Kenwood KFC-P709PS Manual

Kenwood Højttaler KFC-P709PS

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kenwood KFC-P709PS (2 sider) i kategorien Højttaler. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
KFC-P709PS
KFC-S703P
KFC-P509PS
KFC-S503P
KOMPONENTEN-LAUTSPRECHERSYSTEM
BEDIENUNGSANLEITUNG
KOMPONENT LUIDSPREKERSYSTEEM
GEBRUIKSAANWIJZING
ALTOPARLANTI PER COMPONENTI AUDIO
ISTRUZIONI PER L’USO
СИСТЕМА КОМПОНЕНТНОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОМПОНЕНТНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
组件扬声器系统
使用说明书
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung: Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig
durchlesen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa
pagina.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждение: В ц е ля х со бл юде ния бе зо па сн ос ти
внимательно прочитайте информацию на
этой странице.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Увага: Для Вашої безпеки обов'язково уважно прочитайте цю
сторінку.
重要安全措施
提醒 : 为了您的安全 , 请务必仔细阅读以下内容
1. Erstickungsgefahr Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak
heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak
uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak
kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd
trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento Estratta l’unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Удушье после извлечения устройства обязательно
уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. В
противном случае дети могут начать играть с пакетом, что
потенциально опасно по причине удушья.
Небезпека задушення Після виймання пристрою з
поліетиленового мішка обов'язково покладіть цю упаковку
у місце, недосяжне для дітей. Якщо цього не зробити, діти
можуть почати гратися з мішком, а це може призвести до
задушення.
 窒息
将扬声器单元从塑料包装中取出后 , 请务必妥善处置塑料包装
以免儿童受到不必要的伤害。包装袋可能造成儿童的窒息。
2.
Betriebsspannung
Die Lautsprecher
mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V
mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
AlimentazioneSe i diffusori possie-
dono indicatori, collegateli ad una sor-
gente di energia a 12V di c.c. a terra
negativa.
Напряжение источника питания
подсоед ин яй те громко го вори тели,
оснащенные световым индикатором, к
сет и пос т оя н н ого то к а 12 В с
заземленным отрицательным полюсом.
Напр уга еле кт рож ивл ення
Під к л юч і т ь а кус т ич ні с и стем и з
світловим індикатором до мережі 12 В
пост і йно го ст ру му з зазе м леним
негативним полюсом.
 电源电压
请将扬声器的装置连接至 12V 直流、负
极接地。
3. Wasser und Feuc hti gkeit — D ie
Lautsprecher nicht an Stellen einbauen,
wo sie Wasser oder Feuchtigkeit ausge-
setzt werden.
Water en vocht Installeer de luid-
spr ekers ni et op pla at sen wa ar ze
mogelijk aan water of vocht bloot wor-
den gesteld.
Acqua ed umidità Non installate i
diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidità.
Водаи влага не устанав ливайте
г р о мк ог о в ор ит е ли в ме с т а х ,
подверженных воздействию воды или
влаги.
Вода та волога Не встановлюйте
акустичні си стеми в місцях, де вони
можуть піддаватись дії води чи вологи.
 水和潮气
请不要将扬声器安装有水或者潮湿
地方。
4. Staub und unstabile Stellen Die
La ut spr ec he r n ic ht a n un st abilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-
gesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen
Installeer de luidsprekers niet op stof-
fige pla atsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.
Urti e polvereNon installate i diffu-
sori in posizioni pericolose instabili o
esposte a polvere e sporco.
Пыль и неустойчивые поверхности
— не устанавливайте громкоговорители
на неустойчивых поверхностях или в
местах скопления пыли.
Пил та не стійк і по верхні Не
встановл юйте аку стичні систем и на
нестійких поверхнях, а також в місцях,
