Kress KG745.9 Manual
Kress
Plæneklipper
KG745.9
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kress KG745.9 (156 sider) i kategorien Plæneklipper. Denne guide var nyttig for 20 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/156

40V Cordless Brushless Push Mower
40V Bürstenloser Akku-Schubmäher
Tondeuse manuelle sans balais sans l 40 V
Tosaerba a spinta a batterie da 40 V senza spazzole
Cortacésped manual de 40V sin escobillas y sin cable
40V Snoerloze Borstelloze Maaier
40 V batteridrevet håndplæneklipper
Аккумуляторная бесщеточная несамоходная газонокосилка 40 В
Skjutbar gräsklippare 40V sladdlös med borstlös motor
EN
D
F
IT
ES
NL
DK
RU
SV
P03
P20
P37
P54
P71
P88
P105
P122
P139
KG745 KG745.X


EN
3
TABLE OF CONTENTS
Introduction......................................................................................................................................................3
Component List.............................................................................................................................................4
Product Safety............................................................................................................................................... 6
Assembly & Operation...............................................................................................................................10
Transportation 13..............................................................................................................................................
Maintenance 14.................................................................................................................................................
Cleanning 15.......................................................................................................................................................
Storage 15............................................................................................................................................................
Troubleshooting 16...........................................................................................................................................
Technical Data..............................................................................................................................................18
Environmental Protection........................................................................................................................19
Declaration of Conformity........................................................................................................................19
INTRODUCTION
Dear Customer,
Thank you for buying this Kress product. We are dedicated to developing high quality
products to meet your landscaping requirements.
The Kress brand is synonymous with premium quality service. Over the years of
your products life, if you have any questions or concerns about your product, please
contact your location of purchase or our Customer Service Team for assistance.
We are condent you will enjoy working with your Kress product for years to come.
INTENDED USE
This product is intended for domestic lawn mowing.

4
EN
1
3
16
4
5
6
9
10
2
12
14
13
7
15
11
8
COMPONENT LIST
1. SWITCH LEVER
2. UPPER HANDLE
3. BAG HANDLE
4. SAFETY FLAP
5. GRASS COLLECTION BAG
6. LOWER HANDLE LOCK COVER
7. CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT KNOB
8. FRONT CARRY HANDLE
9. BATTERY PACK COVER
10. REAR CARRY HANDLE
11. HANDLE KNOB, LOWER
12. LOWER HANDLE
13. CABLE CLIP
14. HANDLE KNOB, UPPER
15. LOCK-OFF BUTTON
16. GRASS BAG INDICATOR
17. MULCHING INSERT (SEE FIG. C1)

EN
5
18. BATTERY PACK*(SEE FIG. E)
19. BLADE BOLT (SEE FIG. L1)
20. BLADE (SEE FIG. L1)
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

6
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication.
A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying
power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.

EN
7
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer.
A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the
battery terminals together may cause burns or a
re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified.
Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature.
Exposure to
re or temperature above 130 °C may cause
explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions.
Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
LAWNMOWER SAFETY
WARNINGS
a) Do not use the lawnmower in bad weather
conditions, especially when there is a risk
of lightning. This decreases the risk of being
struck by lightning.
b) Thoroughly inspect the area for wildlife
where the lawnmower is to be used. Wildlife
may be injured by the lawnmower during
operation.
c) Thoroughly inspect the area where the
lawnmower is to be used and remove all
stones, sticks, wires, bones, and other
foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
d) Before using the lawnmower, always visually
inspect to see that the blade and the blade
assembly are not worn or damaged. Worn or
damaged parts increase the risk of injury.
e) Check the grass catcher frequently for wear
or deterioration. A worn or damaged grass
catcher may increase the risk of personal injury.
f) Keep guards in place. Guards must be in
working order and be properly mounted.
A guard that is loose, damaged, or is not
functioning correctly may result in personal
injury.
g) Keep all cooling air inlets clear of debris.
Blocked air inlets and debris may result in
overheating or risk of re.
h) While operating the lawnmower, always
wear non-slip and protective footwear. Do
not operate the lawnmower when barefoot
or wearing open sandals. This reduces the
chance of injury to the feet from contact with the
moving blade.
i) While operating the lawnmower, always wear
long trousers. Exposed skin increases the
likelihood of injury from thrown objects.
j) Do not operate the lawnmower in wet grass.
Walk, never run. This reduces the risk of
slipping and falling which may result in personal
injury.
k) Do not operate the lawnmower on
excessively steep slopes. This reduces the risk
of loss of control, slipping and falling which may
result in personal injury.
l) When working on slopes, always be sure of
your footing, always work across the face
of slopes, never up or down and exercise
extreme caution when changing direction.
This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
m) Use extreme caution when reversing or
pulling the lawnmower towards you. Always
be aware of your surroundings. This reduces
the risk of tripping during operation.
n) Do not touch blades and other hazardous
moving parts while they are still in motion.
This reduces the risk of injury from moving
parts.
o) When clearing jammed material or cleaning

8
EN
the lawnmower, make sure all power
switches are off and the battery pack is
disconnected. Unexpected operation of the
lawnmower may result in serious personal injury.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow
the liquid to come into contact with the skin
or eyes. If contact has been made, wash the
affected area with copious amounts of water
and seek medical advice.
f) Keep battery pack clean and dry.
g) Wipe the battery pack terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
h) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and use
the correct charging procedure.
i) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
j) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
k) Recharge only with the charger specified by
Kress. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment.
l) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
m) Keep battery pack out of the reach of
children.
n) Retain the original product literature for
future reference.
o) Remove the battery from the equipment
when not in use.
p) Dispose of properly.
q) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
r) Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury,
user must read instruction
manual
WARNING – Beware of thrown
objects – keep bystanders
away
WARNING – Keep hands and
feet away from the blades
WARNING – Disconnect
battery before maintenance
Blade continues to rotate
after the machine is switched
off. Wait until all machine
components have completely
stopped before touching them
Wear protective gloves
Remove battery from the
socket before carrying out
any adjustment, servicing or
maintenance
Batteries may enter water
cycle if disposed improperly,
which can be hazardous for
ecosystem. Do not dispose of
waste batteries as unsorted
municipal waste.
Do not burn
Li-Ion battery This product has
been marked with a symbol
relating to ‘separate collection’
for all battery packs and battery
pack. It will then be recycled or
dismantled in order to reduce
the impact on the environment.
Battery packs can be
hazardous for the environment
and for human health since they
contain hazardous substances.

EN
9
Waste electrical products
must not be disposed of with
household waste. Please
recycle where facilities
exist. Check with your local
authorities or retailer for
recycling advice.

10
EN
ASSEMBLY & OPERATION
NOTE: Read instruction handbook before
operation this machine.
ASSEMBLY
Assembling the handle bar. (See Fig. A1, A2, A3, A4)
NOTE: Choose the appropriate height and tighten
the handle knobs.
A2
A1
3
2
1
A2
A2
A2
A3
A2
A4
Assembling grass collection bag.(See Fig. B1, B2,
B3)
A2
B1
A2
B2
2
1
3

EN
11
A2
B3
Fitting grass collection bag to the mower. (See Fig.
C1, C2)
NOTE: Depress the grass collection bag slightly to
ensure that it is completely installed.
NOTE: Take the mulching insert out of the mower
before tting the grass collection bag.
A2
C1
17
A2
C2
1
2
1
Checking the battery charge condition.(See Fig. D1)
NOTE: Fig. D1 only applies for the battery pack with
battery indicator light.
A2
D1
100%
Charging the battery pack.(See Fig. D2)
NOTE: The batteries are shipped uncharged. Each
battery must be fully charged before the rst mow.
Always fully charge the two batteries at same time.
More details can be found in charger’s manual.
A2
D2
Fitting/removing battery.(See Fig. E)
NOTE: This machine will only run when 2 batteries
are installed.
Please always use two batteries with the same
capacity and fully charge the two batteries.
When you use two batteries with different power,
the machine will only run to the lower common
denominator.
A2
E
18

12
EN
OPERATION
Starting & stopping (See Fig. F1, F2)
For starting, press and hold the Lock-off button,
and pull the switch lever.
For stopping, release the switch lever.
F1
F2
Adjusting the Cutting Height(See Fig. G)
WARNING! Stop, release switch lever and wait
until the motor stops before adjusting height.
The blades continue to rotate after the machine is
switched off, a rotating blade can cause injury. Do
not touch rotating blades.
G
1——20 mm
2——30 mm
3——40 mm
4——50 mm
5——60 mm
6——70 mm
123456
Grass Bag Filling Indicator(See Fig. H1)
Empty status: ap oats (a)
Fully status: ap falls down (b)
H1
a
0%
b
100%
Removing/emptying grass collection bag.(See Fig.
H2)
WARNING! Always check the safety ap close
the discharge outlet before using. Never lift the
safety ap when the mower is being used without
tted grass collection bag.
H2
1
2

EN
13
STORAGE (See Fig. I1, I2)
I1
I2
MOWING TIPS
NOTE: ALWAYS INSPECT AREA WHERE MOWER
IS TO BE USED AND REMOVE ALL STONES,
STICKS, WIRE, METAL AND OTHER DEBRIS
WHICH MIGHT BE THROWN BY THE ROTATING
BLADE.
1. Mow across the face of slopes, never up-and-
down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes. Do not mow excessively steep
slopes. Always maintain good footing.
2. Release switch lever to turn mower “OFF” when
crossing any graveled area (stones can be thrown
by the blade).
3. Set mower at highest cutting height when mowing
in rough ground or in tall weeds. Removing too
much grass at one time can cause circuit breaker
to trip, which stops mower.
4. If a grass bag is used during the fast growing
season, the grass may tend to clog up at the
discharge opening. Release switch lever to turn
mower “OFF”. Remove the grass bag and shake
the grass down to the back end of the bag. Also
clean out any grass or debris which may be
packed around the discharge opening. Replace
the grass collection bag.
5. If mower should start to vibrate abnormally,
release switch lever to turn mower “OFF”. Check
immediately for cause. Vibration is a warning of
trouble. Do not operate mower until a service
check has been made.
6. ALWAYS RELEASE SWITCH LEVER TO
TURN MOWER “OFF” WHEN LEAVING IT
UNATTENDED EVEN FOR A SHORT PERIOD
OF TIME.
CUTTING AREA
The cutting area can be affected by several factors,
such as cutting height, lawn humidity, grass length
and density. Besides, starting and stopping the
mower too many times during operation will reduce
the cutting area.
The table below gives the relationship between
cutting conditions and cutting area.
Cutting conditions Cutting area (maximum)
Grass
conditions
Cutting
height
4.0 Ah battery
Very thin, dry
grass
cut 7cm
to 5cm
up to 400 m2 *
Thin, dry grass cut 7cm
to 3cm
up to 200 m2 *
* Used with two fully charged battery packs.
TIPS:
1) It is recommended to mow your lawn more
frequently, walk at normal pace, and not to start/
stop the mower too often during operation. Please
always use the same two batteries and charge the
two batteries at same time.
2) For best performance, please ensure use a fully
charged battery pack and always cut off 1/3 or
less of the grass height.
3) Walk slowly when cutting long grass, so as to
have more effective cutting and properly discharge
the clippings.
4) Avoid cutting wet grass, otherwise it will stick
to the underside of the deck and the clippings
cannot be collected or discharged properly.
5) A higher cutting height shall be applied to new or
thick grass and it will extend the battery duration.
For Battery tools
The ambient temperature range for the use
and storage of tool and battery is 0 -45 (32 ℃ ℃
°F-113 °F).
The recommended ambient temperature range for
the charging system during charging is 0 -40 ℃ ℃
(32 °F-104 °F).
TRANSPORTATION
Transporting the mower
1. Switch off the mower and remove the battery.
2. When transporting your mower by hand, hold the
middle of carry handle to make sure that your
machine is parallel to the ground.

