gewist en de nieuwe zenders worden
vastgelegd.
– Nadat SSM is uitgevoerd, wordt automatisch
op de zender afgestemd die onder het
laagste voorkeurnummer is vastgelegd.
• Bij het handmatig vastleggen van een zender,
wordt een hiervoor vastgelegde zender
gewist indien u onder hetzelfde nummer de
nieuwe zender vastlegt.
Bediening voor FM Radio Data System
• Voor ontvangst van netwerk-volgen zijn voor
een juiste werking twee soorten Radio Data
System-signalen vereist—PI (Programma-
Identificatie) en AF (Alternatieve Frequentie).
• Indien tijdens TA-standbyontvangst
verkeersinformatie wordt ontvangen,
verandert het volumeniveau automatisch naar
het hiervoor ingestelde niveau (TA Volume)
indien het huidige volumeniveau lager is dan
het hiervoor ingestelde niveau.
• Wanneer u ontvangst van alternatieve
frequentie activeert (met AF gekozen),
wordt tevens ontvangst van netwerk-volgen
automatisch geactiveerd.
Bediening voor disc/USB
Waarschuwing voor weergave van een
DualDisc
• De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt
niet overeen met de “Compact Disc Digital
Audio” standaard. Het gebruik van de niet-
DVD kant met dit toestel wordt derhalve
afgeraden.
Algemeen
• Deze receiver is ontworpen voor weergave
van een CD/CD-tekst en CD-R (Opneembaar)/
CD-RW (Herschrijfbaar) met het audio-CD (CD-
DA), MP3-formaat en WMA-formaat.
• De weergave stopt indien u tijdens het
luisteren naar een disc van bron verandert.
Wanneer u de volgende keer “CD” als
weergavebron kiest, start de weergave vanaf
het punt waar hiervoor werd gestopt.
• “Please Eject” verschijnt op het display indien
een disc verkeerd om is geplaatst. Druk op
0
om de disc uit te werpen.
• Indien de uitgeworpen disc niet binnen 15
seconden wordt verwijderd, wordt deze disc
automatisch ter bescherming weer in het
toestel getrokken.
• In deze gebruiksaanwijzing worden de
woorden “fragment” en “bestand” beiden
wisselbaar gebruikt.
• Tijdens versneld voorwaarts en achterwaarts
met MP3/WMA/WAV-bestanden, hoort u het
geluid met onderbrekingen.
• Een bestand-/maplijst verschijnt mogelijk
niet juist indien er te veel lagen en mappen
werden gebruikt.

35NEDERLANDS
• Dit toestel kan slechts één-byte tekens tonen.
Andere tekens worden niet juist getoond.
• Deze receiver kan MP3/WMA-bestanden
afspelen die aan de volgende voorwaarden
voldoen:
– Bitwaarde van MP3/WMA: 5 kbps —
320 kbps
– Bemonsteringsfrequentie van MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (voor MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (voor MPEG-2)
– Bemonsteringsfrequentie van WMA:
8 kHz — 48 kHz
• Het maximale aantal tekens voor namen
van mappen en bestanden is 25 (inclusief
<.mp3>, <.wma>); 128 tekens voor MP3/WMA
tag-informatie.
• Dit toestel kan in totaal 20 000 bestanden
en 2 000 mappen (999 bestanden per map)
herkennen.
• Deze receiver kan bestanden afspelen die met
VBR (variabele bitwaarde) zijn opgenomen.
Bij bestanden die met VBR zijn opgenomen is
er een verschil tussen de verstreken tijd die op
het display wordt getoond en de werkelijke
verstreken tijd. Het verschil wordt vooral
merkbaar bij gebruik van de zoekfunctie.
• Dit toestel is niet geschikt voor weergave van
de volgende bestanden:
– MP3-bestanden die met het MP3i en MP3
PRO formaat zijn gecodeerd.
– MP3-bestanden die met een verkeerd
formaat zijn gecodeerd.
– MP3-bestanden die met Layer 1/2 zijn
gecodeerd.
– WMA-bestanden die met het lossless,
professional en voice formaat zijn
gecodeerd.
– WMA-bestanden die niet op Windows
Media® Audio zijn gebaseerd.
– WMA-bestanden die met DRM tegen
kopiëren zijn beschermd.
– Bestanden met data als AIFF, ATRAC3, enz.
• De zoekfunctie werkt maar de zoeksnelheid is
niet constant.
Afspelen van een CD-R of CD-RW
• Gebruik uitsluitend “afgeronde” CD-R’s of
CD-RW’s.
• Dit toestel is uitsluitend geschikt voor
weergave van bestanden van hetzelfde type
dat als eerste werd herkend indien er zowel
audio-CD (CD-DA) bestanden als MP3/WMA-
bestanden op de disc zijn opgenomen.
• Dit toestel is geschikt voor multi-sessie discs;
niet-afgesloten sessies worden echter tijdens
weergave overgeslagen.
• Bepaalde CD-R’s en CD-RW’s kunnen mogelijk
niet met dit toestel worden afgespeeld
vanwege de disckarakteristieken of de
volgende redenen:
– De discs zijn vuil of hebben krassen.
– Er is condens op de lens in het toestel
gevormd.
– De aftastlens in de receiver is vuil.
– De bestanden op de CD-R/CD-RW zijn met
de “Packet Write” methode geschreven.
– De opname-omstandigheden waren niet
juist (missende data, enz.) of de disc zelf is
defect (of heeft vlekken, krassen, of is krom,
enz.).
• Een CD-RW heeft een langere afleestijd omdat
de reflectie van een CD-RW lager dan de
reflectie van een normale CD is.
• Gebruik de volgende CD-R’s of CD-RW’s niet:
– Discs met stickers, labels of beschermstroken
op het oppervlak.
– Discs waarop labels direct met een inktjet-
printer kunnen worden gedrukt.
Gebruik van deze discs bij hoge temperaturen
of een hoge vochtigheidsgraad kan een
onjuiste werking of beschadiging van het
toestel als gevolg hebben.
Afspelen van een MP3/WMA-disc
• Deze receiver kan MP3/WMA-bestanden
met de <.mp3> of <.wma> (ongeacht de
combinatie van hoofdletters en kleine letters)
afspelen.
• Dit toestel kan de namen van albums,
artiesten (zanger/es) en Tag (Versie 1.0, 1.1,
2.2, 2.3 of 2.4) voor MP3 en WMA Tag tonen.

36 NEDERLANDS
• Het maximale aantal tekens voor namen
van mappen en bestanden is 25 (inclusief
<.mp3>, <.wma>, <.wav>); 128 tekens voor
MP3/WMA/WAV tag-informatie.
• Dit toestel kan in totaal 20 000 bestanden
en 2 000 mappen (999 bestanden per map)
herkennen.
• Het toestel herkent geen USB-
opslagapparatuur die een ander voltage dan
5 V heeft en de 500 mA overschrijdt.
• USB-apparatuur met speciale functies,
bijvoorbeeld databeveiligingsfuncties, kan
niet met dit toestel worden gebruikt.
• Gebruik geen USB-apparatuur met 2 of
meerdere partities.
• Gebruik indien van toepassing de USB 2.0
kabel voor het verbinden.
• Dit toestel herkent mogelijk USB-apparatuur
niet indien deze via een USB-kaartlezer is
verbonden.
• Het toestel kan op USB-apparatuur
opgeslagen bestanden mogelijk niet
afspelen indien de apparatuur via een USB-
verlengsnoer is verbonden.
• Een juiste werking en stroomtoevoer via
dit toestel kan niet voor alle soorten USB-
apparatuur worden gegarandeerd.
Bluetooth bediening
• Voer tijdens het besturen van de auto geen
ingewikkelde bedieningen uit, bijvoorbeeld
het bellen van nummers, gebruik van het
telefoonboek. Parkeer de auto op een veilige
plaats alvorens dergelijke bedieningen uit te
voeren.
• Bepaalde Bluetooth apparatuur kan vanwege
de Bluetooth versie van die apparatuur
mogelijk niet met dit toestel worden
verbonden.
• Indien u een andere USB Bluetooth adapter
verbindt, worden alle geregistreerde
apparaten en informatie gewist.
• Dit toestel werkt mogelijk niet met bepaalde
Bluetooth apparatuur.
Weergave van MP3/WMA/WAV-
fragmenten van USB-apparatuur
• Bij weergave van USB-apparatuur, is de
weergavevolgorde mogelijk anders dan bij
weergave met andere spelers.
• Bepaalde USB-apparatuur of bepaalde
bestanden kunnen vanwege de
karakteristieken of opname-omstandigheden
mogelijk niet met dit toestel worden
afgespeeld.
• Dit toestel is compatibel met USB Full-Speed.
• Afhankelijk van de vorm van de USB-
apparatuur en aansluitingen, kan bepaalde
USB-apparatuur mogelijk niet juist worden
bevestigd of kan geen goede verbinding
worden gemaakt.
• Zie tevens de bij de USB-opslagapparatuur
geleverde handleiding voor het aansluiten.
• Het toestel werkt mogelijk onjuist met
bepaalde USB-spoelen en USB-kaartlezers.
• “No File” verschijnt indien de aangesloten
USB-apparatuur geen juiste bestanden heeft.
• Dit toestel kan ID3 Tag (Versie 1.0, 1.1, 2.2, 2.3
en 2.4) voor MP3 en WMA/WAV Tag tonen.
• Deze receiver kan MP3/WMA/WAV-bestanden
afspelen die aan de volgende voorwaarden
voldoen:
MP3:
– Bitwaarde:
32 kbps — 320 kbps (voor MPEG-1)
8 kbps — 160 kbps (voor MPEG-2)
– Bemonsteringsfrequentie:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (voor MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (voor MPEG-2)
WMA:
– Bitwaarde: 5 kbps — 320 kbps
– Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz — 48 kHz
– Kanaal: 1 kanaal/2 kanaal
WAV:
– Bitwaarde: Lineair PCM met 705 kbps en
1 411 kbps
– Bemonsteringsfrequentie: 44,1 kHz
– Kanaal: 1 kanaal/2 kanaal
• Dit toestel is geschikt voor weergave van
MP3-bestanden die met VBR (Variabele
bitwaarde) zijn opgenomen.

37NEDERLANDS
• De verbindingsconditie varieert mogelijk
vanwege de omgevingsomstandigheden.
• De Bluetooth verbinding wordt ontkoppeld
wanneer u het toestel uitschakelt, het
bedieningspaneel verwijdert of de
USB Bluetooth adapter tijdens een
telefoongesprek ontkoppelt. Gebruik de
mobiele telefoon om het gesprek voort te
zetten.
• Het apparaat wordt ontkoppeld wanneer u dit
toestel uitschakelt.
Iconen voor type telefoon:
Deze iconen tonen
het telefoontype van
nummers die in het
telefoonboek zijn
vastgelegd
Deze iconen tonen
het type van de
verbonden telefoon/
audio-apparatuur
: Mobiele
telefoon : Alleen telefoon
: Vaste lijn
(huistelefoon) : Telefoon/audio
: Kantoor : Alleen audio
: Algemeen
: Anders dan
hierboven
: Onbekend
Bediening van iPod/iPhone
• U kunt de volgende iPod/iPhone types
bedienen:
– iPod met Video (5de generatie) *
– iPod classic
– iPod nano (1ste generatie) *
– iPod nano (2de, 3de, 4de, 5de generatie)
– iPod touch
– iPod touch (2de generatie)
– iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS
* <iPod Mode> en <External Mode> kunnen niet
worden gebruikt.
• Videobestanden van het “Videos” menu
kunnen niet tijdens <Headunit Mode>
worden doorlopen.
• Indien de weergave van de iPod onjuist is,
moet u uw iPod software tot de nieuwste
versie updaten. Zie <http://www.apple.com>
voor details aangaande een update van uw
iPod.
• De iPod wordt via dit toestel opgeladen
indien dit toestel is ingeschakeld.
• De iPod shuffle kan niet met dit toestel
worden gebruikt.
• De volgorde van liedjes op het keuzemenu
van dit toestel is mogelijk anders dan de
volgorde van de iPod.
• De tekstinformatie wordt mogelijk niet juist
getoond (bijvoorbeeld letters met accenten
verschijnen onjuist).
• Indien de tekstinformatie meer dan 16 tekens
heeft, wordt de informatie rollend op het
display getoond. Dit toestel kan maximaal 128
tekens (ASCII code) tonen.
Menu-bediening
• De <Auto> instelling voor <Dimmer> werkt
mogelijk niet juist met bepaalde auto’s;
vooral niet met auto’s die een speciale
dimmer hebben. Kies in dat geval een andere
instelling dan <Auto> voor <Dimmer>.
• Indien <LCD Type> op <Auto> is gesteld,
zal het displaypatroon afhankelijk van de
<Dimmer> instelling naar <Positive> of
<Negative> veranderen.
Beschikbare tekens voor het display
A Z a z 0 9 – (hoofdletters), – (kleine letters), –
(cijfers) en de volgende symbolen:
! ” # $%&’ ( )
* + , – . / : ; <
= > ? @ –'spatie

38 NEDERLANDS
• Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
• Het woord Bluetooth en de bijbehorende markeringen en logo’s zijn eigendom van Bluetooth
SIG, Inc. en Victor Company of Japan, Limited (JVC) gebruikt deze onder licentie. Overige
handelsmerken en namen zijn eigendom van de overeenkomende eigenaren.
• “Made for iPod” betekent dat een elektronische accessoire specifiek is ontworpen voor het
verbinden met een iPod en door de fabrikant is erkend om aan de Apple standaard voor
gebruik en werking te voldoen.
• “Works with iPhone” betekent dat een elektronische accessoire specifiek is ontworpen voor
het verbinden met een iPhone en door de fabrikant is erkend om aan de Apple standaard voor
gebruik en werking te voldoen.
• Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van deze apparatuur en het voldoen aan de
veiligheidsreglementen en standaard.
• iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
• iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.
JVC is niet aansprakelijk voor het verlies van data in de iPod/iPhone en/of USB-opslagapparatuur
tijdens of door het gebruik van dit systeem.