де вони можуть піддаватись дії пилу.
 灰尘和不稳固的地
请不要将扬声器安装不稳固的地方
者灰尘较多的地方。
5. Veränderungen Niemals versuchen, die
Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern,
w e i l da d ur c h F e ue r g e f a h r u nd
Fehlfunktionen hervorgerufen werden n-
nen.
Aanpassingen — Voorkom brand of besch-
adiging en open derhalve de luidsprekers
niet en breng er geen veranderingen in aan.
Modifiche Non tentate di aprire o modi-
ficare l’unità, dato che ciò potrebbe causare
incendi o errori di funzionamento.
Инж енер ный анализ не пыта йтес ь
от крыт ь у ст ро йств о и ли пр ов ес ти е го
инженерный анализ, так как это может стать
причиной возгорания или неисправности.
Модифікація Не намагайтеся відкрити
при с трій або в н ест и зм іни д о йо го
конструкції, оскільки це може призвести до
пошкод ження прис трою або виникнен ня
пожежі.
 改动
请不 要试 图打或者改 动扬 声器元 , 这样
可能会引起火灾或者故障。
6. Rei nig ung Z u m R ein ig e n der
Lautsprecher niemals Benzin, Farbverdünner
oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum
Reinigen ein weiches, trockenes Tuch ver-
wenden.
Reinigen Gebruik geen benzine, thinner
of andere oplosmiddelen voor het reinigen
van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers
met een zachte, droge doek.
Pulizia — Non pulite l’unità con benzina,
nafta o solventi molto volatili in generale.
Usate solo un panno morbido ed asciutto.
Чистка для чистки громкоговорителей не
применяйте бензин, керосин и какие-либо
другие рас творители. Протир айте сухой
мягкой тканью.
Очищення — Не використовуйте бензин,
керосин або будь-які інші розчинники для
очищення акустичних систем. Для очищення
динаміків використовуйте м'яку суху тканину.
 清洁
请不要用汽油、油或者任具有腐蚀性
液体来清洁声器元。清洁扬器请使用
一块柔软、干燥的布擦拭即可。
7. Fehlfunktion Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu hören
ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschliend so bald wie
möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
Storing Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel
geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
Malfunzionamento Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non
si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare
appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
Неисправность если уст ройс тво выделяет дым или необ ычны й запах, а также если из
громкоговорителей не слышен звук, немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ питание. После этого в кратчайшие
сроки свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром.
Несправність Якщо з пристрою почне виходити дим, або з'явиться незвичайний запах чи звук,
негайно вимкніть живлення. Після цього якомога скоріше зверніться до дилера або найближчої станції
обслуговування.
 故障
当扬声器单元冒烟、发出异味、或者没有声音 , 请立刻关断电源。之后 , 请尽快联系您的经销商或者
最近的维修站
©B61-1354-00/00 (W) KW
Hinweis: Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung” eingegeben werden.
Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder unnormal
klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder Kassette einlegen
oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den Netzschalter des Verstärkers betätigen.
Opmerking: Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.
U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt het geluid niet
normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en spannìngsschakelaar
van de versterker niet wanneer het volume op een hoog niveau is gesteld.
Nota: Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta.
Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete il
volume immediatamente.
Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete un disco
o u na cassetta, n on a zionate n è il s ele ttore nè gli in terruttori di al imentazione
dell’amplificatore.
Примечание: Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения
громкоговорителей.
Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.
Если ус тановлен сли шком выс окий ур овень гр омкости, в озмож но, звук будет
воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень громкости для
устранения этого феномена.
Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не загружайте и не
извлекайте диск или кассету, а также не используйте регуляторы или переключатели
усилителя.
Примітка: Для запобігання пошкодженню акустичних систем додержуйтесь наведених
нижче правил.
Не можна безперервно подавати на вхід сигнал із максимальною потужністю.
Якщо гучність встановлено на надто високий рівень, звук може виявитись спотвореним
або неприроднім. У разі виникнення такого явища швидко зменшить рівень гучності.
Якщо рівень гучності встановлено на досить високий рівень, не завантажуйте і не
виймайте диск або касету та не користуйтесь перемикачами та вимикачем живлення на
підсилювачі.
注意事项
:
请仔细浏览以下一些注意事项以免产生扬声器的损坏。
・
请不要持续输入与峰值功率相等的功率。
・
当音被调至太高 , 声可能真或者处于非状态。旦出现这种现象 ,
请立刻调低音量。
・
当您将主机置于高的音量时 , 请不要播放或出光碟或磁带 , 或者操功放的电源开
关和分频器。
Zur Beachtung
Tragen Sie während der Installation immer Augenschutz.
Zur Verhinderu ng von Sr geräusch en die Kabe l dieses Geräts von Motoren,
Hochspannungskabeln und anderen möglichen Störquellen fernhalten.
Zur Verhinderung von Kurzschlüssen die Kabel von beweglichen Teilen, scharfen Kanten
usw, fernhalten.
Beim Aus- und Einbauen des Grills darauf achten, daß die Membran nicht mit der Kante
des Grills beschädigt wird.
Die Spannungsversorgung erst einschalten, wenn alle Anschlüsse durchgeführt sind.
Hinw
eis : Die folgenden Stellen sollten nicht für den Einbau gewählt werden.
n Türverkleidung
Stellen, wo das Gerät durch Öffnen (Senken) der Fenster beschädigt werden kann.
Stellen, wo beim Öffnen der Fenster die Kurbel in Kontakt mit dem Gerät kommt.
n Hutablage
Stellen, wo das Gerät mit den Federn oder Dämpfern des Kofferraumdeckels in Kontakt
kommt.
Stellen, wo das Gerät den Kraftstofftank oder die Benzinleitungen beschädigen kann.
Stellen, wo das Gerät mit dem Rückfenster, der Karosserie usw. in Kontakt kommt.
Voorzorgsmaatregelen
Draag altijd een beschermende bril tijdens de installatie.
Voorkom interferentie en houd de draden van de luidsprekers uit de buurt van de motor,
spanningsdraden en andere bronnen die mogelijk ruis of interferentie zouden kunnen
veroorzaken.
Voorkom kortsluiting en houd de draden uit de buurt van bewegende onderdelen,
scherpe randen, etc.
Let bij het verwijderen of plaatsen van de rooster op, dat u de luidsprekers niet met de
rand van de rooster beschadigt.
Schakel de spanning pas aan (ON) nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.
Opmerking
: Installee
r de luidsprekers niet op de volgende plaatsen
n Portierpanelen
Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd wanneer het raam wordt
geopend (het raam “zakt” omlaag).
Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd door het draaien van de
raamhendel voor het openen en sluiten van het raam.
n Hoedeplank
Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met de veer van de kofferdeksel of
schokdempers.
Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk de benzinetank of -slang kan beschadigen.
Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met het glas van het achterruit, of
andere onderdelen van de auto.
Precauzioni
Durante l'installazione portate sempre gli occhiali di protezione.
Per evitare l’intercettazione di rumori, tenere i fili di questo apparecchio lontani da
motori, fili ad alta tensione ed altre possibili sorgenti di rumori.
Per prevenire corti circuiti, tenere i fili di collegamento lontani da parti mobili, spigoli,
parti di metallo taglienti, ecc.
Quando si monta o smonta la griglia, fare attenzione a non rovinare l’unità con gli spigoli
della griglia.