14
EN
3. When transporting your mower in a vehicle,
secure and position it to prevent movement or
damage.
Transporting the battery
1. Ensure the battery is in a safe condition.
2. Use non-conductive packaging when
transporting the battery.
3. The contained Li-Ion batteries are subject to the
dangerous goods legislation requirements.
Transport batteries only when the battery
housing is undamaged. Pack up the batteries in
such a manner that cannot move around in the
packaging.
MAINTENANCE
WARNING! Stop the mower before
removing the grass bag.
NOTE: To ensure long and reliable service, perform
the following maintenance procedures regularly.
Check for obvious defects such as a loose,
dislodged or a damaged blade, loose ttings,
and worn or damaged components. Check that
the covers and guards are all undamaged and
are correctly attached to mower. Carry out any
necessary maintenance or repairs before operating
mower. If the mower should happen to fail despite
regular maintenance, please call our customer
helpline for advice.
BLADE SHARPENING
KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER
PERFORMANCE.
WEAR PROPER EYE PROTECTION WHILE
REMOVING, SHARPENING, AND INSTALLING
BLADE.
Sharpening the blade twice during a mowing season
is usually sufcient under normal circumstances.
Sand causes the blade to dull quickly. If your lawn
has sandy soil, more frequent sharpening may be
required.
REPLACE BENT OR DAMAGED BLADE
IMMEDIATELY.
WHEN SHARPENING THE BLADE:
1. Make sure blade remains balanced.
2. Sharpen blade at the original cutting angle.
3. Sharpen cutting edges on both ends of blade,
removing equal amounts of material from both ends.
NOTE:
1.
Be sure the mower is turned off.
2. Place the mower in stand up storage mode.
TO SHARPEN BLADE IN A VISE (SEE Fig. J)
J
J-1
J-2
J-3
1. Be sure the switch lever is released, the blade
has stopped before removing the blade.
2. Remove blade from mower. See instructions for
removing and attaching blade.
3. Secure blade J-1 in a vise J-2.
4. Wear safety glasses and be careful not to cut
yourself.
5. Carefully le the cutting edges of the blade with a
ne tooth le J-3 or sharpening stone.
6. Check balance of blade. See instructions for
blade balancing.
7. Replace blade on mower and tighten securely.
Refer to instructions below.
BLADE BALANCING (SEE Fig. K)
Check balance of blade by placing center hole in
blade K-1 over a nail or screwdriver shank K-2,
clamped horizontally in a vise K-3. If either end of
the blade rotates downward, le that end. Blade is
properly balanced when neither end drops.
K
K-1
K-2
K-3
BLADE MAINTENANCE (See Fig. L1, L2)
Renew your metal blade after 50 hours mowing
or 2 years, whichever is the sooner-regardless of
condition.
Follow these procedures to remove and replace the
blade. You will need garden gloves (not provided)

EN
15
and a spanner wrench (not provided) to remove
the blade. Hold the blade (20) and unscrew the
blade bolt (19) counter-clockwise using a spanner
wrench, and then remove blade.
To re-assemble, position the blade (20) with the
cutting edges towards the ground. Then securely
tighten the blade bolt (19).
L1
19
20
L2
CLEANING
1. Switch off the mower and remove the battery.
2. Do not use aggressive detergents or solvents.
Clean the machine after use with a damp cloth
dipped in mild detergent.
3. Keep battery connection free of dirt and debris,
and clean with a soft and dry brush or cloth.
4. Do not spray water onto the motor and electrical
components.
5. Do not use pressure washer to clean your
machine.
STORAGE
1. Remove the battery pack from the mower before
storage.
2. Store the mower and the battery in a dry and
secure place that is inaccessible to children and
other unauthorized people.
Remove the cutting attachment if no use for a
long time.
3. Store the battery only within a temperature range
between 0 oC (32 oF) and 45 oC (113 oF). As an
example, do not leave the battery in the car in
summer time.
Stop the mower. Clean the exterior of the machine
thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use
water, solvents or polishes. Remove all grass and
debris, especially from the ventilation slots.
Turn the machine on its side and clean the blade
area. If grass cuttings are compacted in the blade
area, remove with a wooden or plastic implement.
Store the machine in a dry place. Do not place
other objects on top of the machine.
To aid storage, release the handle knobs, and fold
the upper handle as shown in Fig. I1 & I2.

16
EN
TROUBLESHOOTING
The following table gives problems and actions that you can perform if your machine does not operate
correctly.
WARNING: Switch the machine off and remove the battery prior to any troubleshooting.
Problem Solution
1. Mower doesn’t run when
switch lever is activated.
A. Check to make sure the button on switch housing is being completely
pushed.
B. Release Switch Lever to turn mower off. Turn mower over and check
that blade is free to turn. If not free, return to an authorized servicer. Blade
should turn freely.
C. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light
to come on.
2. Motor stops while mowing. A. Release Switch Lever to turn mower off. Turn mower over and check
that blade is free to turn. If not free, return to an authorized servicer. Blade
should turn freely.
B. Raise cutting height of wheels to highest position and start mower.
C. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light
to come on.
D. Avoid overloading the mower. Slow down the cutting pace by pushing
mower slower or raise the cut height. Or both.
3. Mower runs but cutting
performance is unsatisfactory,
or does not cut entire lawn.
A. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light
to come on.
B. Release Switch Lever to turn mower off. Turn mower over and check:
Blade for sharpness - Keep blade sharp. Deck and discharge chute for
clogging.
C. Wheel height adjustment may be set too low for grass condition. Raise
cutting height.
4. Mower is too hard to push. A. Raise cutting height to reduce deck drag on grass. Check each wheel for
free rotation.
5. Mower is abnormally noisy
and vibrates.
A. Release Switch Lever to turn mower off. Turn mower on side and check
blade to ensure it has not been bent or damaged. If blade is damaged,
replace with a replacement blade. If the underside of the deck is damaged
return mower to an Authorized service center.
B. If there is no visible damage to the blade and the mower still vibrates:
Release Switch Lever to turn mower off, and remove the blade. Rotate
blade 180 degrees and retighten. If mower still vibrates, return the mower to
an authorized service center.
6. Battery charger LED’s not
on.
A. Check plug connection.
B. Replace charger.
7. Battery charger LED does
not ip to green.
A. Battery needs to be diagnosed. Take to authorized service center.
8. Mower not picking up
clippings with the Grass
Collection Bag.
A. Remove mulch plate when bagging.
B. Chute clogged. Release Switch Lever to turn mower off. Clear chute of
grass clippings.
C. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of
the cut.
D. Bag full. Empty bag more often.
9. When mulching there are
clippings visible.
A. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of
the cut. Do not cut off more than 1/3 of total length.
B. Check blade for sharpness. Always keep blade sharp.
10. Low or diminished run-
time after many uses.
A. Return to Authorized Service location - may need new battery.

EN
17
11. The battery charger LED
ashes red and the battery
can’t be charged.
A. The battery overheats after continuous use. Remove battery from the
charger and allow it to cool to 42
0C or less.

18
EN
TECHNICAL DATA
Type KG745 KG745.X (745 - designation of machinery, representative of brushless push mower)
KG745 KG745.X**
Rated voltage 40V Max.
(2x20V Max.)***
No load speed 2900 / 3400 RPM
Cutting diameter 37 cm
Cutting height
20-70 mm
Cutting height
positions
6
Front wheel
diameter 150 mm
Rear wheel
diameter 200 mm
Grass collection
capacity
40 L
Battery type Lithium-Ion
Machine Weight
(bare tool) 13.95 kg
** X=1-999,A-Z,M1-M9 they are only used for different customers, there are no safe relevant changes between
these models.
*** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18
volts.
SUGGESTED BATTERIES AND CHARGERS
Battery Amp Charger Amperage
KAB04 4.0 Ah 4.0 AKAC04
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice

EN
19
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA =79.5 dB(A)
KpA 3 dB(A)
A weighted sound power LwA
=92.4 dB(A)
KwA 3 dB(A)
Wear ear protection
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration ah< 2.5 m/s²
Uncertainty K = 1.5 m/s²
WARNING: The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the
tool is used dependant on the following examples and
other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well maintained
Using the correct accessory for the tool and ensuring it
is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti
vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome
if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job. This may signicantly reduce the exposure level
over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these instructions
and keep well lubricated (where appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
On behalf of Positec declare that the product
Description
Battery powered Lawn Mower
Type KG745 KG745.X (745 - designation of
machinery, representative of brushless push mower)
Function cutting grass
Complies with the following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)
2015/863, 2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
-
Conformity Assessment Procedure as per
Annex VI
- Measured Sound Power Level 92.4 dB (A)
-
Declared Guaranteed Sound Power Level
96 dB (A)
The notied body involved
Name: TÜV Rheinland LGA Products GmbH (
Notified body 0197)
Address: Tillystraße 2-90431 Nürnberg
Standards conform to
EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN ISO 3744, EN
IEC 55014-1, EN IEC 55014-2
The person authorized to compile the technical le,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/08/29
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certication
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

20
D
INHALTSVERZEICHNIS
Einführung 20......................................................................................................................................................
Komponenten 21..............................................................................................................................................
Produktsicherheit........................................................................................................................................23
Montage Und Bedienung.........................................................................................................................27
Transport 31........................................................................................................................................................
Wartung 31..........................................................................................................................................................
Reinigung 32.......................................................................................................................................................
Aufbewahrung..............................................................................................................................................32
Störungsbehebung 33....................................................................................................................................
Technische Daten ......................................................................................................................................34
Umweltschutz 35..............................................................................................................................................
Konformitätserklärung 36..............................................................................................................................
EINFÜHRUNG
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie dieses Kress-Produkt gekauft haben. Wir sind bestrebt, quali-
tativ hochwertige Produkte zu entwickeln, um Ihren Anforderungen im Bereich Rasen
und Garten gerecht zu werden.
Die Marke Kress steht für erstklassigen Service. Wenn Sie im Laufe der Jahre
Fragen oder Bedenken zu Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Einkaufsstandort oder an unseren Kundenservice.
Wir sind zuversichtlich, dass Sie in den kommenden Jahren die Arbeit mit Ihrem
Kress-Produkt genießen werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Produkt ist bestimmt für das Rasenmähen im privaten Bereich.