39NEDERLANDS
Schoonhouden van discs
Een vuile disc wordt mogelijk
niet juist afgespeeld. Veeg
een vuile disc met een zachte
doek, in een rechte lijn vanaf
het midden naar de rand toe,
schoon.
• Gebruik geen oplosmiddelen (bijvoobeeld
normale platenreinigers, spray, thinner,
benzine) voor het reinigen van discs.
Afspelen van nieuwe discs
Nieuwe discs hebben mogelijk
ruwe plekjes aan de binnenste
en buitenste rand. Een dergelijke
disc wordt mogelijk niet door
het toestel herkend.
Verwijder deze bramen door een potlood of
pen langs de randen te halen.
Gebruik de volgende discs niet:
“Single” CD (8 cm disc) Kromme disc
Sticker en lijm van
sticker Plaklabel
Afwijkende vorm Doorschijnende disc
(half-doorzichtige disc)
Doorzichtige of half-
doorzichtige
gedeeltes in het
opnamevlak
Onderhoud
Reinigen van de aansluitingen
De aansluitingen zullen slechter worden indien
u het paneel veelvuldig verwijdert.
Veeg om dit te voorkomen de aansluitingen
met een wattestokje of met een met alcohol
bevochtigd doekje schoon. Wees daarbij
voorzichtig zodat u de aansluitingen niet
beschadigt.
Condensvorming
Er wordt mogelijk condens op de lens in
het toestel gevormd onder de volgende
omstandigheden:
• Na het starten van de autoverwarming.
• Wanneer het zeer vochtig in de auto is.
Het toestel functioneert dan mogelijk onjuist.
Werp dan de disc uit en laat het toestel een
paar uur ingeschakeld totdat het vocht is
verdampt.
Behandeling van discs
Voor het verwijderen van
een disc uit doosje, drukt
u op de middenspil van de
houder en haalt u de disc,
terwijl u deze aan de randen
vasthoudt, uit het doosje.
Middenspil
• Houd een disc altijd aan de rand vast. Raak het
opname-oppervlak niet aan.
Voor het weer terugplaatsen van een disc in
het doosje, plaatst u de disc voorzichtig rond
de middenspil (met de bedrukte kant boven).
• Bewaar discs na gebruik beslist in de
bijbehorende doosjes.
Aansluitingen

40 NEDERLANDS
Oplossen van problemen
Symptoom Oplossing/Oorzaak
Algemeen
Geen geluid via de luidsprekers. • Stel het volume optimaal in.
• Controleer dat het geluid niet is gedempt/
gepauzeerd ( 6).
• Controleer de snoeren en verbindingen.
Receiver werkt helemaal niet. Terugstellen van het toestel. ( 3)
“Connect Error” verschijnt op het
display.
Verwijder het bedieningspaneel, veeg de
aansluiting schoon en bevestig het paneel weer.
( 3)
“AUX IN” kan niet worden gekozen. Controleer de <Source Select>
=
<Aux Source>
instelling. ( 31)
Er verschijnt niets op het display. Controleer de <User> kleurinstelling. ( 32, 33)
FM/AM
SSM automatisch vastleggen werkt
niet.
Leg de zenders handmatig vast.
Statische ruis tijdens het luisteren
naar de radio.
Sluit de antenne goed aan.
“AM” kan niet worden gekozen. Controleer de <Source Select>
=
<AM Source>
instelling. ( 31)
Discweergave
Disc kan niet worden afgespeeld. Plaats de disc juist.
• CD-R/CD-RW kan niet worden
afgespeeld.
• Overslaan van fragmenten op de
CD-R/CD-RW is onmogelijk.
• Plaats een afgeronde CD-R/CD-RW.
• Rond de CD-R/CD-RW af met de voor opname
gebruikte apparatuur.
• Disc kan niet worden afgespeeld
en niet worden uitgeworpen.
• “No Eject” verschijnt op het
display.
• Ontgrendel de disc. ( 11)
• Werp de disc geforceerd uit. ( 3)
Geluid van disc wordt soms
onderbroken.
• Stop de weergave wanneer u op een slecht
wegdek rijdt.
• Verander van disc.
• Controleer de snoeren en verbindingen.
Disc kan niet worden herkend (“No
Disc”, “CD Loading Error” of “Eject
Error” knippert).
Werp de disc geforceerd uit. ( 3)
“Please Eject” verschijnt op het
display.
Dit gebeurt soms indien het toestel is oververhit.
Werp de disc uit of kies een andere weergavebron.

41NEDERLANDS
Symptoom Oplossing/Oorzaak
MP3/WMA-weergave
Disc kan niet worden
afgespeeld.
• Gebruik een disc waarop MP3-/WMA-fragmenten zijn
vastgelegd die met het aan ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo of Joliet overeenkomende formaat voldoen.
• Voeg de <.mp3> of <.wma> extensiecode achter de
bestandsnaam toe.
U hoort ruis. Ga naar een ander fragment of verander van disc. (Voeg
de <.mp3> of <.wma> extensiecode niet toeaan andere
fragmenten dan MP3/WMA.)
Een langere afleestijd is vereist
(“Reading” blijft op het display
knipperen).
Gebruik niet te veel niveau’s en mappen.
Fragmenten worden niet in de
gewenste volgorde afgespeeld.
De weergavevolgorde wordt aan de hand van de
bestandsnaam bepaald. Mappen met nummers aan
het begin van de naam, worden op volgorde van
nummer geordend. Mappen zonder nummers aan het
begin van de naam, worden echter op basis van het
bestandssysteem van de CD geordend.
Verstreken tijd is niet correct. Dit is soms het geval tijdens weergave. Dit komt
door de manier waarop de bestanden op de disc zijn
opgenomen (bijvoorbeeld een variabele bitwaarde).
“Please Eject” verschijnt op het
display.
Plaats een disc met MP3/WMA-fragmenten.
Het toestel geeft een pieptoon
wanneer een map is gekozen.
U heeft een lege map* gekozen. Kies een map met
MP3/WMA-fragmenten.
“Not Support” verschijnt op het
display en het fragment wordt
overgeslagen.
Ga naar het volgende fragment dat met een juist
formaat is gecodeerd of naar het volgende niet-tegen
kopiëren beschermde WMA-fragment.
Juiste tekens worden niet
getoond (bijv. albumnaam).
Dit toestel kan uitsluitend letters van het alfabet
(hoofdletters: A – Z, kleine letters: a – z), cijfers en een
beperkt aantal symbolen tonen. ( 37)
* Map die werkelijk leeg is of map die wel data bevat maar waarin echter geen MP3/WMA-fragmenten
zijn.

42 NEDERLANDS
Symptoom Oplossing/Oorzaak
Weergave van USB-apparatuur
U hoort ruis. Het huidige fragment is geen MP3/WMA/WAV-
fragment. Ga naar een ander bestand. (Voeg de
<.mp3>, <.wma> of <.wav> extensiecode niet toe aan
niet-MP3/WMA/WAV fragmenten.)
“Reading” blijft op het display
knipperen.
• De afleestijd verschilt afhankelijk van de USB-
apparatuur.
• Gebruik niet te veel lagen of mappen.
• Schakel de stroom even uit en dan weer in.
• Verwijder of bevestig USB-geheugen niet herhaaldelijk
terwijl “Reading” op het display wordt getoond.
“Read Failed” verschijnt op het
display.
De aangesloten USB-apparatuur werkt onjuist. Sluit de
USB-apparatuur aan.
“No File” verschijnt op het
display.
Controleer of de gekozen map, de aangesloten USB-
apparatuur of de iPod/iPhone afspeelbare bestanden
heeft.
“Not Support” verschijnt en het
fragment wordt overgeslagen.
Controleer of het bestandsformaat van het fragment
juist is.
Fragmenten/mappen worden
niet in de gewenste volgorde
afgespeeld.
De weergavevolgorde wordt aan de hand van de
bestandsnaam bepaald. Mappen met nummers aan
het begin van de naam, worden op volgorde van
nummer geordend. Mappen zonder nummers aan het
begin van de naam worden echter op basis van het
bestandssysteem van de USB-apparatuur geordend.
• “No USB” verschijnt op het
display.
• Het toestel kan de USB-
apparatuur niet herkennen.
• Controleer of de verbonden USB-apparatuur of de
iPod/iPhone voor gebruik met dit toestel geschikt is.
• De USB-apparatuur is niet goed aangesloten. Sluit de
USB-apparatuur aan.
Geluid wordt soms
onderbroken tijdens weergave
van een fragment.
De fragmenten zijn niet goed naar de USB-apparatuur
gekopieerd. Kopieer de fragmenten opnieuw naar de
USB-apparatuur en probeer nogmaals.
Juiste tekens worden niet
getoond (bijv. albumnaam).
Dit toestel kan uitsluitend letters van het alfabet
(hoofdletters: A – Z, kleine letters: a – z), cijfers en een
beperkt aantal symbolen tonen. ( 37)
Bluetooth
Toestel herkent de Bluetooth
apparatuur niet.
• Zoek nogmaals met de Bluetooth apparatuur.
• Stel het toestel terug ( 3) en zoek vervolgens
nogmaals met de Bluetooth apparatuur.
Toestel kan niet aan Bluetooth
apparatuur worden gekoppeld.
Voer dezelfde PIN-code voor het toestel en het
gewenste apparaat in.
Echo of ruis. Verander de positie van de microfoon.

44 NEDERLANDS
Technische gegevens
AUDIOVERSTERKER-GEDEELTE
Maximaal uitgangsvermogen: Voor/
Achter:
50 W per kanaal
Doorlopend uitgangsvermogen
(RMS):
Voor/
Achter:
20 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz t/m
20 000 Hz met niet meer dan 1% totale
harmonische vervorming.
Lastimpedantie: 4 Ω (4 Ω t/m 8 Ω toelaatbaar)
Bereik voor tonen: Lage
tonen:
±12 dB (50 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Midden: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 2,0 kHz)
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Hoge
tonen:
±12 dB (5,0 kHz, 10,0 kHz, 15,0 kHz)
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Frequentierespons: 40 Hz t/m 20 000 Hz
Signaal-tot-ruis ratio: 70 dB
Lijnuitgangsniveau/impedantie: 2,5 V/20 kΩ last (volledige schaal)
Subwoofer-uitgangsniveau/impedantie: 2,5 V/20 kΩ last (volledige schaal)
Uitgangsimpedantie: 1 kΩ
Overige aansluiting: AUX (auxiliary) ingangsaansluiting, USB
ingangsaansluiting, USB-kabel, Antenne-ingang,
Stuur-afstandsbediening ingangen
TUNER-GEDEELTE
Frequentiebereik: FM: 87,5 MHz t/m 108,0 MHz
AM: MG: 522 kHz t/m 1 620 kHz
LG: 144 kHz t/m 279 kHz
FM-tuner: Bruikbare gevoeligheid: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB Quieting
gevoeligheid:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Alternatieve
kanaalgevoeligheid (400
kHz):
65 dB
Frequentierespons: 40 Hz t/m 15 000 Hz
Stereoscheiding: 40 dB
MG-tuner: Gevoeligheid: 20 μV
Selectiviteit: 40 dB
LG-tuner: Gevoeligheid: 50 μV

45NEDERLANDS
CD-SPELER-GEDEELTE
Type: Compactdisc-speler
Signaalaftastsysteem: Contactloos optische aftasting
(halfgeleider-laser)
Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo)
Frequentierespons: 5 Hz t/m 20 000 Hz
Dynamisch bereik: 96 dB
Signaal-tot-ruis ratio: 98 dB
Wow en flutter: Lager dan meetbare limiet
MP3-decoderingsformaat: (MPEG1/2 Audio Layer
3)
Max. bitwaarde: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio)
decoderingsformaat:
Max. bitwaarde: 320 kbps
USB GEDEELTE
USB standaard: USB 1.1, USB 2.0
Data-overdrachtswaarde: Hoge snelheid: Max. 12 Mbps
Lage snelheid: Max. 1,5 Mbps
Compatibele apparatuur: Opslagklasse (uitgezonderd HDD)
Compatibel bestandssysteem: FAT 32/16/12
Afspeelbaar audioformaat: MP3/WMA/WAV
Max. stroomverbruik: 5 V gelijkstroom 500 mA
BLUETOOTH
Versie: Bluetooth 2,0 certified
Vermogenklasse: Klasse 2 Radio (mogelijke afstand 10
meter)
Gebruiksgebied: 10 m
Profiel: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3,
PBAP 1.0
Max. stroomverbruik: 5 V gelijkstroom 54,3 mA
ALGEMEEN
Stroomvereisten: Bedrijfsvoltage: 14,4 V gelijkstroom (11 V t/m 16 V
toelaatbaar)
Aarding: Negatieve aarding
Toelaatbare bedrijfstemperatuur: 0°C t/m +40°C
Afmetingen (B × H × D):
(bij benadering)
Installatie-
afmetingen:
182 mm × 52 mm × 160 mm
Paneel-afmetingen: 188 mm × 58 mm × 12 mm
Gewicht: 1,4 k (exclusief accessoires)g
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.

2
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un
accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
Información para los usuarios sobre
la eliminación de equipos y baterías/
pilas usados
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la
batería que llevan este símbolo no deben
desecharse junto con la basura doméstica al
final de su vida útil.
Si desea desechar este producto y la batería,
hágalo de conformidad con la legislación
nacional vigente u otras normativas de su
país y municipio.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los posibles
efectos negativos en el medio ambiente y
en la salud de las personas.
Atención:
La indicación Pb debajo del símbolo de
batería/pila indica que ésta contiene plomo.
Productos
Baterías/pilas

3
ESPAÑOL
Cómo leer este manual
Los siguientes iconos/símbolos se utilizan
para indicar:
Pulse y mantenga pulsado
el(los) botón(es) hasta que se
inicie la operación que desea.
Gire el control giratorio.
Gire el control
giratorio para realizar
una selección y, a
continuación, pulse
para confirmar.
( XX) Número de la página de
referencia
<XXXX> Elemento de ajuste del menú
Continúa en la página
siguiente
Cómo montar/desmontar el
panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto
el dispositivo Bluetooth
registrado). ( 15 )
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
[Sostener]
• Puede obligar a expulsar el disco cargado
aunque se encuentre bloqueado. Para
bloquear/desbloquear el disco, 11.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
CONTENIDO
3 Cómo leer este manual
3 Cómo montar/desmontar el panel
de control
3 Cómo reposicionar su unidad
3 Cómo expulsar el disco por la fuerza
4
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
4 Puesta en hora del reloj
5 Preparación del control remoto
(RM-RK50)
6 Operaciones básicas
8 Para escuchar la radio
11 Escuchando un disco
12 Escuchando el dispositivo USB
14 Uso del dispositivo Bluetooth ®
16 Uso de un teléfono móvil Bluetooth
19 Uso del reproductor de audio
Bluetooth
20 Cambio de los ajustes de Bluetooth
22 Escuchando el iPod/iPhone
25 Escuchando otros componentes
externos
26 Selección de un modo de sonido
preajustado
27 Operaciones de los menús
34 Más sobre este receptor
39 Mantenimiento
40 Localización de averías
44 Especificaciones
[Sostener]

4
ESPAÑOL
1 Encienda la unidad.
2
SET UP
DEMO
Clock
PRO EQ
3 Seleccione <DEMO>.
DEMO
Off
On
Puesta en hora del reloj
4 Seleccione <Off>.
DEMO
On
Off
5 Finalice el procedimiento.
Cancelación de las demostraciones en
pantalla
(Configuración inicial)
[Sostener]
7 Seleccione <24H/12H>.
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
8 Seleccione <24Hours> o
<12Hours>.
24H/12H
24Hours
12Hours
9 Finalice el procedimiento.
1 Encienda la unidad.
2
SET UP
DEMO
Clock
PRO EQ
3 Seleccione <Clock>.
SET UP
DEMO
Clock
PRO EQ
4 Seleccione <Set Clock>.
Clock
24H/12H
Clock Adjust
Set Clock
5 Ajuste la hora.
Set Clock
0 : 00 AM
6 Ajuste los minutos.
Set Clock
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
0: 00 AM
(Configuración inicial)
[Sostener]

5
ESPAÑOL
Advertencia (para evitar accidentes y
daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de
CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como
los cubretableros) durante un tiempo
prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
Antes de la operación, conecte un adaptador
para control remoto en el volante (no
suministrado) adecuado para su vehículo al
terminal de entrada remota en la parte trasera
de la unidad.
• Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con el
adaptador para control remoto.
Preparación del control remoto (RM-RK50)
Retire la lámina aislante cuando utilice el
control remoto por primera vez.
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Lámina aislante