Non accendere l’apparecchio fino a quando tutti i collegamenti siano terminati.
No
ta : No
n installare l’apparecchio nei punti seguenti.
n Pannelli delle portiere
Se abbassando il finestrino, l’apparecchio viene danneggiato.
Se facendo girare la leva del finestrino, essa urta contro l’apparecchio.
n Dietro i sedili posteriori
Se l’apparecchio viene in contatto con le molle del cofano o con gli ammortizzatori.
Se l’apparecchio danneggia il serbatoio della benzina o il tubo del carburante.
Se l’apparecchio viene in contatto con il vetro del finestrino posteriore, con le pareti dell’
auto, ecc.
Мерами предосторожности
Во время установки, следует постоянно надевать защитные очки.
Во избежание появления шумов, провода данного устройства должны находиться
вдали от моторов, высоковольтных проводов и других возможных источников
шума.
Во избежание короткого замыкания, все провода должны находиться вдали от
передвигающихся частей, острых кромок, обрезанных металлических частей и т.д.
В о в р ем я и з в ле ч е н и я и ли ус та н ов к и з а щ и тн о й с е т ки , со бл ю д ай те
предосторожность, чтобы не задеть устройство кромкой защитной сетки.
Не ВКЛЮЧАЙТЕ питание, пока не завершен монтаж проводов.
Приме
чание: Не след
ует выбирать следующие места для установки.
n Дверная панель
Когда данное устройство может повредиться при снижении ткрывании) окна
двери.
Когда, при вращении изогнутой ручки окна, она может задевать устройство.
n Задняя полка
Когд а устр ой ство может соприкасат ься с пружин ой кры шк и багажника или
амортизаторами.
Когда устройство может повредить бензобак или топливный шланг.
Когда устройство может соприкасаться со стеклом заднего окна, стенкой машины
и т.д.
Запобіжні засоби
Під час установлення, слід постійно надівати захисні окуляри.
Щоб уникнути появи шумів, дроти даного пристрою повинні знаходитися далеко
від моторів, високонапругових проводів та інших можливих джерел шуму.
Щоб уникнути короткого замикання, всі дроти повинні знаходитися далеко від
частин, що пересуваються, гострих кромок, обрізаних металевих частин та ін.
Під ча с витя гання а бо встано влен ня захисної сі тки, будьт е об ер ежні, щоб не
зачепити пристрій кромкою захисної сітки.
Не ВК ЛЮЧАЙТЕ живлення, поки не буде завершений монтаж проводів.
Примітка
: Не слід вибирати для встановлення зазначені нижче місця.
n Дверна панель
Коли даний пристрій може пошкодитися при опусканні (відкритті) вікна дверей.
Коли, при обертанні зігнутої ручки вікна, вона може зачіпати пристрій.
n Задня полиця
Коли пристрій може стикатися з пружиною кришки багажника або
амортизаторами.
Коли пристрій може пошкодити бензобак або паливний шланг.
Коли пристрій може стикатися зі склом заднього вікна, стінкою машини та ін.
注意事项
在安装时一定要戴上防护眼镜。
为了防止噪音侵入,本机的布线要避开电机,高压电线或其他可能的噪音源。
为了防止短路,所有布线要远离运动部件,尖锐的边缘以及金属剪切面。
当取出或安装格栅时,不要让格栅的边缘摩擦本机。
在布线完成之前,不要开启电源。
注意 :
安装时要避免以下地点。
n 门面板
当车窗玻璃下降(打开)时,本机会被损坏。
当车窗手柄转动时会与本机冲突。
n 后方甲板
当本机与尾箱盖弹簧(行李箱盖弹簧)或减震器(减震塔)有抵触时。
当本机损坏油箱或输油管时。
当本机与后窗玻璃车身等有抵触时。
Technical specifications
2-Wage 2-Lautsprecher-System / 2-weg 2-luidsprekersysteem /
Diffusore a 2 vie e 2 altoparlanti / 二声道二喇叭扬声器
KFC-P709PS
KFC-S703P KFC-P509PS
KFC-S503P
Tieftöner / Woofer / Woofer / 低音扬声器 Oversized 160 mm (6-1/2")
Cone Oversized 130 mm (5-1/4")
Cone
Hochtöner / Tweeter / Tweeter / 25 mm (1") Soft Dome 25 mm (1") Soft Dome 高音扬声器
Nenn-Impedanz / Nominale impedantie / Impedenza nominale / 4 Ω 4 Ω额定阻抗
Spitzenbelastung / Piekingangsvermogen / Picco istantaneo di ingresso / 280 W 240 W瞬间最大功率
Nenn-Belastbarkeit / Nominaal ingangsvermogen / Ingresso nominale / 80 W 45 W额定输入功率
Schalldruckpegel / Gevoeligheid / Pressione suono emesso / 86 dB/W at 1m 86 dB/W at 1m灵敏度
Frequenzgang / Frekwentierespons / Risposta in frequenza / 63 ~ 24,000 Hz 63 ~ 24,000 Hz频率响应
Übergangsfrequenz / Crossover-frekwentie / Frequenza di crossover /