D
21
1
3
16
4
5
6
9
10
2
12
14
13
7
15
11
8
KOMPONENTEN
1. SCHALTBÜGEL
2. GRIFFOBERTEIL
3. GRASKORBGRIFF
4. SICHERHEITSKLAPPE
5. GRAS-SAMMELBEUTEL
6. UNTERE GRIFFVERRIEGELUNGSABDECKUNG
7. SCHNITTHÖHEN-EINSTELLHEBEL
8. VORDERER TRAGEGRIFF
9. AKKUPACK-ABDECKUNG
10. HINTERER TRAGEGRIFF
11. SCHRAUBKNOPF, UNTEN
12. UNTERER HANDGRIFF
13. KABELKLEMMEN
14. SCHRAUBKNOPF, OBEN
15. VERRIEGELUNGSTASTE
16. GRASBEHÄLTERFÜLLSTANDANZEIGE
17. MULCHEINSATZ (SIEHE ABB. C1)

22
D
18. BATTERIEPACK*(SIEHE ABB. E)
19. KLINGENSCHRAUBE (SIEHE ABB. L1)
20. KLINGE (SIEHE ABB. L1)
* Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.

D
23
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die
mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden.
Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann in elektrischen Schlägen, Feuer
und/oder schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung

24
D
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung
des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen
und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit
zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann
im Bruchteil einer Sekunde zu schweren
Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Klemmen Sie den Stecker von der
Stromversorgung ab und/oder entfernen
Sie den Akku (falls abnehmbar) aus
dem Elektrowerkzeug, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und
Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe
und Oberächen unterbinden die sichere
Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug
in unerwarteten Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden.
Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
e) Verwenden Sie kein Akkupack
oder Werkzeug, das beschädigt ist.
Beschädigte oder modizierte Akkus können
unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu
Bränden, Explosionen oder Verletzungen führen.
f) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug
keinem Feuer oder übermäßig hohen
Temperaturen aus.
Die Belastung durch
Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann zur
Explosion führen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und
laden Sie das Akkupack oder Werkzeug
nicht außerhalb des in den Anweisungen
festgelegten Temperaturbereichs auf.
Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder
Temperaturen außerhalb des festgelegten
Bereichs können den Akku schädigen und die
Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an
beschädigten Akkus durch. Die Wartung
von Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst
oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt
werden.
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR DEN RASENMÄHER
a) Verwenden Sie den Rasenmäher nicht
beim schlechten Wetter, insbesondere bei
Blitzgefahr. Dadurch verringert sich das Risiko,

D
25
vom Blitz getroffen zu werden.
b) Untersuchen Sie den Bereich, in dem
der Rasenmäher eingesetzt werden soll,
gründlich auf Wildtiere. Wildtiere können
während des Betriebs des Rasenmähers verletzt
werden.
c) Untersuchen Sie sorgfältig den Bereich,
in dem der Rasenmäher verwendet
werden soll, und beseitigen Sie alle Steine,
Stöcke, Drähte, Knochen und andere
Fremdgegenstände. Herumgeschleuderte
Gegenstände können zu Körperverletzungen
führen.
d) Überprüfen Sie vor der Verwendung das
Mähmesser und die Messerbaugruppe, um
sicherzustellen, dass sie nicht abgenutzt
oder beschädigt sind. Abgenutzte oder
beschädigte Teile erhöhen das Verletzungsrisiko.
e) Überprüfen Sie den Grasfänger regelmäßig
auf Verschleiß oder Beschädigung. Ein
abgenutzter oder beschädigter Grasfänger kann
das Verletzungsrisiko erhöhen.
f) Lassen Sie die Schutzvorrichtungen an ihrem
Platz. Die Schutzvorrichtungen müssen
ordnungsgemäß funktionieren und korrekt
montiert sein. Eine lockere, beschädigte
oder nicht ordnungsgemäß funktionierende
Schutzvorrichtung kann zu Körperverletzungen
führen.
g) Halten Sie alle Kühllufteinlässe sauber.
Blockierte Lufteinlässe und Schmutzpartikel
können zu Überhitzung oder Brandgefahr
führen.
h) Tragen Sie beim Betrieb des Rasenmähers
immer rutschfeste und schützende Schuhen.
Benutzen Sie den Rasenmäher nicht barfuß
oder mit offenen Sandalen. Dadurch wird das
Verletzungsrisiko der Füße durch den Kontakt
mit der sich bewegenden Klinge verringert.
i) Tragen Sie bei der Bedienung des Gerätes
immer lange Hosen. Unbedeckte Haut erhöht
die Wahrscheinlichkeit von Verletzungen durch
weggeschleuderte Gegenstände.
j) Benutzen Sie den Rasenmäher nicht bei
nassem Gras. Gehen Sie, bitte niemals
rennen. Dadurch wird die Gefahr von
Ausrutschen und Stürzen, die zu Verletzungen
führen können, verringert.
k) Benutzen Sie den Rasenmäher nicht an
übermäßig steilen Hängen. Dies verringert
das Risiko von Kontrollverlust, Ausrutschen und
Stürzen, die zu Verletzungen führen können.
l) Achten Sie bei der Arbeit an Hängen immer
auf einen sicheren Stand, arbeiten Sie
immer quer über Hänge, niemals bergauf
oder bergab, und seien Sie vorsichtig bei
Richtungsänderung. Dies verringert das Risiko
von Kontrollverlust, Ausrutschen und Stürzen,
die zu Verletzungen führen können.
m) Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den
Rasenmäher rückwärts bewegen oder zu
sich heranziehen. Achten Sie immer auf Ihre
Umgebung. Dadurch wird die Stolpergefahr
während des Betriebs reduziert.
n) Berühren Sie keine Klingen und andere
gefährliche Teile, während sie noch
in Bewegung sind. Dadurch wird die
Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile
verringert.
o) Achten Sie beim Entfernen von
eingeklemmtem Material oder beim
Reinigen des Rasenmähers darauf, dass
alle Netzschalter ausgeschaltet und der
Akku entfernt ist. Unerwarteter Betrieb des
Rasenmähers kann zu schweren Verletzungen
führen.
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen.
Akkupacks nicht wahllos in einer
Schachtel oder Schublade aufbewahren,
wo sie einander kurzschließen oder
durch andere leitfähige Materialien
kurzgeschlossen werden könnten.
Bei Nichtverwendung des Akkupacks
ist dieses von Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, wo sich
die Batterieklemmen berühren könnten.
Das Kurzschließen der Batterieklemmen
kann Verbrennungen bzw. einen Brand
verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder
Feuer aussetzen. Lagerung in direktem
Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt mit
der Haut oder den Augen kommen. Sollte
dies dennoch geschehen, den betroffenen
Bereich sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Akkupack sauber und trocken halten.
g) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
h) Akkupack muss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen
beachten und den korrekten Ladevorgang
ausführen.
i) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
j) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und
zu entladen, um eine optimale Leistung zu
erhalten.
k) Nur mit dem von Kress bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich für den

26
D
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
l) Kein Akkupack verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
ist.
m) Akkupacks von Kindern fernhalten.
n) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
o) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.
p) Ordnungsgemäß entsorgen.
q) Vermischen Sie keine Zellen verschiedener
Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen
innerhalb eines Geräts.
r) Halten Sie den Akku von Mikrowellen und
hohem Druck fern.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitung
durchlesen
ACHTUNG – Achten Sie
auf weggeschleuderte
Gegenstände - halten Sie
Unbeteiligte fern
ACHTUNG – Halten Sie
Hände und Füße weg von den
Mähmessern
ACHTUNG – Vor der Wartung
ist der Akku abzuklemmen
Die Messer drehen sich
nach dem Ausschalten der
Maschine weiter. Warten Sie,
bis alle Teile der Maschine
vollkommen zur Ruhe
gekommen sind, ehe Sie etwas
anfassen.
Schutzhandschuhe tragen.
Entfernen Sie den Akku aus
der Halterung, bevor Sie
Einstellungen, Service- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Batterien können bei
falscher Entsorgung in der
Wasserkreislauf gelangen und
das Ökosystem bedrohen.
Entsorgen Sie alte Batterien
nicht im unsortierten
Haushaltsabfall.
Nicht verbrennen
Lithium-Ionen-Akku: Dieses
Produkt wurde mit einem
Symbol markiert, das sich auf
die ‘gesonderte Sammlung’
aller Akkupacks und Akkus
bezieht. Es wird anschließend
recycelt oder demontiert,
um die Beeinträchtigung
der Umwelt zu verringern.
Akkupacks können die Umwelt
und menschliche Gesundheit
beeinträchtigen, da diese
schädliche Substanzen
enthalten.
Elektroprodukte dürfen
nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten
nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.

D
27
MONTAGE UND
BEDIENUNG
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
MONTAGE
Montage der Griffstange ( A1, A2, A3, A4)Siehe Abb.
HINWEIS: Wählen Sie die geeignete Höhe und
ziehen Sie die Griffknöpfe fest.
A2
A1
3
2
1
A2
A2
A2
A3
A2
A4
Montage des Gras-Sammelbeutels (Siehe Abb. B1,
B2, B3, )
A2
B1
A2
B2
2
1
3

28
D
A2
B3
Befestigen Sie den Grasfangbeutel am Mäher. (Siehe
Abb. C1, C2)
HINWEIS: Drücken Sie den Gras-Beutel leicht ein,
um sicherzugehen, dass er komplett installiert ist.
HINWEIS: Nehmen Sie den Mulcheinsatz aus dem
Mäher, bevor Sie den Grasfangbeutel einsetzen.
A2
C1
17
A2
C2
1
2
1
Prüfen des Akkuladestands (Siehe Abb. D1)
HINWEIS: Abb. D1 gilt nur für das Akkupack mit
Akkustandanzeige.
A2
D1
100%
Auaden des Akkupacks (Siehe Abb. D2)
HINWEIS: HINWEIS: Das Akkupack wird ungeladen
geliefert. Der Akku muss vor der ersten Nutzung
vollständig geladen werden.
Laden Sie die beiden Akkus stets gleichzeitig
auf. Weitere Details nden Sie im Handbuch des
Ladegeräts.
A2
D2
Einsetzen/ausbauen der Batterie (Siehe Abb. E)
HINWEIS: Dieser Rasenmäher kann nur mit
2 installierten Akkus betrieben werden. Bitte
verwenden Sie immer zwei gleiche Akkus und laden
Sie diese gleichzeitig auf.
Wenn Sie zwei Batterien mit unterschiedlichem
Ladezustand benutzen, wird das Gerät nur bis
zur Entladung der Batterie mit dem niedrigeren
Ladezustand laufen.

D
29
A2
E
18
BETRIEB
Starten & Stoppen (Siehe Abb. F1, F2)
Zum Starten drücken und halten Sie die
Verriegelungstaste, und ziehen Sie den Schalthebel.
Zum Stoppen lassen Sie den Schalthebel los.
F1
F2
Einstellen der Schnitthöhe (Siehe Abb. G)
WARNUNG: Stoppen Sie, lassen Sie den
Schalthebel los und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie die Höhe einstellen. Die
Klingen drehen sich weiter, nachdem die Maschine
ausgeschaltet wurde. Drehende Klingen können
Verletzungen verursachen. Berühren Sie niemals
rotierende Klingen!
G
1——20 mm
2——30 mm
3——40 mm
4——50 mm
5——60 mm
6——70 mm
123456
Grasbehälterfüllstandanzeige (Siehe Abb. H1)
Leer: Klappe leicht geöffnet (a)
Voll: Klappe geschlossen (b)
H1
a
0%
b
100%
Entfernen/Leeren des Gras-Sammelbeutels(Siehe
Abb. H2)
WARNUNG! Überprüfen Sie vor der
Verwendung stets, dass die Sicherheitsklappe
den Auswurf verschlossen hat. Heben Sie die
Sicherheitsklappe niemals an, wenn der Rasenmäher
ohne montierten Gras-Sammelbeutel verwendet
wird.