6
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Disco de control
Expulsa el disco Ranura de carga
Terminal de entrada USB
(Universal Serial Bus)Ventanilla de visualización
Desmonta el panel
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad
principal
Control
remoto Operaciones generales
Se enciende.
• Si pulsa /I/ATT en el control remoto cuando está encendida la
unidad, también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse
/I/ATT de nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la
reproducción.
Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).
• Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción.
Ajusta el nivel de volumen.
— Selecciona las opciones.
—
• Silencia el sonido mientras se escucha una fuente. Si la fuente
es “CD”, “USB FRONT/USB REAR” o “iPod FRONT/iPod REAR” la
reproducción entra en pausa. Pulse de nuevo el control giratorio
para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.
• Confirma la selección.
Sensor remoto
• DO lo exponga a la luz
solar brillante.
Toma de
entrada auxiliar

7
ESPAÑOL
Unidad
principal
Control
remoto Operaciones generales
Selecciona el modo de sonido.
• Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono ( 26 ) si pulsa y
mantiene pulsado EQ/BASS-TRE en la unidad principal.
—
• Ingresa en la pantalla “Call Menu” * o responde la llamada entrante
cuando la unidad emite un sonido.
• Finaliza una llamada si lo pulsa y mantiene pulsado después de
una conversación telefónica.
• Se restablece la conexión con el último teléfono móvil conectado
si lo pulsa y mantiene pulsado. ( 19 )
* Si no existe ninguna lista de llamadas, la unidad emite un pitido.
—
• Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Ingresa al modo de búsqueda de PTY si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Vuelve al menú anterior.
• Cambia el terminal de control para reproducción de iPod si lo
pulsa y mantiene pulsado. ( 22, 31 )
—
Apagado : Verifique la hora actual.
Encendido : Cambia la información en pantalla y del patrón de
visualización.
Cambio de la información en pantalla y de los patrones de visualización
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como fuente
Precaución:
Si la temperatura del habitáculo es inferior
a 0°C, el movimiento de animación y el
desplazamiento del texto serán detenidos en la
pantalla para evitar que la imagen visualizada
aparezca borrosa. aparece en la pantalla.
Estas funciones se vuelven a activar cuando
la temperatura aumenta y se restablece la
temperatura de funcionamiento.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen
muy poco ruido al compararse con otras
fuentes. Baje el volumen antes de reproducir
estas fuentes digitales para evitar daños en los
altavoces resultantes de un repentino aumento
del nivel de salida.
Pantalla de operación de fuente Visualización del medidor de nivel de audio
(<Level Meter>, 29)

8
ESPAÑOL
Búsqueda manual
Aparece “M”, después,
pulse repetidamente el
botón.
Cuando una radiodifusión en
FM estéreo sea difícil de recibir
1
2
]
<Tuner>
]
<Stereo/Mono>
]
<Mono>
Se consigue mejorar la recepción, pero
se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el procedimiento para seleccionar <Stereo>.
Preajuste automático (FM) —SSM
(Memoria secuencial de las emisoras más
fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para
FM.
Mientras escucha una emisora...
1
2
]
<Tuner>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 /
SSM 13 – 18>
Aparece “SSM” y se buscan y almacenan
automáticamente las emisoras locales
con las señales más fuertes.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento anterior seleccionando uno de
los otros 6 rangos de ajuste SSM.
[Sostener]
[Sostener]
[Sostener]
Para escuchar la radio
~
]
“FM” o “AM”
Ÿ
se enciende cuando se recibe una radiodifusión
FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.

9
ESPAÑOL
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz
en el número de preajuste “4”.
1
]
“92.50MHz”
2
]
Muestra la pantalla “Preset Mode”.
3
]
Selecciona el número de preajuste
“4”.
Parpadea “04”.
Selección de emisoras
preajustadas
o
1
2
Uso del control remoto
5
U
/
D
∞
: Cambia las emisoras
preajustadas
2
R
/
F
3
: Búsqueda de emisoras
[Sostener]
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles sólo para emisoras FM
Radio Data System.
Búsqueda de su programa FM
Radio Data System favorito—
Búsqueda PTY
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su
programa favorito.
1
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
2
]
Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos o un código PTY y
comience la búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo
código PTY que el seleccionado por
usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY: News, Affairs, Info, Sport,
Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop
M (música), Rock M (música), Easy M (música),
Light M (música), Classics, Other M (música),
Weather, Finance, Children, Social, Religion,
Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation
M (música), Oldies, Folk M (música), Document
[Sostener]

11ESPAÑOL
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Aparece “No Disc”.
Retire el disco, luego pulse
/
SOURCE
para escuchar otra
fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del
disco
[Sostener]
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Selecciona la carpeta de MP3/
WMA
Seleccionar la pista
Avanzar o
retroceder
rápidamente la pista
Escuchando un disco
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
[Sostener]
Selección de una carpeta/pista de
la lista
Mientras escucha un disco....
1
]
Se accede al menú de lista.
2
]
Seleccione el elemento que desea.
MP3/WMA: Seleccione la carpeta
deseada, después, la pista deseada
repitiendo este mismo paso.
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1000) a través de los discos
girando rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
Para un disco MP3/WMA, también puede
utilizar el menú de búsqueda (A a Z, 0 a 9 y
OTHERS) para desplazarse a través del menú
de lista.
• “OTHERS” aparece si el 1º carácter no es una A
a Z ni 0 a 9, como, por ejemplo #, —, !, y etc.
Cuando está en el menú de lista....
1
Pulse
5
/
∞
para visualizar el menú de
búsqueda.
• Aparece el primer carácter de la carpeta/
nombre de archivo actual.

12 ESPAÑOL
2
Pulse
5
/
∞
para seleccionar el carácter
deseado. Después, pulse el control giratorio
para confirmar.
• Aparece la lista de pistas del carácter
seleccionado.
3
Haga girar el control giratorio para
seleccionar la pista deseada. Después, pulse
el control giratorio para confirmar.
• En el menú de búsqueda solo se mostrarán
los caracteres existentes.
• Pulse y mantenga pulsado
5
/
∞
para cambiar
continuamente el carácter del menú de
búsqueda.
• Si su disco contiene muchas pistas, la
búsqueda puede tardar cierto tiempo.
Uso del control remoto
5
U
/
D
∞
: Selecciona la carpeta
de MP3/WMA
2
R
/
F
3
: Seleccionar la pista
2
R
/
F
3
[Sostener]
: Avanzar o retroceder
rápidamente la pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
Track : Repetir la pista actual
Folder : Repita la carpeta actual
Random
Folder : Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta
actual y luego las pistas de las
siguientes carpetas
All : Reproducir aleatoriamente
todas las pistas
Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
[Sostener]
Escuchando el dispositivo USB
Esta unidad está equipada con dos terminales de entrada USB (en el panel de control y el
cable USB que viene de la parte trasera de la unidad). Estos dos terminales se pueden utilizar
simultáneamente.
• En el/los terminales de entrada USB, también puede conectar un adaptador USB Bluetooth,
KS-UBT1 (suministrado) ( 14) y/o un iPod/iPhone Apple ( 22).
Esta unidad puede reproducir pistas MP3/WMA/WAV guardadas en un dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio
digital, etc.)

13ESPAÑOL
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
y/o
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o
extraiga el dispositivo USB.
Si desconectó la alimentación (sin
desconectar el dispositivo USB)...
Si pulsa
/ SOURCE
la unidad se enciende y
la reproducción se inicia desde el punto de
detención anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Parada de la reproducción y
desconexión del dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto.
Aparece “No USB”. Pulse
/ SOURCE
para
escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como
lo hace con los archivos de un disco.
( 11, 12)
• Puede escuchar archivos WAV realizando las
operaciones para archivos MP3/WMA.
( 11, 12)
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede
amenazar la seguridad de conducción.
• Mientras “Reading” se muestra en la pantalla:
– No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB.
– No extraiga ni conecte otro dispositivo USB.
• No ponga en marcha el motor del coche si
hay un dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB,
puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al
terminal de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
• La descarga electrostática en el momento de
conectar el dispositivo USB puede provocar
que el dispositivo no reproduzca de la manera
normal. Si este fuera el caso, desconecte el
dispositivo USB y, a continuación, reinicialice
esta unidad y el dispositivo USB.
• No deje el dispositivo USB en el coche
expuesto a la luz directa del sol o a altas
temperaturas pues se podrá producir
deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB pueden no
funcionar inmediatamente después de
encender la unidad.
• El tiempo de detección y respuesta puede
ser muy largo con algunos dispositivos USB
(como un reproductor de audio digital, etc.)
• Si desea más información acerca de las
operaciones USB, 36.
Terminal de
entrada USB
Memoria USB
Cable USB desde la
parte trasera de la
unidad

14 ESPAÑOL
Uso del dispositivo Bluetooth ®
Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para
dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los
dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables.
Perfil de Bluetooth
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes;
HFP (Perfil manos libres) 1.5
OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1
PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica) 1.0
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2
AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3
Consulte también las instrucciones suministradas con el dispositivo Bluetooth.
Preparativos:
• Conecte el adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) a uno de los terminales de entrada USB de la
unidad.
• Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
o
Sólo se puede detectar un adaptador USB Bluetooth a la vez.
Terminal de
entrada USB
KS-UBT1
Cable USB desde la
parte trasera de la
unidad

15ESPAÑOL
Apareamiento de un dispositivo
Cuando se conecta por primera vez un
dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el
apareamiento entre la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque usted la
reposicione. Se podrá registrar hasta un
máximo de cinco dispositivos en total.
• Sólo se permite conectar simultáneamente
un dispositivo para teléfono Bluetooth y otro
para audio Bluetooth.
1
2
] ] <Bluetooth> <New Pairing>
3
]
Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
Puede introducir cualquier número
que desee (número de 1 a 16 dígitos).
[Inicial: 0000]
• Algunos dispositivos tienen su propio
código PIN. Introduzca el código PIN
específico en la unidad.
4Repita el paso hasta que termine de 3
ingresar el código PIN.
5
]
Confirme la entrada.
Aparece “Search Now Using Phone”.
6
Utilice el dispositivo Bluetooth para
realizar la búsqueda.
En el dispositivo que se desea conectar,
ingrese el mismo código PIN que el
ingresado para esta unidad.
Aparece “Pairing OK” durante un
tiempo, después aparece “Connect
Now Using Phone”.
El icono de teléfono aparece cuando se
establece la conexión Bluetooth.
7Utilice el dispositivo Bluetooth que se
ha conectado *.
• Consulte la siguiente tabla
para conocer los resultados de
conectividad que se visualizan en la
pantalla.
* Las operaciones pueden diferir según el
dispositivo conectado.
Resultado de
visualización
Llamada
manos
libres
Transmisión
de audio
(Audio
streaming)
Connect OK
[Nombre del
dispositivo]
‡ ‡
Handsfree OK
[Nombre del
dispositivo]
‡
—
Audio Stream OK
[Nombre del
dispositivo]
—
‡
Connect Fail Try
Reconnect — —
El dispositivo permanece registrado
aún después de desconectarlo. Utilice
<Connect Phone> o <Connect Audio> (o
active <Auto Connect>, 21) para que se
conecte el mismo dispositivo a partir de la
próxima vez.
[Sostener]

16 ESPAÑOL
Borrar un dispositivo registrado
1
2
] ] <Bluetooth> <Delete Pairing>
3
]
Seleccione el dispositivo que desea
borrar.
Aparece “Delete OK?” en la pantalla.
4
]
Borra la selección.
“OK” aparece cuando se borra el
dispositivo.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
Conexión/desconexión de un
dispositivo registrado
1
2
] ] <Bluetooth> <Connect Phone /
Connect Audio> o <Disconnect
Phone / Disconnect Audio>
• Para conectar un dispositivo, vaya al
paso .3
• Para desconectar el dispositivo,
aparece “Disconnecting”; después
aparece en la pantalla “Disconnected
[Nombre del dispositivo]” cuando se lo
ha desconectado.
[Sostener]
[Sostener]
3
]
Seleccione un dispositivo que desea
conectar.
• Aparece “Connecting...”, luego
“Connected [Nombre del dispositivo]”
en la pantalla al conectarse el
dispositivo.
Uso de un teléfono móvil
Bluetooth
Cómo hacer una llamada
1
] Ingresa en la pantalla “Call Menu”.
2
] Seleccione el método para hacer
la llamada.
• Dialed Calls *
1: Muestra la lista de
los números telefónicos a los que p60-ha
llamado. Vaya al paso siguiente.
• Received Calls *
1: Muestra la lista de
las llamadas recibidas. Vaya al paso
siguiente.
• Missed Calls *
1: Muestra la lista de
las llamadas perdidas. Vaya al paso
siguiente.
*1 Aparece “No History Found” y la unidad
emite un pitido si no existe ningún
historial guardado.

17ESPAÑOL
• Phonebook * 2: Muestra el nombre/
número de teléfono de la guía
telefónica registrada en la unidad o
el teléfono conectado *3. Vaya al paso
siguiente.
– Para copiar la memoria de la guía
telefónica, <Phonebook Trans>,
21.
– Si la guía telefónica contiene muchos
números, podrá efectuar la búsqueda
rápida (números ±10, ±100, ±1000)
girando rápidamente el control
giratorio.
– Para buscar en la guía telefónica,
en la columna derecha.
• : Muestra la pantalla “Dial Dial Number
Number”. ( columna de la derecha)
•
Voice Dial (sólo se puede acceder
cuando el teléfono móvil conectado
dispone del sistema de reconocimiento
de voz): Diga el nombre (palabras
registradas) que desea llamar cuando
aparezca “Say Name Clearly” *
4,
*5.
*2 Aparece “No Entries Found” o “Send
Phonebook Manually”, dependiendo
de los ajustes de <Phonebook Select>,
21.
*3 Depende de la configuración de
<Phonebook Select>, 21.
*4 Las operaciones pueden diferir según
el dispositivo conectado.
*5 Si el teléfono conectado no es
compatible con esta función,
aparecerá “Not Support”.
3
]
Seleccione el nombre/número
telefónico que desea llamar.
• Cuando se detenga o interrumpa
el sonido durante el uso de un
dispositivo Bluetooth, apague y vuelva
a encender la unidad.
– Si el sonido no se p61-ha restaurado,
vuelva a conectar el dispositivo
mediante <Connect Phone>.
Cómo ingresar un número telefónico
1
Haga girar el control giratorio para
seleccionar un número.
2
Pulse
4
/
¢
para mover la
posición de entrada.
3
Repita los pasos
1
y
2
hasta que termine
de introducir el título.
4
Haga girar el control giratorio para
confirmar la entrada.
Cómo borrar un nombre/número
telefónico
Sólo cuando se selecciona <In Unit> para
<Phonebook Select>, 21.
1
Pulse para acceder a la pantalla “Call
Menu”.
2
Visualice la lista de nombres/números
telefónicos mediante uno de los métodos
de marcación (consulte el paso de“Cómo 2
hacer una llamada”, 16).
3
Gire el control giratorio para seleccionar
el nombre/número telefónico que desea
borrar.
4
Pulse y mantenga pulsado
T/P BACK
para
acceder a la pantalla “Delete Entries”.
5
Haga girar el control giratorio para
seleccionar “Delete” o “Delete All”.
• Si selecciona “Delete”, se borrará el
nombre/número telefónico seleccionado
en el paso
3
.
• Si selecciona “Delete All”, se borrarán los
números listados en la selección del paso
2
.
6
Pulse el control giratorio para confirmar.
Selección de un contacto en la
guía telefónica
1
] Ingresa en la pantalla “Call Menu”.
2
]
<Phonebook>