分频频率
5,000 Hz 5,000 Hz
Nettogewicht / Netto gewicht / Peso netto / 净重 Woofer 990 g (2.2 lb)
Tweeter 52 g (1.8 oz) Woofer 760 g (1.7 lb)
Tweeter 52 g (1.8 oz)
Hinweis: Kenwood arbeitet sndig an der technologischen Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt die Änderung der technischen Daten vorbehalten.
Opmerking: Kenwood technische gegevens zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Nota: Kenwood persegue una plitica di continua ricerca e sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Примечание: Компания Kenwood постоянно работает над усовершенствованием собственных изделий и технологий. По этой причине технические характеристики могут изменяться
без предварительного уведомления.
Примітка: Kenwood додержується принципів безперервного вдосконалення своєї продукції. Тому технічні характеристики можуть змінюватись без попередження.
注意事项 : Kenwood 继承一贯精益求精 , 不断进取的政策 , 因此可能在适当时候对产品的规格作出更正 , 恕不另行通知。
2-полосная 2инамиковая система / 2-смугова 2-динамікова система KFC-P709PS / KFC-S703P KFC-P509PS / KFC-S503P
НЧ-динамик / НЧ-динамік 160 мм, конический 130 мм, конический
ВЧ-динамик / ВЧинамік 25 мм,
сбалансированный
купол
25 мм,
сбалансированный
купол
Номинальное полное сопротивление / Номінальний повний опір 4 Ом 4 Ом
Пиковая входная мощность / Пікова вхідна потужність 280 Вт 240 Вт
Среднеквадратическая входная мощность / Середньоквадратична вхідна потужність 80 Вт 45 Вт
Чувствительность / Чутливість 86 дБ / Вт / 1 м 86 дБ / Вт / 1 м
Диапазон частот / Частотна характеристика 63 Гц ~ 24 кГц 63 Гц ~ 24 кГц
Частота разделения / Частота розділення 5.000 Гц 5.000 Гц
Чистый вес / Маса нетто НЧ-динамик 990 г
ВЧ-динамик 52 г
НЧ-динамик 760 г
ВЧ-динамик 52 г
Technische Daten / Technische gegevens / Dati tecnici /
Технические характеристики / Технічні характеристики / 规格
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder
falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.
ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert,
spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de
volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van
afval.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
(valido per i paesi europei che hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono
essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono
essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i
loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare
la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Abb. 1/Afb. 1/Fig. 1/Pис. 1/ 1Abb. 2/Afb. 2/Fig. 2/Pис. 2/ 2
SYMBOL UNIT
VALUE
KFC-P709PS /
KFC-S703P KFC-P509PS /
KFC-S503P
Nominal impedance
Z Ω 4 4
DC resistance
Revc Ω 3.2 3.2
Voice coil inductance
Levc mH 0.32 0.30
Resonance frequency
Fs Hz 60 76
Resonance frequency impedance
Zs 26 26
Mechanical Q factor
Qms 8.51 8.44
Electrical Q factor
Qes 0.92 0.99
Total Q factor
Qts 0.83 0.89
Volume acoustic compliance
Vas liter (cu.ft) 11.01(0.389) 5.09 (0.180)
Moving mass
Mms g 13.2 11.0
Suspension compliance
Cms m/N 0.489x10
-3 0.384x10-3
Emissive diameter of the diaphragm
D mm 127 111
Voice coil diameter
d mm 25 25
Voice coil layers
n 2 2
Flux density
B T 0.99 0.96
Force factor
BL T.m 4.20 4.10
Weight of magnet
g (oz) 330 (11.7) 245 (8.6)


Produkt Specifikationer

Mærke: Kenwood
Kategori: Højttaler
Model: KFC-P709PS

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kenwood KFC-P709PS stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Højttaler Kenwood Manualer

Højttaler Manualer

Nyeste Højttaler Manualer

Kramer

Kramer Tavor 8-Sub Manual

21 November 2024
Kramer

Kramer Galil 6-AW Manual

21 November 2024
Extron

Extron SM 28 Manual

20 November 2024
Extron

Extron SF 3CT LP Manual

20 November 2024
QSC

QSC HPR181W Manual

20 November 2024
JBL

JBL Cinema Sound CS46 Manual

20 November 2024