30
D
H2
1
2
Aufbewahrung (Siehe Abb. J1, J2)
I1
I2
TIPPS FÜR DAS MÄHEN
HINWEIS: INSPIZIEREN SIE IMMER DIE GEGEND,
IN WELCHER DER RASENMÄHER GENUTZT
WERDEN SOLL. ENTFERNEN SIE ALLE STEINE,
STÖCKE, DRÄHTE, KNOCHEN UND ANDEREN
SCHUTT, DER DURCH DIE ROTIERENDEN
KLINGEN HOCH GESCHLEUDERT WERDEN
KÖNNTE.
1. Mähen Sie seitwärts an Abhängen entlang und
niemals hoch oder runter. Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie auf Abhängen die Richtung
ändern. Mähen Sie nicht übermäßig auf steilen
Hängen. Bewahren Sie immer eine gute
Standfestigkeit.
2. Lassen Sie den Schalthebel los, um den
Rasenmäher auf “AUS” zu stellen, wenn Sie eine
geschotterte Stelle überqueren. (Steine können
durch die Klingen hoch geschleudert werden.)
3. Stellen Sie den Rasenmäher auf die höchste
Schnittstufe, wenn Sie unebenen Boden oder
hohes Unkraut mähen. Ein Entfernen von zu
viel Gras auf einmal kann zum Schnellschluss
des Schutzschalters führen. Das stoppt den
Rasenmäher.
4. Falls ein Gras-Beutel während der Zeit raschen
Wachstums benutzt wird, kann es sein, dass das
Gras die Entleerungs-Öffnung verstopft. Lassen
Sie den Schalthebel los, um das Mähwerk
auszuschalten („AUS“).
Entfernen Sie den Gras-
Beutel und schütteln Sie das Gras runter ins
hintere Ende des Beutels. Reinigen Sie auch
alles Gras oder jeden Schutt, der sich rund um
die Entleerungs-Öffnung festgesetzt haben mag.
Ersetzen Sie den Gras-Beutel.
5.
Wenn der Rasenmäher unnormal vibrieren sollte,
lassen Sie den Schalthebel los und stellen Sie
den Rasenmäher auf “AUS”. Suchen Sie sofort
nach der Ursache. Vibration ist ein Zeichen für
Probleme. Bedienen Sie den Rasenmäher nicht,
bis eine Wartungsprüfung durchgeführt worden ist.
6. LASSEN SIE DEN SCHALTERHEBEL IMMER
LOS, UM DEN MÄHER AUSZUSCHALTEN,
WENN SIE IHN UNBEAUFSICHTIGT LASSEN,
AUCH WENN ES NUR FÜR KURZE ZEIT IST.
SCHNEIDEBEREICH
Der Schneidebereich kann durch mehrere Faktoren
beeinträchtigt werden, beispielsweise durch die
Schnitthöhe, die Feuchtigkeit des Rasens, die
Graslänge und -dichte. Außerdem wird durch zu
häuges Starten und Anhalten des Rasenmähers im
laufenden Betrieb der Schneidebereich verkleinert.
Die folgende Tabelle stellt den Zusammenhang
zwischen Schneidbedingungen und Schneidebereich
dar.
Schneidbedingungen Schneidebereich
(maximal)
Grasbedingungen
Maaihoogte
4,0 Ah Akku
Sehr dünnes,
trockenes Gras
Schnitt 7cm
bis 5cm
bis zu 400 m 2 *
Dünnes,
trockenes Gras
Schnitt 7cm
bis 3cm
bis zu 200 m 2 *
* Beim gleichzeitigen Betrieb mit 2 vollständig
geladenen Akkus.
TIPPS:
1) Es empehlt sich, dass Sie Ihren Rasen häuger
mähen, mit normaler Geschwindigkeit laufen,
und den Mäher während des Betriebs nicht zu oft

D
31
starten bzw. anhalten.
2) Um optimale Leistungen zu erreichen, stellen Sie
sicher, dass zwei vollständig geladene Akkupacks
gleichzeitig genutzt und stets 1/3 oder weniger der
Grashöhe geschnitten werden.
3) Gehen Sie beim Mähen von langem Gras langsam,
damit das Schneiden effektiver durchgeführt und
das Schnittgut ordnungsgemäß ausgeworfen
werden kann.
4) Vermeiden Sie das Schneiden von nassem Gras;
anderenfalls wird dieses auf der Unterseite des
Mähwerks haften und Schnittgut kann nicht
gesammelt bzw. ordnungsgemäß ausgeworfen
werden.
5) Bei frischem oder dickem Gras sollte eine höhere
Schnitthöhe eingesetzt werden, die zudem die
Lebensdauer der Batterie verlängert.
BEI AKKUWERKZEUGEN
Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung
und Lagerung von Werkzeug und Akku liegt
zwischen 0 °C und 45 °C (32 °F-113 °F).
Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für
die Ladestation liegt zwischen 0 °C und 40 °C (32
°F-104 °F).
TRANSPORT
Transportieren des Mähers
1. Schalten Sie den Mäher aus und nehmen Sie den
Akku heraus.
2. Wenn Sie den Mäher mit der Hand tragen,
halten Sie ihn mittig am Tragegriff fest, um
sicherzustellen, dass das Gerät parallel zum
Boden ausgerichtet ist.
3. Wenn Sie den Mäher in einem Fahrzeug
transportieren, sichern und positionieren Sie
ihn so, dass er nicht verrutscht oder beschädigt
werden kann.
Transportieren des Akkus
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Akku in einem
verkehrssicheren Zustand bendet.
2. Verwenden Sie für den Transport des Akkus eine
nicht leitfähige Verpackung.
3. Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen
den Bestimmungen des Gefahrgutrechts.
Transportieren Sie Akkus nur, wenn das
Akkugehäuse unbeschädigt ist. Packen Sie die
Akkus so ein, dass sie sich in der Verpackung
nicht bewegen können.
WARTUNG
WARNUNG! Halten Sie den Mäher an,
bevor Sie den Grasfangbeutel
herausnehmen.
HINWEIS: Folgende Wartungsarbeiten sind
regelmäßig auszuführen, um den zuverlässigen
und sicheren Betrieb zu gewährleisten. Den
Rasenmäher auf offensichtliche Defekte wie z.
B. ein lockeres, verstelltes oder beschädigtes
Messer, lose Befestigungs- oder Zubehörteile und
verschlissene oder beschädigte Komponenten.
Die Abdeckungen und Schutzbleche müssen in
einwandfreiem Zustand und richtig angebracht sein.
Vor dem Betrieb des Rasenmähers die notwendigen
Wartungs- und Reparaturarbeiten durchführen.
Sollte der Rasenmäher trotz regelmäßiger Wartung
ausfallen, Bitte rufen Sie den Kundendienst für eine
Beratung an.
SCHÄRFEN DER KLINGE
HALTEN SIE DIE KLINGE FÜR EINE OPTIMALE
MÄH-LEISTUNG SCHARF.
TRAGEN SIE ORDENTLICHEN AUGENSCHUTZ
BEIM ENTFERNEN, SCHÄRFEN UND EINSETZEN
DER KLINGE.
Es ist unter normalen Umständen normalerweise
ausreichend, die Klinge zweimal in der Mäh-Saison
zu schärfen. Sand sorgt dafür, dass die Klinge rasch
stumpf wird. Falls Ihr Rasen auf sandiger Erde
wächst, dann ist es notwendig, öfter zu schärfen.
ERSETZEN SIE EINE VERBOGENE ODER
BESCHÄDIGTE KLINGE SOFORT!
BEIM SCHÄRFEN DER KLINGE
1. Gehen Sie sicher, dass die Klinge ausbalanciert
bleibt.
2. Schärfen Sei die Klinge am originalen Schnittwinkel.
3. Schärfen Sie die Schnittkanten an beiden Enden
der Klinge und entfernen Sie von beiden Enden
gleich viel Material.
HINWEIS:
1.
Stellen Sie sicher, dass der Mäher ausgeschaltet ist.
2. Bringen Sie den Mäher in die senkrechte
Lagerstellung.
DAS SCHÄRFEN EINER KLINGE IN EINEM
SCHRAUBSTOCK (Siehe Abb. J)
J
J-1
J-2
J-3
1. Vergewissern Sie sich, dass der Schalthebel
losgelassen ist und die Klinge angehalten hat,
bevor Sie die Klinge entfernen.

32
D
2. Nehmen Sie die Klinge aus dem Rasenmäher.
Lesen Sie die Anweisungen für das
Herausnehmen und Anbringen der Klinge.
3. Sichern Sie die Klinge J-1 in einem Schraubstock
J-2.
4. Tragen Sie eine Schutzbrille und passen Sie auf,
dass Sie sich nicht selbst schneiden.
5. Feilen Sie die Schneidekanten der Klinge
sorgfältig mit einer feinen Feile J-3 oder einem
Schleifstein.
6. Überprüfen Sie die Balance der Klinge. Lesen
Sie die Anweisungen für das Ausbalancieren der
Klinge.
7. Ersetzen Sie die Klinge auf dem Rasenmäher und
befestigen Sie diese sicher. Schauen Sie sich die
nachstehenden Hinweise an.
AUSBALANCIEREN DER KLINGE (Siehe
Abb. K)
Überprüfen Sie die Balance der Klinge dadurch,
dass Sie das zentrale Loch in der Klinge K-1 auf
einen Nagel oder Schraubenzieher-Schaft K-2
platzieren, der horizontal im Schraubstock K-3
eingeklemmt ist. Wenn eines der beiden Enden
der Klinge nach unten hin rotiert, müssen Sie
dieses Ende weiter feilen. Die Klinge ist ordentlich
ausbalanciert, wenn keines der beiden Enden nach
unten hängt.
K
K-1
K-2
K-3
KLINGEN WARTEN (Siehe Abb. L1, L2)
Erneuern Sie - unabhängig vom Zustand -
Ihre Metallklinge, sobald Sie 50 Stunden mit
Ihr gemäht haben oder spätestens nach 2
Jahren. Je nachdem, was früher eintritt. Folgen
Sie diesen Arbeitsschritten, um Ihre Klinge
herauszunehmen und zu ersetzen. Sie brauchen
dafür Gartenhandschuhe (nicht mitgeliefert) und
einen Gabelschlüssel (nicht mitgeliefert), um die
Klinge herauszunehmen. Halten Sie die Klinge (20)
fest und lösen Sie die Klingenschraube (19) mit
einem Schraubenschlüssel. Nehmen Sie dann die
Klinge ab.
Zum Zusammenbau setzen Sie die Klinge (20) mit
den Schneidächen zum Boden hin an. N, danach
ziehen Sie den Bolzen (19) fest.
L1
19
20
L2
REINIGUNG
1. Schalten Sie den Mäher aus und nehmen Sie den
Akku heraus.
2. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs-
oder Lösungsmittel. Reinigen Sie das Gerät
nach jedem. Gebrauch mit einem Tuch, das Sie
zuvor mit einem ph-neutralen Reinigungsmittel
angefeuchtet haben.
3. Halten Sie den Akkuanschluss frei von Schmutz
und Ablagerungen, und reinigen Sie ihn mit einer
weichen, trockenen Bürste oder einem Tuch.
4. Sprühen Sie kein Wasser auf den Motor und die
elektrischen Komponenten.
5. Verwenden Sie zur Reinigung Ihres Geräts unter
keinen Umständen einen Hochdruckreiniger.
AUFBEWAHRUNG
1. Nehmen Sie das Akkupack aus dem Mäher,
bevor Sie ihn aufbewahren.
2. Bewahren Sie den Mäher und den Akku an einem
trockenen und sicheren Ort auf, der für Kinder
und unbefugte Dritte unzugänglich ist. Entfernen
Sie den Schneidaufsatz, wenn Sie den Mäher
über einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
3. Bewahren Sie den Akku nur in einem