18 ESPAÑOL
Recibiendo/terminando una
llamada telefónica
Cuando entra una llamada, la fuente cambiará
automáticamente a “BT FRONT/BT REAR.”
Aparece “Receiving...[Número de teléfono/
nombre]” en la pantalla.
• La pantalla parpadeará en azul. (<Ring Color>,
28)
Cuando <Auto Answer> está activado....
La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes, 21.
• Pulse o el control giratorio para contestar
la llamada entrante cuando se desactive
<Auto Answer>.
• Pulse
5
/
∞
para ajustar el volumen del
micrófono (1 – 3) durante una conversación
telefónica.
Para preajustar el volumen del micrófono,
21.
• Pulse
4
/
¢
para activar/desactivar
el modo de reducción de ruido y cancelación
de eco. Para preajustar, 21.
Para finalizar una llamada o rechazar una
llamada entrante, pulse y mantenga pulsado
o el control giratorio.
Cambio del medio de conversación
(unidad/teléfono móvil)
Pulse el control giratorio durante una llamada
telefónica y luego continúe conversando con el
otro medio de conversación.
• Las operaciones pueden diferir según el
dispositivo Bluetooth conectado.
3
]
Visualice el menú de búsqueda (A a
Z, 0 a 9 y OTHERS).
Aparece el primer carácter del primer
contacto de la guía telefónica.
• “OTHERS” aparece si el 1º carácter
no es una A a Z ni 0 a 9, como, por
ejemplo #, —, !, y etc.
4
]
Seleccione el carácter deseado.
Aparece la lista de nombres del carácter
seleccionado.
5
]
Seleccione el contacto deseado.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
• En el menú de búsqueda solo se mostrarán
los caracteres existentes.
• Pulse y mantenga pulsado
5
/
∞
para cambiar
continuamente el carácter del menú de
búsqueda.
• Si su guía telefónica contiene muchos
contactos, la búsqueda puede tardar cierto
tiempo.

19ESPAÑOL
Uso del reproductor de
audio Bluetooth
Las operaciones y las indicaciones en pantalla
difieren según el dispositivo conectado.
] Seleccione “BT FRONT” o
“BT REAR”.
• Si la reproducción no comienza
automáticamente, opere el reproductor
de audio Bluetooth para comenzar la
reproducción.
Inicia o reanuda la
reproducción
Silencia el sonido
Selecciona el grupo/
carpeta
Salta hacia adelante o
hacia atrás
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista
Uso del control remoto
2
R
/
F
3
: Salto hacia atrás/salto
hacia adelante
2
R
/
F
3
[Sostener]
: Avanzar o retroceder
rápidamente la pista
[Sostener]
Cambio del teléfono móvil conectado
Puede cambiar del teléfono móvil conectado
actualmente al teléfono móvil conectado en
último término.
Aparece el icono de teléfono y “Connecting”
parpadea en la pantalla. Cuando se vuelve a
conectar el último teléfono conectado, aparece
“Connected [nombre del dispositivo]” en la
pantalla. Ahora puede usar, con la unidad, el
teléfono móvil conectado en último término.
Llegada de un mensaje de texto
Cuando entre un mensaje de texto, sonará el
timbre de la unidad si el teléfono móvil admite
mensajes de texto y <Message Notice> se
encuentra ajustado a <On>. ( 21)
• Aparece en la pantalla “Received Message”
y ésta se enciende en azul. (<Ring Color>,
28)
• No se puede leer, editar ni enviar un mensaje
a través de la unidad.
Uso del control remoto
5
U
/
D
∞
/
2
R
/
F
3
/
SOURCE
: Contesta las
llamadas
5
U
/
D
∞
/
2
R
/
F
3
/
SOURCE
[Sostener]
: Rechaza las
llamadas
: Cambia el medio de conversación
(entre la unidad y el teléfono
móvil) durante una conversación
telefónica
[Sostener]

20 ESPAÑOL
Mensajes de advertencia
Connection Error
El dispositivo está registrado pero p64-ha fallado
la conexión. Utilice <Connect Phone /
Connect Audio> para volver a conectar el
dispositivo. ( 16)
Error
Intente la operación otra vez. Si aparece
“Error” otra vez, revise si el dispositivo
admite la función que p64-ha intentado realizar.
Please Wait...
La unidad se está preparando para usar
la función Bluetooth. Si el mensaje no
desaparece, apague y encienda la unidad
y, a continuación, vuelva a conectar el
dispositivo (o reinicialice la unidad).
Please Reset...
Reposicione la unidad e intente la
operación otra vez. Si vuelve a aparecer
“Please Reset...”, consulte con su
concesionario car audio JVC más cercano.
Cambio de los ajustes de
Bluetooth
1
2
] ] <Bluetooth> <Setting>
3
]
Seleccione un elemento de ajuste
y luego repita el procedimiento para
cambiar el ajuste consecuentemente.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
• Para salir del menú, pulse
DISP
o
MENU
.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
• Para dispositivos Bluetooth compatibles con
AVRCP 1.3.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
Track
All
Group
: Repetir la pista actual
: Se repiten todas las pistas
: Repite todas las pistas del
grupo actual
Random
All
Group
: Reproducir aleatoriamente
todas las pistas
: Reproduce aleatoriamente
todas las pistas del grupo
actual
Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre
Bluetooth, visite el siguiente sitio web de
JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>
(Sitio web sólo en inglés)
[Sostener]
[Sostener]

21ESPAÑOL
Elemento de
ajuste
Ajuste seleccionable, [ ]Inicial: Subrayado
Auto Connect Last•
• Off
: Al encender la unidad, la conexión se establece
automáticamente con el dispositivo Bluetooth conectado en
último término.
: La unidad no se conecta con el dispositivo Bluetooth
automáticamente. Conéctelo manualmente. ( 16)
Auto Answer • On
• Off
: La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes.
: La unidad no contesta las llamadas automáticamente.
Contesta la llamada manualmente. ( 18)
Message
Notice
• On
• Off
: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un
pitido audible y visualizando “Received Message”.
: La unidad no le informa la llegada de un mensaje.
MIC Setting —: Ajusta el volumen del micrófono conectado a la unidad.
[ ]Level 01/02/03
NR/EC Mode • On
• Off
: Para brindar un sonido más nítido, la unidad ajusta la
Reducción de ruidos y la Cancelación de eco del micrófono
conectado a la misma.
: Se cancela.
Ringing Tone • In Unit
• In Phone
: La unidad hace sonar un timbre para informarle que se ha
recibido una llamada/Mensaje de texto.
Seleccione el tono de timbre preferido para las Call:
llamadas que recibe. [ ]Tone 1/2/3
Message:
Seleccione el tono de timbre preferido para cuando
se recibe un Mensaje de texto. [ ]Tone 1/2/3
: La unidad emite un tono audible (mediante el tono de timbre
del teléfono conectado) para avisarle que ha entrado una
llamada/mensaje de texto. (Si no es compatible con esta
función, el teléfono móvil conectado emite el tono audible).
Phonebook
Trans
— : Puede copiar, a esta unidad, la memoria de la guía telefónica
de un teléfono móvil (a través de OPP).
Ingrese el código PIN en la unidad para transferir la guía
telefónica a la unidad. Puede transferir un máximo de 400
números.
Phonebook
Select *1
• In Phone
• In Unit
: La unidad busca en la guía telefónica del teléfono conectado.
: La unidad busca en la guía telefónica registrada en la misma.
Initialize • Yes
• No
: Inicialice todos los ajustes Bluetooth (incluyendo
apareamiento almacenado, guía telefónica, etc.).
: Se cancela.
Information My BT Name•
• My Address
• BT Software Ver
• Connected Phone *2
• Connected Audio *2
: Muestra el nombre de la unidad.
: Muestra la dirección de adaptador USB Bluetooth.
: Muestra la versión del software.
: Muestra el nombre del teléfono conectado.
: Muestra el nombre del dispositivo de audio
conectado.
*1 Se puede seleccionar solamente cuando el teléfono conectado es compatible con PBAP.
*2 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio Bluetooth.

22 ESPAÑOL
Escuchando el iPod/iPhone
Mediante el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone), puede conectar el iPod/iPhone al terminal
de entrada USB del panel de control o el cable USB desde la parte trasera de la unidad.
Hay tres terminales de control:
• <Headunit Mode> Control por esta unidad;
• <iPod Mode> Control por el iPod/iPhone conectado;
• <External Mode> El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones, etc.)
ejecutadas en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces
conectados a esta unidad.
Preparativos:
Seleccione el terminal de control, <Headunit Mode>, <iPod Mode> o <External Mode> para la
reproducción con el iPod:
• Pulse y mantenga pulsado el botón
T/P BACK
.
• Seleccione la selección en el ajuste <iPod Switch>, 31.
Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo <Headunit Mode>.
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
y/o
La reproducción se inicia automáticamente.
Precaución:
• Algunas aplicaciones del iPod/iPhone conectado pueden no funcionar correctamente en esta
unidad.
• Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
Terminal de
entrada USB
Cable USB desde la parte
trasera de la unidad
iPod/iPhone
iPod/iPhone
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)

23ESPAÑOL
Parada de la reproducción
y
desconexión del iPod/iPhone
Jale el cable USB 2.0 de la unidad en sentido
recto.
Aparece “No USB”. Pulse
/ SOURCE
para
escuchar otra fuente de reproducción.
• Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con su
iPod/iPhone.
Lo siguiente no es aplicable en
<
External
Mode>.
Inicia la reproducción o pausa/
reanuda la reproducción.
• El sonido se enmudece
durante <External Mode>.
Selecciona la pista o
el capítulo.
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista
Seleccionar una pista en el menú
Lo siguiente no es aplicable en <iPod
Mode> y
<External
Mode>.
1
2
]
Seleccione el menú deseado.
Playlists Artists Albums j j j
Songs Podcasts Genres j j j
Composers Audiobooks j (vuelta j
al comienzo)
3
]
Seleccione la pista deseada.
Repita este procedimiento hasta que se
seleccione la pista deseada.
[Sostener]
• Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede efectuar la búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1000) a través del menú girando
rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
También puede utilizar el menú de búsqueda
(A a Z y 0 a 9) para desplazarse a través del
menú deseado.
Después de haber seleccionado el menú
deseado (en el paso )....2
1
Pulse
5
/
∞
para visualizar el menú de
búsqueda.
• Aparece el primer carácter del nombre de
archivo actual.
2
Pulse
5
/
∞
para seleccionar el carácter
deseado. Después, pulse el control giratorio
para confirmar.
• Aparece la lista de pistas del carácter
seleccionado.
3
Haga girar el control giratorio para
seleccionar la pista deseada. Después, pulse
el control giratorio para confirmar.
• En el menú de búsqueda solo se mostrarán
los caracteres existentes.
• Pulse y mantenga pulsado
5
/
∞
para cambiar
continuamente el carácter del menú de
búsqueda.
• Si su iPod/iPhone contiene muchas pistas, la
búsqueda puede tardar cierto tiempo.
• La búsqueda puede no funcionar en algunas
de las capas del menú seleccionado.

24 ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Lo siguiente no es aplicable en <iPod Mode> y
<External Mode>.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
One : Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod
All : Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod
Random
Song :
Funciona de igual manera que
“Aleatorio Canciones” del iPod
Album : Funciona de igual manera que
“Aleatorio Álbumes” del iPod
• Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• “Random Album” no está disponible para
algunos iPod/iPhone.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
[Sostener]
Uso del control remoto
Lo siguiente no es aplicable en
<External
Mode>.
2
R
/
F
3
: Selecciona la pista o el
capítulo
2
R
/
F
3
[Sostener]
: Avanzar o retroceder
rápidamente la pista
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones
pueden no funcionar correctamente o como
se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio
web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/
car/> (Sitio web sólo en inglés).

26 ESPAÑOL
Selección de un modo de sonido
preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL
=
BASS
=
USER
=
(vuelta al comienzo)
Durante la audición, podrá ajustar el nivel de
tono del modo de sonido seleccionado.
1
2
]
Seleccione el tono (Bass / Middle /
Treble).
3
]
Ajuste el nivel (–6 a +6) del tono
seleccionado.
El modo de sonido se guarda
automáticamente y cambia a “USER”.
Tono Elemento de sonido
Bass Frecuencia: 50 Hz, 100 Hz, 200 Hz
Nivel: –6 a +6
Q: Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0
Middle Frecuencia: 0.5 kHz, 1.0 kHz, 2.0 kHz
Nivel: –6 a +6
Q: Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0
Treble Frecuencia: 5.0 kHz, 10.0 kHz, 15.0 kHz
Nivel: –6 a +6
Q: Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0
Cómo guardar su propio modo
de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la
memoria.
1
2
]
<PRO EQ>
]
<Bass / Middle /
Treble>
3Ajuste los elementos de sonido del
tono seleccionado. ( tabla de la
izquierda)
1
Pulse
4
/
¢
para ajustar
la frecuencia.
2
Pulse
5
/
∞
para ajustar el nivel.
3
Haga girar el control giratorio para
ajustar la pendiente de calidad.
4
Pulse el control giratorio para
guardar el ajuste.
4Repita los pasos y para ajustar otros 2 3
tonos.
5
]
Salga del menú.
Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente en “USER”.
El modo de sonido cambia automáticamente
a “USER”.
[Sostener]
[Sostener]
o

27ESPAÑOL
Operaciones de los menús
1 2 3 Repita el paso , si es necesario.2
• Para volver al menú anterior,
pulse
T/P BACK
.
• Para salir del menú, pulse
DISP
o
MENU
.
Categoría
Opción del
menú
Ajuste seleccionable, [ ]Inicial: Subrayado
DEMO
Demostración en pantalla
• On
• Off
: La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna
operación durante unos 20 segundos.
: Se cancela. ( 4)
Clock
Set Clock 0:00[ ]
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos. ( 4)
24H/12H 12Hours•
• 24Hours
:
Selecciona el modo de indicación de la hora. ( 4)
Clock Adjust *1• Auto
• Off
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente
utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal
Radio Data System.
: Se cancela.
PRO EQ
Bass — : Para los ajustes, 26.
Middle
Treble
Color
Button Zone Color 01 —
Color 29,
User, Color
Flow 1, 2, 3
: Para los ajustes, 32. [ ]Color 06
Display Zone : Para los ajustes, 32. [ ]Color 01
All Zone : Para los ajustes, 32. [ ]Color 06
Color Setup
Day Color Button •
Zone
•
Display
Zone
: Para los ajustes, 32, 33.
Night Color
Menu Color • On
• Off
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los
botones (excepto
EQ/BASS-TRE
/
DISP
) durante las
operaciones de los modos de menú, búsqueda de
lista y reproducción.
: La pantalla y los botones se iluminan en el color
ajustado por usted.
*1 Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT (hora del reloj).
[Sostener]