D
33
Temperaturbereich zwischen 0 °C (32 °F) und 45 °C (113 °F) auf. Lassen Sie den Akku zum Beispiel nicht
in der Sommerzeit im Auto liegen.
Stoppen Sie den Mäher. Das Äußere des Rasenmähers gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch
reinigen. Kein Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwenden. Anhaftendes Gras und Schmutz
entfernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen.
Den Rasenmäher auf die Seite legen und den Messerbereich reinigen. Zusammengepresstes Schnittgut im
Messerbereich mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort aufbewahren. Keine anderen Gegenstände auf die Maschine
stellen.
Um die Lagerung zu erleichtern, lösen Sie den Zusatzhandgriff und klappen Sie den oberen Griff wie in
Abb. I1 & I2 dargestellt ein.
STÖRUNGSBEHEBUNG
In der folgenden Tabelle nden Sie Probleme und Maßnahmen, die Sie ergreifen können, falls Ihre Maschine
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Warnung: Schalten Sie die Maschine aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Störungen
beheben.
Problem Abhilfemaßnahme
1. Rasenmäher läuft nicht
an wenn Betriebsschalter
gezogen wird.
A. Vergewissern Sie sich, dass der Knopf am Schaltergehäuse vollständig
eingedrückt ist.
B. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Mäher auszuschalten. Drehen
Sie den Mäher um und prüfen Sie, ob sich das Mähmesser frei drehen kann.
Ist es nicht frei beweglich, bringen Sie das Gerät in ein autorisiertes
Servicezentrum. Das Messer sollte sich frei drehen lassen.
C. Wurde der Akku vollständig aufgeladen? Schließen Sie das Ladegerät an
und warten Sie, bis die grüne LED aueuchtet.
2. Der Motor blockiert beim
Mähen.
A. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Mäher auszuschalten. Drehen
Sie den Mäher um und prüfen Sie, ob sich das Mähmesser frei drehen
kann. Ist es nicht frei beweglich, bringen Sie das Gerät in ein autorisiertes
Servicezentrum. Das Messer sollte sich frei drehen lassen.
B. Stellen Sie die Schnitthöhe der Räder auf die höchste Position ein, und
starten Sie den Rasenmäher.
C. Wurde der Akku vollständig aufgeladen? Schließen Sie das Ladegerät an
und warten Sie, bis die grüne LED aueuchtet.
D. Vermeiden Sie eine Überlastung des Rasenmähers. Vermeiden
Sie eine Überlastung des Rasenmähers. Verlangsamen Sie die
Schnittgeschwindigkeit, oder heben Sie die Schnitthöhe an. Oder beides.
3. Der Rasenmäher läuft,
aber die Schneidleistung ist
unbefriedigend, oder nicht den
gesamten Rasen schneidet.
A. Wurde der Akku vollständig aufgeladen? Schließen Sie das Ladegerät an
und warten Sie, bis die grüne LED aueuchtet.
B. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher auszuschalten.
Kippen Sie den Rasenmäher auf die Seite, und überprüfen Sie Folgendes:
Schärfe des Messers – halten Sie das Messer scharf. Das Deck und die
Auswurföffnung auf Verstopfungen.
C. Die Radhöheneinstellung ist möglicherweise zu niedrig für den Rasen.
Heben Sie die Schnitthöhe an.
4. Der Rasenmäher lässt sich
nur schwer schieben.
A. Vergrößern Sie die Schnitthöhe, um den Widerstand durch das Gras zu
verringern. Überprüfen Sie, ob sich die Räder frei drehen lassen.

34
D
5. Der Rasenmäher ist
ungewöhnlich laut und vibriert.
A. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher auszuschalten.
Kippen Sie den Rasenmäher auf die Seite, und überprüfen Sie, ob das
Messer verbogen oder beschädigt ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
Messer ggf. durch ein Ersatzmesser von. Übergeben Sie den Rasenmäher
an eine Vertragswerkstatt, wenn die Unterseite des Decks beschädigt ist.
B. Wenn die Klinge keine sichtbaren Schäden aufweist und der Mäher
immer noch vibriert: Lassen Sie den Schalterhebel los, um den Mäher
auszuschalten, und entfernen Sie die Klinge. Drehen Sie das Messer um
180 Grad, und setzen Sie es wieder ein. Übergeben Sie den Rasenmäher an
eine Vertragswerkstatt,, wenn das Gerät weiterhin vibriert.
6. Ladestatus-LEDs leuchten
nicht.
A. Steckverbindung prüfen.
B. Tauschen Sie das Ladegerät aus.
7. Die LED des Akku-
Ladegeräts schaltet nicht auf
grün um.
A. Der Akku muss untersucht werden. Bringen Sie diesen zu einem
autorisierten Servicezentrum.
8. Geschnittenes Gras wird
vom Rasenmäher nicht im
Beutel aufgesammelt.
A. Nehmen Sie bei Nutzung des Auffangkorbs die Mulchplatte heraus.
B. Die Auswurföffnung ist verstopft. Lassen Sie den Schalthebel los, um den
Rasenmäher auszuschalten. Entfernen Sie abgeschnittenes Gras aus der
Auswurföffnung.
C. Zu viel gemähtes Gras. Heben Sie die Schnitthöhe der Räder an, um die
abgeschnittene Länge zu verkürzen.
D. Der Behälter ist voll. Leeren Sie den Behälter öfter.
9. Beim Mulchen sind
Ablagerungen erkennbar.
A. Es wird zu viel Gras abgeschnitten. Heben Sie die Schnitthöhe der Räder
an, um die abgeschnittene Länge zu verkürzen. Schneiden Sie nicht mehr
als 1/3 der Gesamtlänge.
B. Prüfen Sie das Messer auf dessen Schärfe. Halten Sie das Messer stets gut
geschärft.
10. Niedrige oder verringerte
Laufzeit nach zahlreichen
Anwendungen.
A. Bringen Sie das Gerät in ein autorisiertes Servicezentrum - eventuell ist
ein neuer Akku erforderlich.
11. Die LED des
Akkuladegeräts blinkt rot
und der Akku kann nicht
aufgeladen werden.
A. Der Akku überhitzt nach dauerhafter Nutzung. Entnehmen Sie den Akku
aus dem Ladegerät und lassen Sie diesen auf 42 °C oder weniger abkühlen.
TECHNISCHE DATEN
Typ KG745 KG745.X (745 - Bezeichnung des Gerätes, stellvertretend für bürstenlose Schubmäher)
KG745 KG745.X**
Nennspannung
40V Max. (2x20V Max.)***
Leerlaufdrehzahl
2900 / 3400 RPM
Schneidradius
37 cm
Schnitthöhe
20-70 mm
Schneidehöhen-
Positionen
6
Vorderrad-
Durchmesser
150 mm
Hinterrad-
Durchmesser
200 mm
Grasfangkorb
40 L
Batterietyp
Lithium-Ionen-Akku
Gewicht
(ohne Akku) 13.95 kg

D
35
** X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene
Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten
Veränderungen zwischen diesen Modellen.
*** Spannung ohne Arbeitslast gemessen.
Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Nennspannung ist 18 Volt.
EMPFOHLENE AKKUS UND
LADEGERÄTE
Akku Ampere Lader Stromstärke
KAB04 4.0 Ah 4.0 AKAC04
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen
nden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch
Ihr Fachhändler berät Sie gerne..
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck L pA =79.5 dB(A)
KpA 3 dB(A)
Gewichtete Schallleistung L wA
=92.4 dB(A)
KwA 3 dB(A)
Tragen Sie Gehörschutz.
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Typischer gewichteter
Vibrationswert
ah< 2.5 m/s²
Unsicherheit K = 1.5 m/s²
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann
während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen,
je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden
Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten
eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die
Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Der Pege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen
Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von
Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen
entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-
Arm-Vibrationssyndroms kommen
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen
Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so
den Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise
kann der Belastungsgrad während der gesamten
Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert
werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei
Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen
entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes
Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere
Tage zu verteilen.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.

36
D
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt
Beschreibung
Schnurloser Rasenmäher
Typ KG745 KG745.X (745 - Bezeichnung des
Gerätes, stellvertretend für bürstenlose Schubmäher)
Funktion Gras schneiden
Den bestimmungen der folgenden richtlinien
entspricht
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)
2015/863, 2000/14/EC geändert durch 2005/88/
EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC:
-
Konformitätsbewertungsverfahren nach
Annex VI
-
Gemessene Schallleistung
92.4 dB (A)
- Garantierte Schallleistung 96 dB (A)
Zertizierungsstelle
Name: TÜV Rheinland LGA Products GmbH (
Notied body 0197)
Anschrift: Tillystraße 2-90431 Nürnberg
Werte nach,
EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN ISO 3744, EN
IEC 55014-1, EN IEC 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person,
Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/08/29
Allen Ding
Stellvertretender Chengenieur, Prüfung und
Zertizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

F
37
SOMMAIRE
Introduction 37...................................................................................................................................................
Liste des composants...............................................................................................................................38
Sécurité Du Produit.................................................................................................................................. 40
Assemblage Et Fonctionnement...........................................................................................................44
Transport 48........................................................................................................................................................
Entretien 48.........................................................................................................................................................
Nettoyage.......................................................................................................................................................49
Stockage 49........................................................................................................................................................
Guide De Dépannage................................................................................................................................50
Caracteristiques Techniques.................................................................................................................52
Protection De L’Environnementn.........................................................................................................53
Declaration De Conformitey...................................................................................................................53
INTRODUCTION
Cher Client,
Merci d’avoir acheté ce produit de la marque Kress. Nous nous engageons
à développer des produits de haute qualité pour répondre à vos exigences
d'aménagement paysager.
La marque Kress est synonyme de service de qualité supérieure. Tout au long du
cycle de vie de votre produit, si vous avez des questions ou des inquiétudes à son
sujet, veuillez contacter le lieu où vous l’avez acheté ou notre équipe de service
clientèle pour vous aider.
Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les
années à venir.
UTILISATION CONFORME
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de particuliers.