28 ESPAÑOL
Categoría
Opción del
menú
Ajuste seleccionable, [ ] Inicial: Subrayado
Color Setup
Ring Color *
2• On
• Off
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla
parpadeará en azul.
• Al contestar la llamada o interrumpirse la llamada
entrante, la pantalla cambiará al color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje de texto, la
pantalla se iluminará solamente en azul.
: Se cancela.
Audio
Fad/Bal *
3, *4
Fader/
Balance
R6 – F6 0, [ ]
L6 – R6 0, [ ]
: (fader): Pulse Fad
5
/
∞
para ajustar el balance de
salida de los altavoces delanteros y traseros.
: (balance): Pulse Bal
4
/
¢
para ajustar
el balance de salida de los altavoces izquierdo y
derecho.
Loud
Sonoridad
•
Loud 1/2/3
• Off
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir
un sonido bien balanceado a bajos niveles de
volumen.
: Se cancela.
Volume
Adjust
Level –5 —
Level +5,
[ ]Level 0
: Preajuste el nivel de volumen de cada fuente
(excepto FM), en comparación con el nivel de
volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o
disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que
desea ajustar.
• Aparece “FIX” en la pantalla si se selecciona “FM”
como fuente.
Subwoofer LPF•
• Level
• Phase
: Haga girar el control giratorio para seleccionar la
frecuencia de corte del subwoofer.
: Todas las señales se envían al subwoofer.Off
: Se suprimen las LPF 55Hz/LPF 85Hz/LPF 120Hz
frecuencias superiores a los 55 Hz/85 Hz/120 Hz.
:
Gire el control giratorio para ajustar el nivel de salida
del subwoofer. a [ ]Level 00 Level 08 Level 04
: Haga girar el control giratorio para seleccionar
la fase del subwoofer. (normal) o 0deg 180deg
(hacia atrás)
HPF
Filtro
pasaaltos
Selecciona la frecuencia de corte para los altavoces delanteros/
traseros. Efectúe este ajuste de manera que coincida con los ajustes
LPF.
• 62Hz/95Hz/
135Hz
• Off
: Se suprimen las frecuencias inferiores a los
62 Hz/95 Hz/135 Hz.
: Todas las señales se envían a los altavoces
delanteros/traseros.
*2 Se visualiza solamente cuando el adaptador Bluetooth USB KS-UBT1 está conectado.
*3 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a <0>.
*4 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.

29ESPAÑOL
Categoría
Opción del
menú
Ajuste seleccionable, [ ] Inicial: Subrayado
Audio
Beep
Tono de
pulsación de
teclas
• On
• Off
: El tono de pulsación de teclas se activa.
: El tono de pulsación de teclas se desactiva.
Amplifier
Gain *5
• High Power
• Low Power
: Vol 00 – Vol 50
: Vol 00 – Vol 30 (Selecciónelo si la potencia máxima
de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de
evitar posibles daños en los altavoces).
Display
Dimmer •
Auto
• On
• Time Set
• Off
: Al encender los faros, la pantalla se oscurece. * 6
: La iluminación de la pantalla y de los botones se
oscurece.
: Programa el temporizador para el atenuador de
luz. ( 33)
: Se cancela.
Level Meter • Meter 1
• Meter 2
: Selecciona los diferentes patrones del medidor de
nivel. ( 7)
• Pulse
DISP
para que se muestre el medidor de
nivel seleccionado.
Scroll *7• Once
• Auto
• Off
: Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5
segundos).
: Se cancela.
Pulsando
DISP
durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
Tag Display On•
• Off
: Muestra la información de etiqueta mientras se
reproducen pistas MP3/WMA/WAV.
: Se cancela.
LCD Type Negative•
• Positive
• Auto
: Patrón negativo de la pantalla.
: Patrón positivo de la pantalla.
: Se seleccionarán patrones positivos durante las
horas del día *8, mientras que se seleccionarán
patrones negativos durante la noche *8.
Contrast Level 01 —
Level 08
[ ]Level 05
: Ajusta el contraste de la pantalla para que las
indicaciones en pantalla aparezcan claras y legibles.
*5 Si usted cambia a <Low Power> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “Vol
30”, se cambiará automáticamente a “Vol 30”.
*6 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”).
*7 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la
pantalla.
*8 Depende del ajuste de <Dimmer>.

31ESPAÑOL
Categoría
Opción del
menú
Ajuste seleccionable, [ ] Inicial: Subrayado
Source Select
AM Source *13 • Show
• Hide
: Se activa “AM” en la selección de fuente.
: Se desactiva “AM” en la selección de fuente.
AUX Source *14 • Show
• Hide
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente.
: Se desactiva “AUX IN” en la selección de fuente.
Bluetooth
Audio *15
• Show
• Hide
: Se activa “BT FRONT/BT REAR” en la selección
de fuente.
: Se desactiva “BT FRONT/BT REAR” en la
selección de fuente.
USB *16
Drive Change : Selecciónelo para cambiar la unidad cuando se conecta un
dispositivo de múltiples unidades al terminal de entrada USB
(FRONT/REAR).
iPod *17
iPod Switch
* 18
Control del iPod/
iPhone
•
Headunit Mode
• iPod Mode
• External
Mode *19
: Controla la reproducción del iPod a través de la
unidad.
: Controla la reproducción del iPod a través del
iPod/iPhone.
: El sonido de algunas funciones (música,
juegos, aplicaciones, etc.) ejecutadas en el
iPod/iPhone conectado se emite a través de
los altavoces conectados a esta unidad.
Audiobooks
* 20
Control de
velocidad de
“Audiobooks”
• Normal
• Faster
• Slower
: Puede seleccionar la velocidad de
reproducción del archivo de sonido de los
Audiolibros en su iPod/iPhone.
• La opción seleccionada inicialmente depende
del ajuste de su iPod/iPhone.
*13 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
*14 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
*15 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “BT FRONT/BT REAR”.
*16 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “USB FRONT/USB REAR”.
*17 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “iPod FRONT/iPod REAR”.
*18 Los ajustes sólo se pueden realizar si <iPod Mode> está disponible para el iPod/iPhone conectado.
( 37)
*19 Mientras está en <External Mode>, en la pantalla se indicará “External Mode”.
*20 Funciona solamente cuando <iPod Switch> está ajustado a <Headunit Mode>.

32 ESPAÑOL
Selección de los colores para iluminación de los botones y de la
pantalla
Puede seleccionar individualmente su color
preferido para la iluminación de los botones
(excepto
EQ/BASS-TRE
/
DISP
) y de la pantalla.
1
2
]
<Color>
]
<Button Zone / Display
Zone / All Zone>
Todas las zonas
Zona de
visualización
[Sostener]
3
]
Seleccione su color preferido entre
los 29 colores preajustados, color
<User> o <Color Flow 1/2/3>.
4Repita los pasos y para seleccionar 2 3
una zona diferente y su color preferido.
• Si selecciona <All Zone> en el paso
2, la iluminación de los botones y de
la pantalla cambiará al color actual/
seleccionado de <Button Zone>.
Si realiza el paso también podrá 3
cambiar el color de <All Zone> a uno
de sus colores preferidos.
5
]
Salga del ajuste.
Zona de los
botones
Creación de colores personalizados para día y noche—User
Puede crear sus propios colores <Day Color> y <Night Color> para usarlos en la zona de botón y la
zona de la pantalla.
• <Day Color> Se visualiza cuando <Dimmer> se ajusta a <Off>. ( 29)
• <Night Color> Se visualiza cuando <Dimmer> se ajusta a <On>. ( 29)
Jerarquía de los menús Funcionamiento
Color Setup
Day Color
• Button Zone ( 33)
• Display Zone Pulse
T/P BACK
después del paso y luego 4
seleccione <Display Zone> en el paso . ( 33)2
Night Color • Button Zone Pulse
T/P BACK
después del paso y luego 4
seleccione <Night Color> en el paso . ( 33)2
• Display Zone

33ESPAÑOL
Ej.: Creación del color <User> para <Button
Zone> en <Day Color>.
1
2
]
<Color Setup>
]
<Day Color>
]
<Button Zone>
3
]
Seleccione un color primario ( Red
j
Green
j
) y, a continuación, Blue
ajuste el nivel ( a ).00 31
• Repita este procedimiento hasta
que termine de ajustar todos los tres
colores primarios.
1
2
]
<Display>
]
<Dimmer>
]
<Time Set>
Programe el tiempo del atenuador de luminosidad
Puede seleccionar la hora de inicio/fin del atenuador de luminosidad.
[Sostener]
[Sostener] 3
]
Ajuste la hora de inicio del
atenuador de luz.
4
]
Ajuste la hora de fin del atenuador
de luz.
5
]
Salga del ajuste.
4
]
Confirme los ajustes.
5
]
Salga del ajuste.
Si seleccionó “00” para todos los colores
primarios (como en el paso ) para <Display 3
Zone>, no aparecerá nada en la pantalla.

34 ESPAÑOL
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
General
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
alguna pista, la próxima vez que la encienda,
la reproducción comenzará desde el lugar en
el cual fue apagada anteriormente.
• La operación se cancela si no se
efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 60 segundos después de
pulsar el botón
MENU
.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el número de preajuste más bajo.
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de FM Radio Data System
• Para que pueda funcionar correctamente, la
Recepción de seguimiento de redes de radio
requiere dos tipos de señales Radio Data
System—PI (Identificación de programa) y AF
(Frecuencia alternativa).
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante
recepción de espera de TA, el nivel de
volumen cambiará automáticamente al nivel
preajustado (TA Volume) si el nivel actual es
inferior al preajustado.
• Al activar la Recepción de frecuencia
alternativa (con AF seleccionado), también se
activará automáticamente la Recepción de
seguimiento de redes.
Operaciones de disco/USB
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para
reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs
(Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en
formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Si cambia la fuente de sonido mientras
está escuchando un disco, se detiene la
reproducción. La próxima vez que seleccione
“CD” como fuente de reproducción, la
reproducción comenzará desde el lugar en el
que fue detenida previamente.
• Cuando se inserta un disco al revés, aparecerá
“Please Eject” en la pantalla. Pulse
0
para
sacar el disco.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15
segundos, será reinsertado automáticamente
en la ranura de carga para protegerlo contra
el polvo.
• En este manual, las palabras “pista” y “archivo”
se utilizan indistintamente.
• Durante el avance o el retroceso rápido de
un archivo MP3/WMA/WAV, solamente se
pueden escuchar sonidos intermitentes.
• La lista de carpetas/archivos puede no
aparecer correctamente cuando se utilizan
demasiadas jerarquías y carpetas.

35ESPAÑOL
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
– Velocidad de bits de MP3/WMA: 5 kbps —
320 kbps
– Frecuencia de muestreo de MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
– Frecuencia de muestreo de WMA:
8 kHz — 48 kHz
• El número máximo de caracteres para
los nombres de carpetas/archivos es de
25 (incluyendo <.mp3>, <.wma>); y 128
caracteres para la etiqueta MP3/WMA.
• Esta unidad puede reconocer un total de
20 000 archivos y 2 000 carpetas (999 archivos
por carpeta).
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente,
esta diferencia se hace evidente después de
realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i
y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio
(CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta
unidad podrá reproducir solamente archivos
del mismo tipo que los detectados en primer
término.
• Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs
o CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias
de los mismos, o por uno de los siguientes
motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,
arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podrá producir fallos de
funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Esta unidad puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos
MP3 y mostrar la etiqueta WMA.

36 ESPAÑOL
• El número máximo de caracteres para los
nombres de carpetas y archivos es de 25
(incluyendo <.mp3>, <.wma>, <.wav>); y 128
caracteres para la etiqueta MP3/WMA/WAV.
• Esta unidad puede reconocer un total de
20 000 archivos y 2 000 carpetas (999 archivos
por carpeta).
• La unidad no puede reconocer ningún
dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB con un régimen distinto de 5 V y
que exceda de 500 mA.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
• Al efectuar la conexión con un cable USB,
utilice un cable USB 2.0.
• Puede suceder que esta unidad no pueda
reconocer algún dispositivo USB conectado a
través de un lector de tarjetas USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
• Esta unidad no puede asegurar un correcto
funcionamiento o suministro de alimentación
a todos los tipos de dispositivos USB.
Operaciones Bluetooth
• Absténgase de realizar actividades
complicadas mientras conduce, como por
ejemplo, marcar números, utilizar la guía
telefónica, etc. Cuando tenga que realizar
tales actividades, detenga el coche en un
lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth,
puede suceder que algunos dispositivos
Bluetooth no se puedan conectar a esta
unidad.
• Si conecta un adaptador USB Bluetooth
diferente, toda la información y los
dispositivos registrados serán eliminados.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
Reproducción de las pistas MP3/WMA/
WAV de un dispositivo USB
• Mientras se reproduce desde un dispositivo
USB, el orden de reproducción puede ser
diferente de otros reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir algunos dispositivos USB o algunos
archivos debido a sus características o a las
condiciones de grabación.
•
Esta unidad es compatible con USB Full-Speed.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
• Cuando conecte un dispositivo de clase
de almacenamiento masivo USB, consulte
también sus correspondientes instrucciones.
• Puede suceder que esta unidad no funcione
correctamente con algún hub USB o lector de
tarjetas USB.
• Si el dispositivo USB conectado no contiene
archivos apropiados, aparecerá “No File”.
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta ID3
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para MP3 y la
etiqueta WMA/WAV.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/
WMA/WAV que cumplan con las siguientes
condiciones:
MP3:
– Velocidad de bit:
32 kbps — 320 kbps (para MPEG-1)
8 kbps — 160 kbps (para MPEG-2)
– Frecuencia de muestreo:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
WMA:
– Velocidad de bit: 5 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo: 8 kHz — 48 kHz
– Canal: 1 ch/2 ch
WAV:
– Velocidad de bit: PCM lineal a 705 kbps y
1 411 kbps
– Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
– Canal: 1 ch/2 ch
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3
grabados en VBR (velocidad de bit variable).