38
F
1
3
16
4
5
6
9
10
2
12
14
13
7
15
11
8
LISTE DES COMPOSANTS
1. LEVIER DE COMMUTATION
2. POIGNÉE SUPÉRIEURE
3. POIGNÉE DU BAC DE RÉCUPÉRATION
4. RABAT DE SÉCURITÉ
5. SAC DE COLLECTE DE L’HERBE
6. COUVERCLE DE VERROUILLAGE DE LA POIGNÉE INFÉRIEURE
7. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
8. POIGNÉE DE TRANSPORT AVANT
9. COUVERCLE DE LA BATTERIE
10. POIGNÉE DE TRANSPORT ARRIÈRE
11. BOUTON DE VIS, INFÉRIEUR
12. POIGNÉE INFÉRIEURE
13. SERRE CABLE
14. BOUTON DE VIS, SUPÉRIEUR
15. BOUTON DE VERROUILLAGE
16. INDICATEUR DE REMPLISSAGE DU SAC À HERBE
17. INSERT DE PAILLAGE (VOIR FIG. C1)

F
39
18. BATTERIE *(VOIR FIG. E)
19. BOULON DE LA LAME (VOIR FIG. L1)
20. LAME (VOIR FIG. L1)
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures.

40
F
ORIGINAL INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire l’ensemble des
mises en garde, instructions, illustrations
et spécications fourni avec cet outil électrique.
Ne pas suivre toutes les instructions énumérées
ci-dessous peut conduire à une électrocution, un
incendie et / ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ousombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inammables, de
gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer
les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modier
la che de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des ches non
modiées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR). L’usage
d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes
en train de faire et faites preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les
conditions appropriées réduiront les blessures
de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou
au bloc de batteries, de le ramasser ou de
le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants à
distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au
cours d’une utilisation fréquente des outils
nous rendre complaisants et ignorer les
principes de sécurité de l’outil. Une action
imprudente peut entraîner des blessures graves
en une fraction de seconde.

F
41
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à
arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux
et il faut le réparer.
c) Débrancher la prise de la source
d’alimentation et / ou retirer la batterie, si elle
est amovible, de l’outil, avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
e) Entretenir les outils et accessoires
électriques. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
h) Maintenir les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces
de préhension glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle de l’outil en toute
sécurité en cas d’imprévus.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur
batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécié
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à
un type de bloc de batteries peut entraîner un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un
autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs
de batteries spéciquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut
entraîner un risque de blessure et d’incendie.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé,
le maintenir à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets
de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles
peut causer des brûlures ou un incendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel,
nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil
endommagé ou modié. Des batteries
endommagées ou modiées peuvent se
comporter de façon imprévisible et causer
un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un
incendie ou à une température excessive.
L’exposition à un incendie ou une température
supérieure à 130 °C peut causer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de charge et
ne rechargez pas la batterie ou l’outil en
dehors de la plage de température spéciée
dans les instructions. Recharger la batterie de
façon inappropriée ou en dehors de la plage de
température spéciée peut l’endommager et
augmente le risque d’incendie.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Ne révisez jamais de batteries
endommagées.
La révision de batteries doit
uniquement être effectuée par le fabricant ou les
prestataires de service autorisés.
AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ DE LA
TONDEUSE
a) N’utilisez pas la tondeuse en cas
d’intempéries, surtout lorsqu’il y a un risque
de foudre. Cela réduit le risque d’être frappé
par la foudre.
b) Cela réduit le risque d’être frappé par la
foudre. La tondeuse pourrait blesser les
animaux pendant son fonctionnement.
c) Inspectez bien la zone à tondre et retirez les
pierres, morceaux de bois, ls, os et autres
objets. Les objets projetés peuvent causer des
blessures.
d) Avant d’utiliser la tondeuse, effectuez
toujours une inspection visuelle pour vérier
si la lame et l’assemblage de la lame ne sont
pas usés ou endommagés. Des pièces usées
ou endommagées augmentent le risque de
blessures.
e) Vériez régulièrement le bac de ramassage

42
F
d'herbe pour repérer tout signe d’usure ou de
détérioration. Un bac de ramassage d’herbe
usé ou endommagé peut augmenter le risque
de blessures.
f) Maintenez les dispositifs de protection en
place. Les dispositifs de protection doivent
être en état de marche et correctement
montés. Un dispositif de protection desserré,
endommagé ou qui ne fonctionne pas
correctement peut provoquer des blessures.
g) Maintenez toutes les entrées d’air de
refroidissement exemptes de débris. Des
entrées d'air obstruées et des débris faisant
obstacle peuvent entraîner une surchauffe ou un
risque d'incendie.
h) Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez
toujours des chaussures de protection
antidérapantes. N'utilisez pas la tondeuse
lorsque vous êtes pieds nus ou que vous
portez des sandales ouvertes. Cela réduit le
risque de blessures aux pieds en cas de contact
avec la lame en mouvement.
i) Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez
toujours des pantalons longs. Une peau
exposée augmente le risque de blessures liées à
des projectiles.
j) N’utilisez pas la tondeuse sur une pelouse
mouillée. Travaillez en marchant, jamais en
courant. Cela réduit le risque de glissade et de
chute, qui peut entraîner des blessures.
k) N’utilisez pas la tondeuse sur des dévers
trop importants. Cela réduit le risque de perte
de contrôle, de glissade et de chute, qui peut
entraîner des blessures.
l) Lorsque vous tondez un terrain en pente,
gardez toujours un bon équilibre, tondez
toujours en travers de la pente, jamais
en montée ou en descente, et soyez
extrêmement prudent au moment de changer
de direction. Cela réduit le risque de perte
de contrôle, de glissade et de chute, qui peut
entraîner des blessures.
m) Soyez extrêmement prudent lorsque vous
reculez ou tirez la tondeuse vers vous.
Restez attentif à ce qui se passe autour de
vous. Cela réduit le risque de trébuchement
pendant le fonctionnement.
n) Ne touchez pas les lames et autres pièces
mobiles dangereuses lorsqu’elles sont
toujours en mouvement. Cela réduit le risque
de blessures liées aux pièces mobiles.
o) Au moment de retirer un objet bloqué ou de
nettoyer la tondeuse, n’oubliez pas de mettre
tous les interrupteurs d’alimentation hors
tension, et de débrancher le bloc de batterie.
Le fonctionnement inattendu de la tondeuse
peut entraîner des blessures graves.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA
BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées ou
broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée.
Évitez de mettre la batterie en vrac dans une
boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient
de se court-circuiter entre elles ou au
contact d’autres objets métalliques. Après
usage, évitez tout contact de la batterie avec
d’autres objets métalliques de petite taille
(trombones, pièces, clés, clous, vis etc.)
susceptibles de courtcircuiter les pôles. Un
court-circuit entre les pôles de la batterie
peut être à l’origine de brûlures ou d’un
incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et
à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière
du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être
soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact
du liquide avec la peau et les yeux. En
cas de contact, rincez abondamment la
surface touchée avec de l’eau et appelez les
urgences.
f) La batterie et les piles doivent rester propres
et sèches.
g) Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyezles avec un chiffon propre et sec.
h) La batterie et les piles doivent être chargées
avant usage. Utilisez toujours le chargeur
adéquat, et respectez les instructions du
fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil
concernant la procédure de recharge.
i) Évitez de laisser une batterie se charger
pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
j) Après de longues périodes d’inutilisation, il
peut être nécessaire de charger et décharger
la batterie et les piles à plusieurs reprises
avant que celles-ci ne retrouvent leur
capacité maximale.
k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui
spécié par Kress. N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui spéciquement fourni
avec l’appareil.
l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre
que celle prévue pour cet appareil.
m) La batterie doit être tenue hors de portée des
enfants.
n) Gardez la documentation d’origine du produit
an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
o) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous
ne l’utilisez pas.
p) Respectez les procédures de mise au rebut.
q) Ne pas mélanger des piles de fabrication,
capacité, taille ou type différents dans un
appareil.
r) Protégez la batterie des micro-ondes et des

F
43
hautes pressions.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de
blessure, l’utilisateur doit lire le
mode d’emploi.
AVERTISSEMENT - Faites
attention aux projectiles –
personne ne doit se tenir à
proximité
AVERTISSEMENT - Éloignez
vos mains et pieds des lames
AVERTISSEMENT -
Débranchez la batterie avant
l’entretien
La lame continue à tourner
après le relâchement de
l’interrupteur. Attendre
que tous les composants
de la machine se soient
complètement arrêtés avant de
les toucher.
Portez des gants de
protection.
Retirez la batterie de la
prise avant de procéder à
tout ajustement, révision ou
maintenance.
Les batteries peuvent entrer
dans le cycle de l’eau si
elles sont éliminées de façon
inappropriée, ce qui peut être
dangereux pour l’écosystème.
Ne pas éliminer les batteries
usagées comme un déchet
municipal non trié.
Ne pas brûler
Batterie Li-Ion Ce produit
comporte un symbole de «
Collecte séparée » de toutes
les batteries. Il sera ensuite
recyclé ou démantelé, an
de réduire l’impact sur
l’environnement. Les batteries
peuvent être dangereuses pour
l’environnement et la santé
humaine, car elles contiennent
des substances dangereuses.
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques
ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères.
Ils doivent être collectés
pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir
des renseignements sur
l’organisation de la collecte.

44
F
ASSEMBLAGE ET
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement les instructions.
ASSEMBLAGE
Assemblage du guidon (Voir Fig. A1, A2, A3, A4)
REMARQUE: Choisissez la hauteur appropriée et
serrez les boutons de poignée.
A2
A1
3
2
1
A2
A2
A2
A3
A2
A4
Installation du sac de collecte d’herbe (Voir Fig. B1,
B2, B3)
A2
B1
A2
B2
2
1
3

F
45
A2
B3
Fixez le bac de collecte d'herbe sur la tondeuse.
(Voir Fig. C1, C2)
REMARQUE: Enfoncez légèrement le sac à herbe
pour vous assurer qu’il est complètement installé.
REMARQUE : Retirez l'insert de paillage de la
tondeuse avant de xer le bac de collecte d'herbe.
A2
C1
17
A2
C2
1
2
1
Vérication de l’état de charge de la batterie
REMARQUE: La Fig. D1 s’applique uniquement à la
batterie avec témoin lumineux de batterie.
A2
D1
100%
Recharge du pack de batteries (Voir Fig. D1)
REMARQUE: Le pack de batteries est livré non
chargé. La batterie doit être complètement chargée
avant la première tonte.
Rechargez toujours complètement les deux batteries
en même temps. Pour plus d’informations, reportez-
vous au manuel du chargeur.
A2
D2
Monter/retirer la batterie (Voir Fig. E)
REMARQUE: Cette tondeuse ne fonctionnera
qu’avec deux batteries installées. Veuillez toujours
utiliser les deux mêmes batteries et rechargez-les en
même temps.
Lorsque vous utilisez deux batteries de puissance
différente, la machine ne fonctionnera qu’au
dénominateur commun inférieur.

46
F
A2
E
18
FONCTIONNEMENT
Démarrage & Arrêt (Voir Fig. F1, F2)
Pour démarrer, maintenez le bouton de verrouillage
enfoncé, et tirez le levier d'activation.
Pour arrêter, relâchez le levier d'activation.
F1
F2
Réglage de la hauteur de coupe (Voir Fig. G)
AVERTISSEMENT! Arrêtez, libérez le levier
de commutation et patientez jusqu’à ce que le
moteur s’arrête avant de régler la hauteur. Les lames
continuent à tourner une fois la machine éteinte, une
lame en rotation peut provoquer des blessures. Ne
touchez pas les lames en rotation.
G
1——20 mm
2——30 mm
3——40 mm
4——50 mm
5——60 mm
6——70 mm
123456
Indicateur de remplissage du sac a herbe (Voir Fig.
H1)
État vide: Le couvercle otte (a)
État plein: le couvercle s’abaisse (b)
H1
a
0%
b
100%
Retrait / Vidage du sac de collecte d’herbe (Voir Fig.
H2)
AVERTISSEMENT! Toujours vérier que le
rabat de sécurité obstrue la sortie de décharge
avant utilisation. Ne jamais soulever le rabat de
sécurité lorsque la tondeuse à gazon est en cours
d’utilisation sans avoir installé de sac de collecte de
l’herbe.