37ESPAÑOL
• Las condiciones de conexión pueden variar
según las circunstancias.
• Si apaga la unidad, desmonta el panel de
control, o desconecta el adaptador Bluetooth
USB durante una conversación telefónica, se
desconectará la conexión Bluetooth. Continúe
la conversación con su teléfono móvil.
• El dispositivo se desconecta al apagar la
unidad.
Iconos para los tipos de teléfonos:
Estos iconos indican
el tipo de entradas
de números
telefónicos de
Phonebook (Guía
telefónica)
Estos iconos indican
el tipo de teléfono/
dispositivos de audio
conectados
: Teléfono
celular : Sólo Teléfono
: Teléfono del
hogar : Teléfono/Audio
: Oficina : Sólo audio
: General
: Excepto lo de
arriba
: Desconocido
Operaciones del iPod/iPhone
• Puede controlar los siguientes tipos de iPods/
iPhone:
– iPod con Vídeo (5ta. generación) *
– iPod classic
– iPod nano (1ra. generación) *
– iPod nano (2da., 3ra., 4ta., 5ta. generación)
– iPod touch
– iPod touch (2da. generación)
– iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS
* <iPod Mode> y <External Mode> no están
disponibles.
• No se puede navegar a través de archivos
de video en el menú “Videos“ en <Headunit
Mode>.
• Si el iPod no funciona correctamente, por
favor actualice su software de iPod a la versión
más reciente. Si desea información sobre
cómo actualizar su iPod, visite
<http://www.apple.com>.
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a
través de esta unidad.
• La reproducción aleatoria del iPod no puede
utilizarse en esta unidad.
• El orden de canciones mostrado en el menú
de selección de esta unidad puede diferir del
que se encuentra en el iPod.
• La información de texto puede no visualizarse
correctamente (por ej., letras acentuadas).
• Si la información de texto incluye más de 16
caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta
unidad puede visualizar hasta un máximo de
128 caracteres (código ASCII).
Operaciones de los menús
• En algunos vehículos, puede suceder que el
ajuste <Auto> para <Dimmer> no se efectúe
correctamente, especialmente en aquellos
que disponen de un control giratorio para
la atenuación de luz. En este caso, cambie
el ajuste <Dimmer> a cualquier otra opción
distinta de <Auto>.
• Si <LCD Type> se ajusta a <Auto>, el patrón
de la pantalla cambiará a patrón <Positive>
o <Negative>, dependiendo del ajuste
<Dimmer>.
Caracteres disponibles en la pantalla
A Z a z 0 9 – (mayúsculas), – (minúsculas), –
(números) y los siguientes símbolos:
! ” # $%&’ ( )
* + , – . / : ; <
= > ? @ –' espacio

40 ESPAÑOL
Localización de averías
Síntoma Soluciones/Causas
General
No se puede escuchar el sonido a
través de los altavoces.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/
en pausa ( 6).
• Inspeccione los cables y las conexiones.
El receptor no funciona en
absoluto.
Reinicialice la unidad. ( 3)
Aparece “Connect Error” en la
pantalla.
Retire el panel de control, limpie el conector, y
vuélvalo a instalar. ( 3)
“AUX IN” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <Source Select>
=
<Aux
Source>. ( 31)
No aparece nada en la pantalla. Compruebe los ajustes de color de <User>. (
32, 33)
FM/AM
El preajuste automático SSM no
funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se
escucha la radio.
Conecte firmemente la antena.
“AM” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <Source Select>
=
<AM
Source>. ( 31)
Reproducción del disco
No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/
CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del
CD-R/CD-RW.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente
utilizado para la grabación.
• No es posible reproducir ni
expulsar el disco.
• Aparece “No Eject” en la pantalla.
• Desbloquee el disco. ( 11)
• Efectúe la expulsión forzada del disco. ( 3)
Algunas veces el sonido del disco
se interrumpe.
• Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
El disco no puede ser reconocido
(parpadea “No Disc”, “CD Loading
Error” o “Eject Error”).
Efectúe la expulsión forzada del disco. ( 3)
Aparece “Please Eject” en la
pantalla.
Esto sucede a veces debido a recalentamiento.
Expulse el disco o cambie a otra fuente de
reproducción.

41ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Reproducción de MP3/WMA
No se puede reproducir el
disco.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
Se requiere mayor tiempo de
lectura (“Reading” permanece
parpadeando en la pantalla).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Las pistas no se reproducen
en el orden de reproducción
intentado por usted.
El orden de reproducción se determina por los nombres
de los archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan
con números se clasifican en orden numérico. Sin
embargo, las carpetas cuyos nombres no comienzan
con números se clasifican de acuerdo con el sistema de
archivos del CD.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco
(por ej., velocidad variable de bits).
Aparece “Please Eject” en la
pantalla.
Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
La unidad emite un pitido
cuando se selecciona una
carpeta.
La carpeta seleccionada es una carpeta vacía*.
Selecciona otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
Aparece “Not Support” en la
pantalla y se omiten las pistas.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato
apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida
contra la copia.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas:
A – Z, minúsculas: a – z), números, y un número limitado
de símbolos. ( 37)
* Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA
válidas.

42 ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Reproducción de un dispositivo USB
Se generan ruidos. La pista reproducida no es una pista MP3/WMA/WAV.
Salte a otro archivo. (No añada el código de extensión
<.mp3>, <.wma> o <.wav> a pistas que no sean MP3/
WMA/WAV).
“Reading” permanece
parpadeando en la pantalla.
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo
USB mientras “Reading” esté visualizado en la pantalla.
Aparece “Read Failed” (Error de
lectura) en la pantalla.
El dispositivo USB conectado no funciona
correctamente. Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Aparece “No File” en la pantalla. Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo
USB conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo
reproducible.
Aparece “Not Support” y se
omiten las pistas.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo
reproducible.
Las pistas/carpetas no se
reproducen en el orden que
desea.
El orden de reproducción se determina por los nombres
de los archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan
con números se clasifican en orden numérico. Sin
embargo, las carpetas cuyos nombres no comienzan
con números se clasifican de acuerdo con el sistema de
archivos del dispositivo USB.
• Aparece “No USB” en la
pantalla.
• La unidad no puede detectar
el dispositivo USB.
• Compruebe que el dispositivo USB o el iPod/iPhone
conectado sea compatible con esta unidad.
• El dispositivo USB no está correctamente conectado.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
El sonido se interrumpe
algunas veces mientras se
reproduce una pista.
Las pistas no han sido correctamente copiadas en
el dispositivo USB. Copie otra vez las pistas en el
dispositivo USB, e intente de nuevo.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas:
A – Z, minúsculas: a – z), números, y un número limitado
de símbolos. ( 37)
Bluetooth
El dispositivo Bluetooth no es
detectado por la unidad.
• Vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo
Bluetooth.
• Reinicie la unidad ( 3); después, vuelva a buscar el
dispositivo Bluetooth.
La unidad no puede realizar
apareamiento con el
dispositivo Bluetooth.
Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
dispositivo objetivo.
Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.

44 ESPAÑOL
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida: Delantera/
Trasera:
50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS): Delantera/
Trasera:
20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica
total no mayor que 1%.
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono: Graves: ±12 dB (50 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Mediana: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 2,0 kHz)
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Agudos: ±12 dB (5,0 kHz, 10,0 kHz, 15,0 kHz)
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Otro terminal: Toma de entrada AUX (auxiliar), Terminal de entrada
USB, Cable USB, Entrada de antena, Entrada remota
en el volante de dirección
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de
frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: OM: 522 kHz a 1 620 kHz
OL: 144 kHz a 279 kHz
Sintonizador de FM: Sensibilidad útil: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilidad de
silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal
alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 40 dB
Sintonizador de OM: Sensibilidad: 20 μV
Selectividad: 40 dB
Sintonizador de OL: Sensibilidad: 50 μV

45ESPAÑOL
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto
(láser semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio
Layer 3)
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
Media® Audio):
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
SECCIÓN USB
Norma USB: USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia
de datos:
Toda velocidad: Máx. 12 Mbps
Baja velocidad: Máx. 1,5 Mbps
Dispositivo compatible: clase de almacenamiento de datos (a
excepción de discos duros)
Sistema de archivo compatible: FAT 32/16/12
Formato de audio reproducible: MP3/WMA/WAV
Corriente máx.: 5 V CC 500 mA
BLUETOOTH
Versión: Bluetooth 2,0 certified
Clase de potencia: Radio Clase 2 (distancia posible 10 m)
Área de servicio: 10 m
Perfil: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3,
PBAP 1.0
Corriente máx.: 5 V CC 54,3 mA
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de
funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
(aprox.)
Tamaño de
instalación:
182 mm × 52 mm × 160 mm
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 12 mm
Peso: 1,4 k (excluyendo accesorios)g
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.

2
ITALIANO
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne
sfruttare al meglio le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale
qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare
direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
ESTERNA DELL’UNITÀ.
Avviso:
Se è necessario utilizzare l’unità mentre si
guida, assicurarsi di osservare la strada per
evitare incidenti.
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in
quanto così facendo si escludono i rumori
esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate,
usare l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura
in zone particolarmente calde o fredde,
prima di accendere l’apparecchio attendere
che la temperatura all’interno dell’auto si sia
stabilizzata.
Informazioni per gli utenti sullo
smaltimento delle apparecchiature e
batterie obsolete
[Esclusivamente per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che il prodotto e la
batteria su cui essi appaiono non devono
essere smaltiti tra i rifiuti domestici generici
alla fine della loro vita utile.
Qualora si desideri smaltire il prodotto
e la batteria, effettuare lo smaltimento
in conformità alla normativa nazionale
applicabile o alle altre leggi della propria
nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le
risorse naturali e a prevenire potenziali effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute umana.
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie
indica che questa batteria contiene piombo.
Prodotti
Batteria

3
ITALIANO
Come leggere il presente
manuale
I seguenti simboli o icone vengono usati per
indicare:
Premere sino all’inizio
dell’operazione desiderata.
Ruotare il selettore di comando.
Ruotare il selettore
di comando per
selezionare l’elemento
desiderato e quindi
premere per confermare
la selezione.
( XX)
Numero della pagina di
riferimento
<XXXX>
Voce di menù selezionabile
Continua alla pagina seguente
Come fissare e rimuovere il
pannello di comando
Come inizializzare l’apparecchio
Verranno cancellate
anche le impostazioni
predefinite ad esclusione
del dispositivo Bluetooth
registrato. ( 15 )
Come espellere un disco
[Tenere
premuto]
• È possibile espellere il disco caricato anche
se è bloccato. Per bloccare/sbloccare il disco,
11.
• Fare attenzione a non lasciar cadere il disco
quando viene espulso.
• Se questo metodo non funziona, provare a
inizializzare l’unità.
INDICE
3 Come leggere il presente manuale
3 Come fissare e rimuovere il pannello
di comando
3 Come inizializzare l’apparecchio
3 Come espellere un disco
4
Annullamento della demo del
display
4 Impostazione dell’orologio
5 Preparazione del telecomando
(RM-RK50)
6 Operazioni di base
8 Ascolto della radio
11 Ascolto di un disco
12 Riproduzione del dispositivo USB
14 Uso dei dispositivi Bluetooth ®
16 Uso di un cellulare Bluetooth
19 Uso di un lettore audio Bluetooth
20 Modifica delle impostazioni
Bluetooth
22 Ascolto dell’iPod/iPhone
25 Ascolto di altri componenti
esterni
26 Selezione di una modalità sonora
predefinita
27 Operazioni con il menu
34 Ulteriori informazioni sull’unità
39 Manutenzione
40 Guida e rimedi in caso di problemi
di funzionamento
44 Specifiche
[Tenere
premuto]
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca
JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana n.301 del 28/12/95.”

4
ITALIANO
1 Accendere l’unità.
2
SET UP
DEMO
Clock
PRO EQ
3 Selezionare <DEMO>.
DEMO
Off
On
Impostazione dell’orologio
4 Selezionare <Off>.
DEMO
On
Off
5 Terminare la procedura.
Annullamento della demo del display
(Impostazione iniziale)
(Impostazione iniziale)
[Tenere
premuto]
[Tenere
premuto]
7 Selezionare <24H/12H>.
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
8 Selezionare <24Hours> o
<12Hours>.
24H/12H
24Hours
12Hours
9 Terminare la procedura.
1 Accendere l’unità.
2
SET UP
DEMO
Clock
PRO EQ
3 Selezionare <Clock>.
SET UP
DEMO
Clock
PRO EQ
4 Selezionare <Set Clock>.
Clock
24H/12H
Clock Adjust
Set Clock
5 Regolare l’ora.
Set Clock
0 : 00 AM
6 Regolare i minuti.
Set Clock
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
0: 00 AM

5
ITALIANO
Avvertenza per prevenire danni e
incidenti:
• Non installare batterie diverse da CR2025 o
suoi equivalenti.
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti
alla luce diretta del sole, ad esempio il
cruscotto, per lunghi periodi di tempo.
• Conservare la batteria lontano dalla portata
dei bambini.
• Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare
o riscaldare la batteria e non smaltirla nel
fuoco.
• Non conservare la batteria assieme a materiali
metallici.
• Non forare la batteria tramite oggetti
appuntiti o strumenti simili.
• Avvolgere la batteria in nastro isolante
quando viene smaltita o conservata a parte.
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il
telecomando da volante.
Prima di usarlo occorre collegare un adattatore
di telecomando OE JVC (non in dotazione)
adatto alla presa d’ingresso remoto per volante
ubicata posteriormente all’apparecchio.
• Per informazioni particolareggiate a questo
riguardo si prega di vedere le istruzioni fornite
con l’adattatore.
Preparazione del telecomando (RM-RK50)
Prima dell’uso iniziale del telecomando occorre
rimuovere la pellicola isolante:
Se le prestazioni del telecomando
diminuiscono, sostituire la batteria.
Sostituzione della batteria al litio a
moneta
CR2025
Attenzione:
• Pericolo di esplosione in caso di sostituzione
con una batteria di tipo non corretto.
Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso
tipo o di tipo equivalente.
• Non esporre la batteria a eccessivo calore,
ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o
simili.
Pellicola isolante

6
ITALIANO
Operazioni di base
Selettore di
comando
Il disco deve quindi
essere espulso
Vano di
caricamento
Terminale d’ingresso USB
(Universal Serial Bus)Finestra del display
Rilascio del pannello
Quando si premono o si tengono premuti questi tasti...
Unità
principale Telecomando Uso generale
Accende l’apparecchio.
• Anche la pressione del tasto del telecomando /I/ATT
ad apparecchio acceso silenzia il suono o sospende
riproduzione. Per ripristinare il suono o riprendere la
riproduzione occorre premerlo nuovamente.
Se premuto a lungo spegne l’apparecchio.
Seleziona le sorgenti disponibili (quando l’apparecchio è
acceso).
• Se la sorgente è pronta se ne avvia altresì la riproduzione.
Regolano il livello del volume.
— Selezionare le voci.
—
• Silenzia il suono durante l’ascolto di una sorgente. Con la
sorgente “CD”, “USB FRONT/USB REAR” o “iPod FRONT/
iPod REAR” ne sospende la riproduzione. Premendo
nuovamente il selettore di comando si annulla il
silenziamento o si riprende la riproduzione.
• Conferma la selezione.
Sensore del
telecomando
• NON esporre alla
luce solare diretta.
Presa
d’ingresso
ausiliario

7
ITALIANO
Unità
principale Telecomando Uso generale
Seleziona la modalità sonora.
• La pressione prolungata del tasto EQ/BASS-TRE dell’unità
principale fa accedere direttamente al modo di regolazione
del livello dei toni ( 26 ).
—
• Accede alla schermata “Call Menu” * o risponde alla chiamata
in arrivo.
• Quando premuto a lungo pone termine alla conversazione
telefonica.
• Quando premuto a lungo passa dal telefono cellulare
attualmente connesso all’ultimo connesso in ordine di
tempo. ( 19 )
* Se non esiste un elenco delle chiamate l’apparecchio emette un
segnale acustico.
—
• Attivazione/disattivazione della ricezione in TA Standby.
• Se lo si preme a lungo accede direttamente alla modalità di
ricerca PTY.
• Consente di tornare al menu precedente.
• Quando premuto a lungo cambia la presa di controllo
riproduzione dell’iPod. ( 22, 31 )
—
Spegnimento: Controllare l’orologio.
Accensione: Modifica le informazioni e la configurazione del
display.
Modifica delle informazioni e della configurazione del display
Es.: Quando si seleziona il sintonizzatore come sorgente
Attenzione:
Se la temperatura all’interno dell’abitacolo è
inferiore a 0°C, per evitare che la visualizzazione
sul display risulti offuscata, il movimento
dell’animazione e lo scorrimento del testo
saranno interrotti. L’indicatore viene
visualizzato sul display.
Quando la temperatura aumenta e la
temperatura di funzionamento viene ristabilita,
tali funzioni vengono riattivate.
Fare attenzione alle impostazioni del
volume:
I dispositivi digitali (CD/USB) emettono un
rumore di fondo inferiore a quello di altre
sorgenti. Abbassare il volume prima della
riproduzione di tali fonti digitali per evitare
di danneggiare i diffusori con l’aumento
improvviso del livello di uscita.
Visualizzazione della sorgente Display livello audio
(<Level Meter>, 29)

8
ITALIANO
Ricerca manuale
Appare “M”; premere
quindi ripetutamente
il tasto.
Se la ricezione di una
trasmissione FM stereo è
disturbata
1
2
]
<Tuner>
]
<Stereo/Mono>
]
<Mono>
La ricezione viene migliorata, ma verrà
perso l’effetto stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa
procedura per selezionare <Stereo>.
Preimpostazione automatica
(FM) — SSM (Strong-station Sequential
Memory)
È possibile impostare fino a 18 stazioni per FM.
Mentre si ascolta una stazione...
1
2
]
<Tuner>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 /
SSM 13 – 18>
Appare “SSM” e l’apparecchio ricerca e
salva automaticamente le stazioni locali
dal segnale più forte.
Per preimpostare altre 6 stazioni occorre
ripetere la medesima procedura selezionando
uno degli altri sei gruppi d’impostazione SSM.
[Tenere
premuto]
[Tenere premuto]
[Tenere premuto]
Ascolto della radio
~
]
“FM” o “AM”
Ÿ
Quando l’apparecchio riceve una trasmissione
FM stereo di segnale sufficientemente forte
s’illumina.

9
ITALIANO
Impostazione predefinita
manuale (FM/AM)
È possibile predefinire fino a 18 stazioni in FM e
6 stazioni in AM.
Es.: memorizzazione della stazione FM a 92,50
MHz nel numero predefinito “4”.
1
]
“92.50MHz”
2
]
Visualizza la schermata “Preset
Mode”.
3
]
Selezionare il numero di
predefinizione “4”.
“04” lampeggia.
Selezione di una stazione
predefinita
oppure
1
2
Uso del telecomando
5
U
/
D
∞
: Modifica le stazioni
predefinite
2
R
/
F
3
: Ricerca le stazioni
[Tenere premuto]
Le funzionalità seguenti sono
disponibili solo per le stazioni Radio
Data System FM.
Ricerca del programma Radio
Data System FM preferito—
Ricerca PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione che
trasmette il programma preferito effettuando la
ricerca di un codice PTY.
1
Viene visualizzato l’ultimo codice PTY.
2
]
Selezionare uno dei tipi di programmi
preferiti o un codice PTY e avviare quindi
la ricerca.
Se una stazione trasmette un
programma con lo stesso codice PTY
selezionato, l’unità viene sintonizzata su
tale stazione.
Codici PTY: News, Affairs, Info, Sport, Educate,
Drama, Culture, Science, Varied, Pop M
(musica), Rock M (musica), Easy M (musica),
Light M (musica), Classics, Other M (musica),
Weather, Finance, Children, Social, Religion,
Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation
M (musica), Oldies, Folk M (musica), Document
[Tenere premuto]

10 ITALIANO
Ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sui
notiziari di informazione sul traffico (TA) da
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
• Il volume passa al livello predefinito TA, se il
livello attuale è inferiore al livello predefinito.
(<TA Volume>, 30)
Per attivare la ricezione in TA Standby
Se la spia TP si accende, la
ricezione in TA Standby è
attiva.
Se la spia TP lampeggia, la
ricezione in TA Standby non è
ancora attiva.
• Per attivare la ricezione TA in standby occorre
sintonizzare l’apparecchio su un’altra stazione
che fornisca i necessari segnali Radio Data
System.
• Per disattivare la ricezione è sufficiente
premere nuovamente il tasto
T/P BACK
.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sui
programmi PTY preferiti da qualsiasi sorgente
diversa da stazioni AM.
Per istruzioni sull’attivazione e la selezione
del codice PTY preferito durante la ricezione
PTY in standby si prega di vedere la sezione
<PTY-Standby> ( 30).
Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY
Standby è attiva.
Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY
Standby non è ancora attiva.
• Per attivare la ricezione, sintonizzare l’unità su
un’altra stazione che fornisca questi segnali.
• Per disattivare la ricezione selezionare <Off>
( 30) in corrispondenza del codice PTY. La
spia PTY si spegne.
• L’unità non si sposta fra i notiziari di
informazione sul traffico e i programmi PTY
quando viene stabilita una chiamata tramite
“BT FRONT/BT REAR”.
Tracking dello stesso
programma— Network-Tracking
Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione
FM non è sufficientemente forte, l’unità
si sintonizza automaticamente su un’altra
stazione Radio Data System FM della stessa rete
che trasmetta lo stesso programma ma con
segnali di intensità maggiore.
Programmare A trasmissione su diverse aree di
frequenza (01 – 05)
Per istruzioni sulla modifica dell’impostazione
della funzione Network-Tracking Reception si
prega di vedere <AF Regional> ( 30).
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
In genere, quando viene selezionato un
numero predefinito viene effettuata la
sintonizzazione alla stazione predefinita per
quel numero.
Se i segnali della stazione predefinita FM Radio
Data System non sono sufficientemente forti
per una buona ricezione, attraverso i dati AF
(Alternative Frequency) l’unità si sintonizza
su un’altra frequenza che trasmette lo
stesso programma della stazione predefinita
originaria. (<P-Search>, 30)

12 ITALIANO
2
Premere
5
/
∞
sino a selezionare il carattere
d’interesse. Premere quindi il selettore di
comando per confermare l’operazione.
• Appare così l’elenco delle tracce il cui
nome inizia con il carattere selezionato.
3
Ruotare il selettore di comando sino a
selezionare la traccia desiderata. Premere
quindi il selettore di comando per
confermare l’operazione.
• Nel menù di ricerca appaiono soltanto i
caratteri effettivamente disponibili.
• Per cambiare continuamente il carattere
occorre premere a lungo
5
/
∞
.
• Se il disco contiene molte tracce la ricerca può
richiedere del tempo.
Uso del telecomando
5
U
/
D
∞
: Seleziona la cartella nei
dischi MP3/WMA
2
R
/
F
3
: Selezionare traccia
2
R
/
F
3
[Tenere
premuto]
: Avanzamento/
riavvolgimento rapido
della traccia
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti
modalità di riproduzione alla volta.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
Track : Ripete la traccia attualmente
selezionata
Folder : Ripete la cartella attualmente
selezionata
Random
Folder : Riprodurre tutte le tracce della
cartella corrente a caso, quindi
quelle delle cartelle successive
All : Riprodurre tutte le tracce
casualmente
Per annullare la riproduzione ripetuta o casuale
selezionare “Off”.
[Tenere premuto]
Riproduzione del dispositivo USB
Questa unità è dotato di due terminali di ingresso USB (sul pannello di controllo e sul
cavo USB collegato al pannello posteriore dell’unità). È possibile utilizzare i due terminali
contemporaneamente.
• Alle prese d’ingresso USB è possibile collegare anche l’adattatore USB per dispositivi Bluetooth
KS-UBT1 fornito in dotazione ( 14), oppure l’iPod o l’iPhone ( 22).
Questa unità permette di riprodurre le tracce MP3, WMA e WAV registrate in un’unità
USB di memorizzazione di massa (ad esempio una memoria USB o un riproduttore audio
digitale).

13ITALIANO
~
]
Accendere l’unità.
Ÿ
e/o
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si
rimuove il dispositivo USB.
In caso di spegnimento dell’apparecchio
mentre è connessa l’unità USB...
Premendo
/ SOURCE
si accende l’apparecchio,
il quale avvia la riproduzione dal punto in cui
era stata precedentemente interrotta.
• Se è attualmente collegato un dispositivo USB
diverso, la riproduzione inizia dal principio.
Arresto della riproduzione e
scollegamento dell’unità USB
È sufficiente estrarre il dispositivo dall’unità.
Viene visualizzata l’indicazione “No USB”. Per
attivare un’altra sorgente di riproduzione,
premere
/ SOURCE
.
È possibile eseguire un dispositivo USB
nello stesso modo in cui vengono eseguiti i
file di un disco. ( 11, 12)
• È possibile riprodurre i file WAV seguendo le
istruzioni per la riproduzione dei file MP3 o
WMA. ( 11, 12)
Attenzione:
• Non utilizzare il dispositivo USB se può
distrarre dalla guida.
• Durante la visualizzazione di “Reading” sul
display...
– Non estrarre e collegare ripetutamente il
dispositivo USB.
– Non estrarre o collegare un altro dispositivo
USB.
• Non avviare il motore del veicolo con un
dispositivo USB collegato.
• Questa unità potrebbe non essere in grado di
riprodurre alcuni tipi di dispositivi USB.
• L’operatività e l’alimentazione potrebbero
non funzionare come previsto per alcuni tipi
di dispositivi USB.
• Non è possibile collegare un computer al
terminale d’ingresso USB dell’unità.
• Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti per evitarne la perdita.
• Gli shock elettrostatici che si verificano al
collegamento delle unità USB possono
comprometterne la normale riproduzione. In
tal caso si suggerisce di scollegare l’unità USB
e di resettare sia questa che l’apparecchio
stesso.
• Non lasciare dispositivi USB all’interno del
veicolo, non esporre a luce solare o alte
temperature, per evitare la deformazione e il
danneggiamento del dispositivo.
• Alcuni dispositivi USB potrebbero non
funzionare immediatamente dopo
l’accensione.
• Con alcuni tipi di unità, ad esempio i
riproduttori audio digitali, i tempi di
rilevamento e di risposta potrebbero essere
molto lunghi.
• Per ulteriori informazioni sull’uso della
periferica USB, 36.
Terminale
d’ingresso USB
Memoria USB
Cavo USB dalla parte
posteriore dell’unità

14 ITALIANO
Uso dei dispositivi Bluetooth ®
“Bluetooth” è il nome di una tecnologia di radiocomunicazione ravvicinata senza filo ideata
per periferiche mobili quali, ad esempio, i telefoni cellulari e i PC portatili. I dispositivi Bluetooth
possono comunicare tra loro senza alcun cavo di connessione.
Profilo Bluetooth
Questa unità è compatibile con i seguenti profili Bluetooth:
HFP (Hands-Free Profile—profilo viva voce) 1.5
OPP (Object Push Profile—profilo invio di oggetti) 1.1
PBAP (Phonebook Access Profile—profilo di accesso alla rubrica telefonica) 1.0
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—profilo distribuzione audio avanzata) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—profilo di connessione remota audio/video) 1.3
Fare riferimento anche alle istruzioni in dotazione con il dispositivo Bluetooth.
Preparazione:
• Collegare l’adattatore USB per Bluetooth in dotazione (KS-UBT1) a uno dei terminali di ingresso
USB dell’unità.
• Attivare la funzione Bluetooth della periferica.
~
]
Accendere l’unità.
Ÿ
oppure
È possibile rilevare una sola scheda USB Bluetooth alla volta.
Terminale
d’ingresso USB
KS-UBT1
Cavo USB dalla parte
posteriore dell’unità

15ITALIANO
Accoppiamento dei dispositivi
Bluetooth
Quando si collega per la prima volta un
dispositivo Bluetooth all’unità, è necessario
“accoppiarlo” a quest’ultima.
• Una volta stabilito il collegamento, questo
rimane registrato sull’unità anche in caso
di ripristino. È possibile registrare sino a un
massimo di cinque periferiche.
• È possibile collegare soltanto un dispositivo
per telefono Bluetooth e un dispositivo audio
Bluetooth alla volta.
1
2
] ] <Bluetooth> <New Pairing>
3
]
Inserire nell’unità il codice PIN
(Personal Identification Number)
desiderato.
È possibile inserire un numero qualsiasi
(compreso fra 1 e 16 cifre). [Valore
predefinito: 0000]
• Alcuni dispositivi sono dotati di un
proprio codice PIN. Inserire quindi
nell’unità quello specificato.
4Ripetere il passo sino a completare3
l’inserimento del codice PIN.
5
]
Confermare la selezione.
Viene visualizzato “Search Now Using
Phone”.
6
Eseguire la ricerca dalla periferica
Bluetooth.
Inserire nel dispositivo da collegare
il codice PIN appena selezionato per
l’unità.
Appare per qualche istante “Pairing OK“
e quindi “Connect Now Using Phone”.
Quando la connessione Bluetooth è
stabilita appare l’icona del telefono.
7Utilizzare il dispositivo Bluetooth per
collegarsi *.
• La tabella qui sotto riporta i messaggi
relativi alla connessione.
* Le operazioni potrebbero variare a
seconda della periferica connessa.
Messaggio Chiamata
vivavoce
Streaming
audio
Connect OK
[nome del
dispositivo]
‡ ‡
Handsfree OK
[nome del
dispositivo]
‡
—
Audio Stream OK
[nome del
dispositivo]
—
‡
Connect Fail Try
Reconnect — —
Il dispositivo rimane registrato anche dopo
il suo scollegamento. Utilizzare <Connect
Phone> o <Connect Audio> (o attivare
<Auto Connect>, 21) per collegare lo
stesso dispositivo in futuro.
[Tenere premuto]

16 ITALIANO
Rimozione delle periferiche
registrate
1
2
] ] <Bluetooth> <Delete Pairing>
3
]
Selezionare il dispositivo da
eliminare.
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “Delete OK?”.
4
]
Eliminare la selezione.
Una volta cancellato il dispositivo
appare “OK”.
• Per tornare al menu precedente, premere
T/P BACK
.
Connessione/disconnessione
delle periferiche registrate
1
2
] ] <Bluetooth> <Connect Phone /
Connect Audio> o <Disconnect
Phone / Disconnect Audio>
• Per connettere il dispositivo occorre
saltare al successivo passo .3
• Quando si scollega una periferica
appare “Disconnecting” e quindi
“Disconnected [nome del dispositivo]”
una volta effettivamente scollegata.
[Tenere premuto]
[Tenere premuto]
3
]
Selezionare il dispositivo da
collegare.
• Viene visualizzato “Connecting...”,
quindi sul display viene visualizzato
“Connected [nome del dispositivo]”
quando il dispositivo è collegato.
Uso di un cellulare
Bluetooth
Effettuare una chiamata
1
] Accedere alla schermata “Call
Menu”.
2
] Seleziona il metodo di esecuzione
delle chiamate.
• Dialed Calls *
1: Mostra l’elenco dei
numeri già composti. Continuare al
passaggio successivo.
• Received Calls *
1: Mostra l’elenco
delle chiamate ricevute. Continuare al
passaggio successivo.
• Missed Calls *
1: Mostra l’elenco delle
chiamate mancate. Continuare al
passaggio successivo.
*1 Se non esiste una registrazione
cronologica delle chiamate
l’apparecchio emette un segnale
acustico e sul display appare “No
History Found”.