F
47
H2
1
2
Stockage (Voir Fig. I1, I2)
I1
I2
CONSEILS POUR TONDRE
REMARQUE: EXAMINEZ TOUJOURS LA ZONE
OÙ LA TONDEUSE DOIT ÊTRE UTILISÉE ET
ENLEVEZ TOUTES LES PIERRES, LES BÂTONS,
LES FILS, LES OS ET AUTRES DÉBRIS QUI
POURRAIENT ÊTRE PROJETÉS PAR LA LAME
EN ROTATION.
1. Tondez en travers des pentes, jamais de haut
en bas. Faites extrêmement en changeant de
sens sur les pentes. Ne tondez pas des pentes
excessivement raides. Restez toujours bien en
appui.
2. Libérez le levier de commutation pour mettre la
tondeuse sur “ARRÊT” quand vous traversez une
quelconque zone couverte de graviers (des pierres
peuvent être projetées par la lame).
3. Placez la tondeuse sur la hauteur de coupe la plus
élevée quand vous tondez un terrain difcile ou
de l’herbe haute. Enlever trop d’herbe en même
temps peut faire déclencher le disjoncteur, qui
arrête la tondeuse.
4. Si vous utilisez un sac à herbe pendant la saison
de forte croissance, l’herbe peut tendre à obstruer
l’ouverture de décharge. Relâchez le levier
d'activation pour régler la tondeuse sur la position
« OFF ». Retirez le sac à herbe et secouez l’herbe
vers le bas à l’arrière du sac. Nettoyez également
toute herbe ou débris qui peuvent entourer
l’ouverture de décharge. Remplacez le sac à
herbe.
5. Si la tondeuse commence à vibrer anormalement,
libérez le levier de commutation pour mettre la
tondeuse sur “ARRÊT”. Vériez immédiatement
la cause. La vibration est un avertissement de
problème. N’actionnez pas la tondeuse tant qu’un
contrôle de service n’a pas été fait.
6. RELÂCHEZ TOUJOURS LE LEVIER
D'ACTIVATION POUR RÉGLER LA TONDEUSE
SUR LA POSITION « OFF » LORSQUE VOUS
LA LAISSEZ SANS SURVEILLANCE MÊME
PENDANT UNE COURTE PÉRIODE.
ZONE DE COUPE
La zone de coupe peut être affectée par plusieurs
facteurs, tels que la hauteur de coupe, l’humidité du
gazon, la longueur et la densité de l’herbe. De plus,
démarrer et arrêter la tondeuse trop de fois au cours
du fonctionnement réduira la zone de coupe.
Le tableau ci-dessous indique le rapport entre les
conditions de coupe et la zone de coupe.
Conditions de coupe Zone de coupe (maximale)
État de
l'herbe
Hauteur
de coupe
Batterie 4,0 Ah
Herbe très
ne, sèche
couper
7cm à
5cm
jusqu'à 400 m 2 *
Herbe ne,
sèche
couper
7cm à
3cm
jusqu'à 200 m 2 *
* Utilisé avec 2 batteries complètement chargées en
même temps.
CONSEILS:
1) Nous vous recommandons de tondre plus
fréquemment votre pelouse, de marcher à un
rythme normal et de ne pas démarrer / arrêter
la tondeuse trop souvent au cours de son
fonctionnement. Veuillez toujours utiliser les deux
mêmes batteries et les recharger en même temps.
2) Pour de meilleures performances, veillez à utiliser

48
F
une batterie complètement chargée et coupez
toujours 1/3 ou moins de la hauteur de l’herbe.
3) Marchez lentement lors de la coupe d’herbe longue,
de façon à procéder à une coupe plus efcace et de
décharger convenablement l’herbe coupée.
4) Évitez de couper de l’herbe humide, sinon elle
restera collée sous la station et ne pourra être
correctement recueillie ou déchargée.
5) Une hauteur de coupe plus élevée doit être
appliquée à de l’herbe épaisse ou neuve et
prolongera la durée de la batterie.
POUR LES OUTILS À BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation
et le stockage de l’outil et de la batterie est de 0 0C
à 45 0C.(32 °F à 113 °F).
La plage de température ambiante recommandée
pour le système de recharge au cours de la charge
est de 0 0C à 40 0C (32 °F à 104 °F).
TRANSPORT
Transporter la tondeuse
1. Éteignez la tondeuse et retirez la batterie.
2. Lorsque vous transportez la tondeuse
manuellement, tenez-la par le centre de la
poignée de transport pour vous assurer que la
machine est parallèle au sol.
3. Lorsque vous transportez votre tondeuse à l'aide
d'un véhicule, placez-la de manière à éviter
qu'elle ne se renverse ou ne soit endommagée.
Transporter la batterie
1. Assurez-vous que la batterie est bien protégée et
installée.
2. Emballez-la dans un emballage non conducteur
lorsque vous transportez la batterie.
3. Une batterie li-ion est sujette aux exigences
de la législation sur les produits dangereux.
Transportez une batterie seulement si elle n'est
pas endommagée. Emballez des batteries de
manière qu'elles ne puissent pas bouger pendant
le transport.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ! Arrêtez la tondeuse
avant de retirer le bac d'herbe.
REMARQUE: Pour assurer une utilisation longue
et sans problème, suivre les procédures d’entretien
suivantes de manières régulières. Vérier les
défauts évidents tels qu’une lame endommagée,
des accessoires mal ajustés, et des pièces usées
ou endommagées. Vérier que les capots et les
protections soient tous intactes et correctement
xés à la tondeuse. Effectuer tout l’entretien et
toutes les réparations nécessaires avant d’utiliser la
tondeuse. Si la tondeuse ne fonctionne plus malgré
l’entretien régulier, Veuillez appeler le service client
pour tout conseil.
AFFUTAGE DE LA LAME
MAINTENEZ LA LAME AFFUTÉE POUR UNE
MEILLEURE EXÉCUTION DE LA TONTE.
PORTEZ UNE PROTECTION DES YEUX
APPROPRIÉE QUAND VOUS RETIREZ, AFFUTEZ, ET
INSTALLEZ LA LAME.
L’affutage de la lame deux fois pendant une saison
de tonte est habituellement sufsant dans des
circonstances normales. Le sable émousse la lame
rapidement. Si votre pelouse a un sol sablonneux, un
affutage plus fréquent peut être requis.
REMPLACER IMMÉDIATEMENT TOUTE LAME PLIÉE
OU ENDOMMAGÉE.
EN AFFUTANT LA LAME:
1. Assurez-vous que la lame reste équilibrée.
2. Affutez la lame à l’angle de coupe initial.
3. Affutez les tranchants sur les deux extrémités
de la lame, en enlevant des quantités égales de
matière aux deux extrémités.
REMARQUE:
1. Assurez-vous que la tondeuse est arrêtée.
2. Placez la tondeuse en mode de stockage vertical.
POUR AFFUTER LA LAME DANS UN ÉTAU
(Voir Fig. J)
J
J-1
J-2
J-3
1. Veillez à ce que le levier d'activation soit relâché
et que la lame se soit arrêtée avant de retirer la
lame.
2. Retirez la lame de la tondeuse. Voyez les
instructions pour retirer et monter la lame.
3. Fixez la lame J-1 dans un étau J-2.
4. Portez des lunettes de sûreté et faites attention à
ne pas vous couper.
5. Limez soigneusement les tranchants de la lame
avec une lime ne J-3 ou une pierre à aiguiser.
6. Contrôlez l’équilibre de la lame. Voyez les
instructions pour l’équilibrage de la lame.
7. Remettez la lame sur la tondeuse et serrez
solidement. Référez-vous aux instructions ci-
dessous.

F
49
ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (VOIR FIG. K)
Contrôlez l’équilibrage de la lame en plaçant le trou
au centre de la lame K-1 au-dessus d’un clou ou
d’un tournevis K-2, maintenu horizontalement dans
un étau K-3. Si l’une ou l’autre extrémité de la lame
tourne vers le bas, limez cette extrémité. La lame
est correctement équilibrée quand ni l’une ni l’autre
extrémité ne tombe.
K
K-1
K-2
K-3
MAINTENANCE DE LA LAME (VOIR FIG.
L1, L2)
Remplacez votre lame en métal après 50 heures
de tonte ou tous les 2 ans, selon la condition qui
se réalise le plus tôt. Suivez ces procédures pour
retirer et remplacer la lame. Vous avez besoin de
gants de jardin (non fournis) et d’une clé à fourche
(non fournie) pour retirer la lame. Tenez la lame (20)
et dévissez le boulon de la lame (19) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre à l’aide de la
clé à fourche puis enlevez la lame.
Pour remonter, placez la lame (20) avec les parties
coupantes vers le sol. Serrez alors solidement
l’écrou de la lame (19).
L1
19
20
L2
NETTOYAGE
1. Éteignez la tondeuse et retirez la batterie.
2. Ne pas utiliser de produits détergents agressifs ni
de solvants. Nettoyez la machine après utilisation
avec un chiffon humide imbibé d'un détergent
neutre.
3. Aucun corps étranger ne doit bloquer les
connexions de la batterie ; nettoyez-la avec un
chiffon ou une brosse souple et sèche.
4. N'aspergez pas d'eau sur le moteur et les
composants électriques.
5. N'utilisez pas d'eau sous pression pour nettoyer
la machine.
STOCKAGE
1. Retirez le bloc de batterie de la tondeuse avant de
la ranger.
2. Rangez la tondeuse et la batterie dans un endroit
sec et sécurisé inaccessible aux enfants ou aux
personnes non autorisées.
Retirez l'accessoire de coupe si vous ne l'utilisez pas
pendant une longue période.
3. Rangez la batterie uniquement à une plage de
température comprise entre 0 °C (32 °F) et 45 °C
(113 °F). Par exemple, ne laissez pas la batterie
dans la voiture en été.
Arrêtez la tondeuse . Nettoyer l’extérieur de
la machine en utilisant une brosse douce et
un chiffon. N’utiliser jamais d’eau, de produits
chimiques. Enlever tous les herbes et débris et
maintenir les fentes de ventilations propres.
Coucher la machine et nettoyer le secteur de la
lame. Si il reste de l’herbe sous la lame, retirer la
avec un instrument en bois ou en plastique.
Ranger la machine dans un endroit sec. Ne posez
pas d’autres objets sur la machine.
Pour faciliter le stockage, libérez le bouton de
la poignée et pliez la poignée supérieure, tel
qu’indiqué Fig. I1 et I2.