17ITALIANO
• Phonebook * 2: mostra i nomi o
i numeri telefonici della rubrica
telefonica registrata nell’apparecchio o
dal telefono connesso *3. Continuare al
passaggio successivo.
– Per istruzioni sul contenuto della
rubrica telefonica si prega di vedere
<Phonebook Trans>, 21.
– Se la rubrica contiene molti numeri
telefonici se ne può eseguire la
ricerca (±10, ±100, ±1000 numeri)
attraverso i menù ruotando
rapidamente il selettore di comando.
–
Per istruzioni sulla ricerca nella rubrica
telefonica: colonna qui a destra.
• : Visualizza la schermata Dial Number
“Dial Number”. ( colonna qui a
destra)
• (disponibile Voice Dial
esclusivamente se il telefono
cellulare connesso è provvisto della
capacità di riconoscimento vocale):
Quando appare “Say Name Clearly”
si deve pronunciare lentamente e
chiaramente il nome (registrato) del
destinatario *4, *5.
*2 Appare “No Entries Found” o “Send
Phonebook Manually” a seconda
dell’impostazione di <Phonebook
Select>, 21.
*3 Dipende dalle impostazioni di
<Phonebook Select>, 21.
*4 Le operazioni potrebbero variare a
seconda della periferica connessa.
*5 Se il telefono connesso non è
compatibile con questa funzione
appare “Not Support”.
3
]
Selezionare il nome o il numero da
chiamare.
• Se durante l’uso di un dispositivo
Bluetooth il suono dovesse arrestarsi o
subire interruzioni, spegnere e quindi
accendere di nuovo l’unità.
– Se il suono non è stato ancora
ripristinato si suggerisce di
connettere nuovamente il dispositivo
usando <Connect Phone>.
Come comporre i numeri telefonici
1
Ruotando il selettore di comando
selezionare il primo numero.
2
Premere
4
/
¢
per spostare di
una posizione il punto d’inserimento.
3
Ripetere i passaggi
1
e
2
fino a
completamento dell’immissione del
numero di telefono.
4
Premere il selettore di comando per
confermare l’inserimento.
Come eliminare i nomi e/o i numeri
telefonici
Soltanto dopo avere selezionato <In Unit> in
<Phonebook Select>, 21.
1
Premere per accedere alla schermata
“Call Menu”.
2
Visualizzare l’elenco dei nomi e/o dei
numeri telefonici per mezzo di uno dei
metodi di esecuzione della chiamata
(vedendo al riguardo il punto della 2
sezione “Effettuare una chiamata”, 16).
3
Ruotare il selettore di comando sino a
selezionare il nome o il numero telefonico
da eliminare.
4
Premere a lungo
T/P BACK
per accedere alla
schermata “Delete Entries”.
5
Ruotare il selettore di comando per
selezionare “Delete” o “Delete All”.
• Se si seleziona “Delete” si cancella il nome
o il numero telefonico selezionato al passo
3
.
• Se si seleziona “Delete All” si cancellano
tutti i numeri telefonici elencati al passo
2
.
6
Premere il selettore di comando per
confermare l’operazione.
Selezione di un contatto dalla
rubrica telefonica
1
]
Accedere alla schermata “Call Menu”.
2
]
<Phonebook>

23ITALIANO
Arresto della riproduzione
e scollegamento dell’iPod o
dell’iPhone
È sufficiente sfilare il cavo USB 2.0
dall’apparecchio.
Viene visualizzata l’indicazione “No USB”. Per
attivare un’altra sorgente di riproduzione,
premere
/ SOURCE
.
• Per istruzioni particolareggiate a questo
riguardo si prega altresì di vedere le istruzioni
fornite con l’iPod o l’iPhone.
Le operazioni di seguito illustrate non sono
disponibili nell’<
External
Mode>.
Avviare la riproduzione oppure
sospenderla o riprenderla
• Nell’<External Mode>
l’apparecchio silenzia il suono.
Selezionare le tracce
o i capitoli
Avanzamento/
riavvolgimento
rapido della traccia
Selezione di una traccia dal menu
Le operazioni di seguito illustrate non
sono disponibili nell’<iPod
Mode> e
nell’<External
Mode>.
1
2
]
Selezionare il menu desiderato.
Playlists Artists Albums j j j
Songs Podcasts Genres j j j
Composers Audiobooks j (torna j
all’inizio)
3
]
Selezionare la traccia desiderata.
Ripetere la procedura fino a selezionare
la traccia di interesse.
[Tenere
premuto]
• Se il menù selezionato contiene molte tracce
se ne può eseguire la ricerca (±10, ±100,
±1000) ruotando rapidamente il selettore di
comando.
• Per tornare al menu precedente, premere
T/P BACK
.
Per scorrere lungo il menù si può altresì usare il
menù di ricerca (da A a Z, da 0 a 9).
Dopo avere selezionato al passo il menù 2
desiderato...
1
Premere
5
/
∞
per visualizzare il menù di
ricerca.
• Appare il primo carattere del nome del file
attualmente selezionato.
2
Premere
5
/
∞
sino a selezionare il carattere
d’interesse. Premere quindi il selettore di
comando per confermare l’operazione.
• Appare così l’elenco delle tracce il cui
nome inizia con il carattere selezionato.
3
Ruotare il selettore di comando sino a
selezionare la traccia desiderata. Premere
quindi il selettore di comando per
confermare l’operazione.
• Nel menù di ricerca appaiono soltanto i
caratteri effettivamente disponibili.
• Per cambiare continuamente il carattere
occorre premere a lungo
5
/
∞
.
• Se l’iPod o l’iPhone contiene molte tracce la
ricerca può richiedere del tempo.
• La ricerca potrebbe non operare su alcuni dei
livelli del menù selezionato.

29ITALIANO
Categoria Voce del menu Impostazioni selezionabili [ ] Valore predefinito: sottolineato
Audio
Beep
Tono al tocco
dei tasti
• On
• Off : Attiva il tono dei tasti.
: Disattiva il tono dei tasti.
Amplifier
Gain *5• High Power
• Low Power : Vol 00 – Vol 50
: Vol 00 – Vol 30 (selezionare questa opzione
quando la potenza massima di ogni diffusore
è inferiore a 50 W in modo da evitarne il
danneggiamento)
Display
Dimmer •
Auto
• On
• Time Set
• Off
: Quando si accendono le luci del veicolo, la luce
del display si attenua. *
6
: Attenua lievemente la luminosità del display e
del tasto.
: Imposta il timer per lo smorzamento. ( 33)
: Annulla.
Level Meter • Meter 1
• Meter 2 : Seleziona un tipo diverso d’indicatore di livello.
( 7)
• Premere
DISP
per visualizzare l’indicatore di
livello selezionato.
Scroll *7• Once
• Auto
• Off
: Scorre una volta attraverso le informazioni
visualizzate.
: Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
: Annulla.
Se viene premuto
DISP
per più di un secondo è possibile ottenere
lo scorrimento del display indipendentemente dall’impostazione.
Tag Display • On
• Off
: Visualizza le informazioni Tag durante la
riproduzione di tracce MP3/WMA/WAV.
: Annulla.
LCD Type • Negative
• Positive
• Auto
: Configurazione negativa del display.
: Configurazione positiva del display.
: La configurazione positiva viene selezionata
durante il giorno *
8, mentre la configurazione
negativa viene utilizzata durante le ore
notturne *8.
Contrast Level 01 —
Level 08
[ ]Level 05
: La regolazione del contrasto consente di rendere
il testo del display più chiaro e leggibile.
*5 Il livello del volume passa automaticamente a “Vol 30” se si passa a <Low Power> con il volume
impostato a un livello superiore a “Vol 30”.
*6 È necessario il collegamento principale del controllo dell’illuminazione. (Vedere il “Manuale
d’installazione/collegamento”).
*7 Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno
cancellati).
*8 Dipende dall’impostazione <Dimmer>.

35ITALIANO
• L’unità può visualizzare solo caratteri a un
byte. Non è quindi possibile visualizzare
correttamente altri tipi di carattere.
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA
che soddisfino le condizioni seguenti:
– Velocità in bit per MP3/WMA: 5 kbps —
320 kbps
– Frequenza di campionamento per MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (per MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (per MPEG-2)
– Frequenza di campionamento per WMA:
8 kHz — 48 kHz
• Il numero massimo di caratteri per il nome di
una cartella o di un file è 25 (inclusi <.mp3>,
<.wma>); 128 caratteri per le informazioni dei
tag MP3/WMA.
• L’unità può riconoscere un totale di 20 000 file
o 2 000 cartelle (999 file per cartella).
• L’unità è in grado di riprodurre file registrati
nel formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in
bit variabile).
Nei file registrati nel formato VBR è presente
una discrepanza nella visualizzazione del
tempo trascorso e non è mostrato quindi il
tempo trascorso effettivo. Questa differenza
diventa evidente specialmente con
l’esecuzione della funzione di ricerca.
• L’unità non è in grado di riprodurre i seguenti
tipi di file:
– File MP3 codificati nel formato MP3i e MP3
PRO.
– File MP3 codificati in un formato inadatto.
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
– File WMA codificati nei formati senza perdita
d’informazioni, professionali e vocali.
– File WMA non conformi al formato Windows
Media® Audio.
– File WMA formattati con protezione da copia
tramite DRM.
– File contenenti dati in formati quali AIFF,
ATRAC3, ecc.
• La funzione di ricerca funziona ma la velocità
di ricerca non è costante.
Riproduzione di CD-R o CD-RW
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW
“finalizzati”.
• Qualora un disco includa sia file CD audio
(CD-DA) che MP3/WMA, l’unità può riprodurre
solo i file del tipo rilevato per primo.
• L’unità può riprodurre dischi registrati in
multi-sessione; durante la riproduzione
tuttavia le sessioni non complete saranno
ignorate.
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere
impedita dalle caratteristiche del CD e dai
seguenti motivi:
– Il CD è sporco o graffiato.
– Si è condensata umidità sulla lente
all’interno dell’unità.
– La lente all’interno dell’unità è sporca.
– I file sui CD-R/CD-RW sono scritti con il
metodo “Packet Write”.
– Condizioni non corrette di registrazione (dati
mancanti, ecc.) o del supporto (macchie,
graffi, pieghe, ecc.).
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi
in quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai
normali CD.
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:
– Dischi con adesivi, etichette o sigilli di
protezione incollati sulla superficie.
– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta
direttamente sulla superficie tramite una
stampante a getto d’inchiostro.
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di
elevata temperatura o umidità può causare
malfunzionamenti o danni all’unità.
Riproduzione di un disco MP3/WMA
• L’unità consente la riproduzione di file MP3/
WMA con estensione <.mp3> o <.wma> (la
distinzione tra lettere maiuscole e minuscole
è ininfluente).
• L’unità consente di visualizzare i nomi di
album e artisti (esecutori), nonché tag
(versione 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) di file MP3 e
tag WMA.
Produkt Specifikationer
Mærke: | JVC |
Kategori: | Bilradio |
Model: | kd r811e |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til JVC kd r811e stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Bilradio JVC Manualer

12 Januar 2025

15 Oktober 2024

30 September 2024

26 August 2024

19 August 2024

15 August 2024

15 August 2024

12 August 2024

11 August 2024

8 August 2024
Bilradio Manualer
- Bilradio SilverCrest
- Bilradio Denver
- Bilradio Sencor
- Bilradio Opel
- Bilradio Sony
- Bilradio Panasonic
- Bilradio Philips
- Bilradio Lenco
- Bilradio LG
- Bilradio AEG
- Bilradio Audio-Technica
- Bilradio Mercedes-Benz
- Bilradio Pioneer
- Bilradio Hifonics
- Bilradio Kenwood
- Bilradio Daewoo
- Bilradio Technaxx
- Bilradio MB Quart
- Bilradio Smart
- Bilradio Harman Kardon
- Bilradio Becker
- Bilradio Sanyo
- Bilradio Grundig
- Bilradio Volvo
- Bilradio Pyle
- Bilradio Biltema
- Bilradio Nedis
- Bilradio Kicker
- Bilradio Auna
- Bilradio Muse
- Bilradio Skoda
- Bilradio Hyundai
- Bilradio Aiwa
- Bilradio JBL
- Bilradio AKAI
- Bilradio Pure
- Bilradio Trevi
- Bilradio Blaupunkt
- Bilradio Clatronic
- Bilradio Crunch
- Bilradio Medion
- Bilradio Fiat
- Bilradio Alpine
- Bilradio Maginon
- Bilradio Parrot
- Bilradio Ford
- Bilradio Telefunken
- Bilradio Jensen
- Bilradio VDO
- Bilradio Varta
- Bilradio Krüger&Matz
- Bilradio Zenec
- Bilradio MT Logic
- Bilradio Cobra
- Bilradio Xblitz
- Bilradio Telestar
- Bilradio Mini
- Bilradio Renault
- Bilradio Dual
- Bilradio Focal
- Bilradio Nextbase
- Bilradio Magnat
- Bilradio McIntosh
- Bilradio Hertz
- Bilradio Overmax
- Bilradio Scott
- Bilradio ECG
- Bilradio Renkforce
- Bilradio Navitel
- Bilradio SPC
- Bilradio Caliber
- Bilradio Lark
- Bilradio Deaf Bonce
- Bilradio Eltax
- Bilradio Orion
- Bilradio Farenheit
- Bilradio Roadstar
- Bilradio Clarion
- Bilradio Majestic
- Bilradio Audiovox
- Bilradio Rockford Fosgate
- Bilradio Boss
- Bilradio Conceptronic
- Bilradio Kunft
- Bilradio Ground Zero
- Bilradio Audison
- Bilradio Fusion
- Bilradio Boston Acoustics
- Bilradio Ultimate
- Bilradio Manta
- Bilradio Toxic
- Bilradio Orava
- Bilradio REVO
- Bilradio Xomax
- Bilradio DLS
- Bilradio Tevion
- Bilradio Stinger
- Bilradio Brigmton
- Bilradio Marquant
- Bilradio Mac Audio
- Bilradio Vieta
- Bilradio Tokai
- Bilradio Naxa
- Bilradio Autovision
- Bilradio Lanzar
- Bilradio Shuttle
- Bilradio Norauto
- Bilradio Elta
- Bilradio Axton
- Bilradio Soundstream
- Bilradio VDO Dayton
- Bilradio Macrom
- Bilradio Watssound
- Bilradio Tamashi
- Bilradio Emphaser
- Bilradio Scion
- Bilradio Sendai
- Bilradio MTX Audio
- Bilradio Phonocar
- Bilradio US Blaster
- Bilradio RTO
- Bilradio Sevic
- Bilradio Cartronix
- Bilradio Mystery
- Bilradio RetroSound
- Bilradio Spectron
- Bilradio Dension
- Bilradio Multilaser
- Bilradio ESX
- Bilradio Raveland
- Bilradio Planet Audio
- Bilradio VW
- Bilradio Rodek
- Bilradio Eclipse
- Bilradio Voxx
- Bilradio SoundMAX
- Bilradio Impulse
- Bilradio Twister
Nyeste Bilradio Manualer

19 Februar 2025

19 Februar 2025

19 Februar 2025

11 Februar 2025

1 Februar 2025

30 Januar 2025

30 Januar 2025

30 Januar 2025

28 Januar 2025

21 Januar 2025