50
F
GUIDE DE DEPANNAGE
Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne
fonctionne pas correctement.
ATTENTION: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage.
Problème Remède
1. La tondeuse ne démarre
pas lorsque le levier est
actionné.
A. Vériez que le bouton sur le boîtier de l'interrupteur est complètement
enfoncé.
B. Relâchez le levier d'activation pour arrêter la tondeuse. Retournez la
tondeuse et vériez que la lame est libre de tourner. Si ce n’est pas le cas,
renvoyez-la dans un centre technique agréé. La lame doit tourner librement.
C. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez
que le voyant vert s’allume.
2. Le moteur s’arrête pendant
la tonte.
A. B. Relâchez le levier d'activation pour arrêter la tondeuse. Retournez la
tondeuse et vériez que la lame est libre de tourner. Si ce n’est pas le cas,
renvoyez-la dans un centre technique agréé. La lame doit tourner librement.
B. Relevez la hauteur de coupe des roues à la position la plus haute et
démarrez la tondeuse.
C. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez
que le voyant vert s’allume.
D. Évitez de surcharger la tondeuse. Ralentissez la cadence de tonte ou
relevez la hauteur de coupe. Ou les deux.
3. La tondeuse se met
en marche pour les
perfor¬mances de tonte ne
sont pas satisfaisantes, ou
toute la pelouse n’est pas
coupée.
A. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez
que le voyant vert s’allume.
B. Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse. Retournez
la tondeuse et vériez: L’affûtage des lames - maintenez les lames aiguisées
en permanence. La présence d’un colmatage en-dessous de la tondeuse
ou dans le passage d’évacuation.
C. Le réglage de la hauteur des roues est peut-être trop bas pour la pelouse
à tondre. Relevez la hauteur de coupe.
4. La tondeuse est difcile à
pousser.
A. Relevez la hauteur de coupe pour réduire le freinage sur l’herbe. Vériez
la rotation libre de chaque roue.
5. La tondeuse est
anormalement bruyante et
vibre.
A. Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse. Retirez
la clé de sécurité. Retournez la tondeuse sur le côté et vériez la lame
pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée ou tordue. Si la lame est
endommagée, remplacez-la par une lame. Si le dessous de la tondeuse est
endommagé, conez la tondeuse à un Centre de réparation agréé.
B. Si la lame ne présente aucun dommage visible et que la tondeuse vibre
toujours : Relâchez le levier d'activation pour arrêter la tondeuse, et retirez
la lame.
Faites pivoter la lame de 180 degrés, puis réinstallez-la. Si la tondeuse
vibre toujours, conez-la à un Centre de réparation agréé.
6. Le voyant du chargeur de
batterie ne s’allume pas.
A. Vériez qu’il est correctement branché.
B. Remplacez le chargeur.
7. Le voyant LED du chargeur
de batterie ne devient pas vert.
A. La batterie doit être diagnostiquée. Emmenez-la dans un centre
technique agréé.
8. La tondeuse ne récupère
pas les résidus de tonte dans
le sac.
A. Retirer la plaque de paillage lors de la mise en place du sac.
B. La descente d’évacuation est bouchée. Relâchez le levier de
commutation pour éteindre la tondeuse. Éliminez l’herbe accumulée dans la
descente d’évacuation.
C. Trop d’herbe coupée. Augmentez la hauteur de coupe des roues an de
diminuer la longueur des résidus.
D. Le sac est plein. Videz le sac plus fréquemment.
9. Lors du paillage, les tontes
sont visibles.
A. Une quantité d’herbe excessive est tondue. Relevez la hauteur de coupe
des roues an de diminuer la hauteur de coupe. Ne coupez pas plus de 1/3
de la longueur totale.
B. Vériez la précision de la lame. Gardez toujours la lame bien aiguisée.

F
51
10. Temps d’exécution
faible ou réduit après de
nombreuses utilisations.
A. Retour au centre technique agréé - peut nécessiter une nouvelle batterie.
11. Le voyant LED du chargeur
de batterie clignote en rouge et la
batterie ne peut pas être chargée.
A. La batterie surchauffe après une utilisation continue. Retirez la batterie du
chargeur et laissez-la refroidir à 42 0C ou moins.

52
F
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle KG745 KG745.X (745 - désignation des machines, modèle de tondeuse manuelle sans balais)
KG745 KG745.X**
Puissance nominale 40V Max.
(2x20V Max.)***
Vitesse à vide 2900 / 3400 RPM
Diamètre de coupe 37 cm
Hauteur de coupe
20-70 mm
Positions de hauteur
de coupe
6
Diamètre de roue
avant 150 mm
Diamètre de roue
arrière 200 mm
Capacité du bac
40 L
Type de batterie Lithium-Ion
Poids de la machine
(Outil nu) 13.95 kg
** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a
pas de changement concernant la sécurité.
*** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension
nominale est de 18 volts.
BATTERIES ET CHARGEURS CONSEILLÉS
Batterie Amp Chargeur Ampérage
KAB04 4.0 Ah 4.0 AKAC04
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour plus
d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous
conseiller.
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique L pA =79.5 dB(A)
KpA 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L wA
=92.4 dB(A)
KwA 3 dB(A)
Porter des protections auditives

F
53
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeur de vibration mesurée ah< 2.5 m/s²
Incertitude K = 1.5 m/s²
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon
la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples
suivants et d’autres variations sur la manière dont
l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les
accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception
et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations
main-bras s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise,
une évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir
compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et
ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière
signicative le niveau d’exposition et la durée
d’utilisation totale.
An de minimiser le risque d’exposition aux
vibrations.
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des
lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode
d’emploi et maintenez-le lubrié (le cas échéant).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez
dans des accessoires anti-vibrations.
Planiez votre travail pour étaler l’utilisation des
outils à forte vibration sur plusieurs jours.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électron-iques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent être
collectés pour être recy- clés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir des renseigne-ments sur
l’organisation de la collecte.
DECLARATION DE
CONFORMITE
Nous,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Positec déclare que le produit
Description
Tondeuse à gazon sans l
Modèle KG745 KG745.X (745 - désignation des
machines, modèle de tondeuse manuelle sans
balais)
Fonction
couper l'herbe
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)
2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC:
- Procédure d’évaluation de la conformité
conformément à
Annex VI
- Niveau de pression acoustique 92.4 dB (A)
- Niveau d’intensité acoustique 96 dB (A)
Notication réalisée par
Nom: TÜV Rheinland LGA Products GmbH (
Organisme notié 0197)
Adresse: Tillystraße 2-90431 Nürnberg
Et conforme aux normes
EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN ISO 3744, EN
IEC 55014-1, EN IEC 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/08/29
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certication
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

54
IT
INDICE
Introduzione 54..................................................................................................................................................
Elenco Dei Componenti............................................................................................................................55
Sicurezza Del Prodotto..............................................................................................................................57
Montaggio E Funzionamento.................................................................................................................61
Transporto 65......................................................................................................................................................
Manutenzione...............................................................................................................................................65
Pulizia 66...............................................................................................................................................................
Immagazzinamento 66...................................................................................................................................
Risoluzione dei problemi.........................................................................................................................67
Speciche Tecniche...................................................................................................................................69
Tutela Ambientale.......................................................................................................................................70
Dichiarazione Di Conformità.................................................................................................................70
INTRODUZIONE
Gentile Cliente,
Grazie per aver acquistato questo prodotto Kress. Ci dedichiamo allo sviluppo di
prodotti di alta qualità per soddisfare le sue esigenze relative alla progettazione dei
giardini.
Il marchio Kress è sinonimo di un servizio di prima qualità. Nel corso degli anni di
utilizzo dei prodotti, se ha domande o dubbi, la preghiamo di contattare il rivenditore
presso il quale ha acquistato il prodotto o il nostro Servizio clienti per ricevere
assistenza.
Siamo sicuri che le piacerà lavorare con il suo prodotto Kress per gli anni a venire.
USO CONFORME ALLE NORME
Questo prodotto è stato progettato per tosare l’erba di prati domestici.

IT
55
1
3
16
4
5
6
9
10
2
12
14
13
7
15
11
8
ELENCO DEI COMPONENTI
1. LEVA DI AVVIAMENTO
2. IMPUGNATURA SUPERIORE
3. IMPUGNATURA DEL CONTENITORE ERBA
4. ALETTA DI SICUREZZA
5. SACCO RACCOLTA ERBA
6. COPERTURA DEL BLOCCO DELLA MANIGLIA INFERIORE
7. LEVA DI REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI TAGLIO
8. MANIGLIA DI TRASPORTO FRONTALE
9. COPERCHIO DEL PACCOBATTERIA
10. MANIGLIA DI TRASPORTO POSTERIORE
11. IMPUGNATURE, INFERIORE
12. MANIGLIA INFERIORE
13. SERRACAVO
14. IMPUGNATURE, SUPERIORE
15. PULSANTE DI BLOCCO
16. INDICATORE DI RIEMPIMENTO DEL RACCOGLITORE
17. INSERTO PER LA PACCIAMATURA (VEDERE FIG. C1)

56
IT
18. BATTERIA *(VEDI FIG. E)
19. BULLONE DELLA LAMA (VEDI FIG. L1)
20. LAMA (VEDI FIG. L1)
* Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.

IT
57
ISTRUZIONI ORIGINALI
SICUREZZA DEL
PRODOTTO
AVVISI GENERALI PER LA
SICUREZZA
AVVERTENZA: Leggere tutte le
avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le speciche fornite con questo
elettroutensile. La mancata osservanza delle
istruzioni elencate di seguito potrebbe provocare
una scossa elettrica, un incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per
poterli consultare quando necessario.
l termine «elettroutensile elettrico» utilizzato
di seguito in questo manuale si riferisce a
utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea
di allacciamento), oltre che ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Posto di lavoro
a) Mantenere pulito e ordinato il posto di lavoro.
Il disordine e le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali
siano presenti liquidi, gas o polveri
inammabili. Gli utensili elettrici producono
scintille che possono incendiare polveri e gas.
c) Mantenere lontani i bambini e altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico.
Eventuali distrazioni potranno comportare la
perdita di controllo sull’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dovrà essere adatta alla
presa di corrente. Evitare assolutamente
di apportare modiche alla spina. Non
impiegare spine adattatrici assieme a utensili
con collegamento a terra. Le spine non
modicate e le prese adatte allo scopo riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con superci
collegate a terra, come tubi, apparecchiature
per il riscaldamento, cucine elettriche e
frigoriferi. Nel momento in cui il corpo è messo
a massa sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua
in un elettroutensile comporta un aumento del
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo di alimentazione per scopi
diversi da quelli previsti, al ne di trasportare
o appendere l’elettroutensile, oppure per
staccare la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’elettroutensile al riparo da fonti
di calore, olio, spigoli o parti di strumenti in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile
all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga omologati per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga
omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Se si deve utilizzare l’elettroutensile
in un luogo umido, utilizzare una fonte
di alimentazione dotata di interruttore
differenziale. L’uso di un interruttore
differenziale riduce il rischio di folgorazioni
elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensilementre si lavora. Non
utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi
o sotto l’effetto di alcol, stupefacenti e
medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’elettroutensile potrebbe causare
lesioni gravi.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione
individuale, e guanti protettivi. Se si avrà
cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come una maschera antipolvere,
calzature antiscivolo di sicurezza, elmetto o
dispositivi di protezione acustica, a seconda
dell’impiego previsto per l’elettroutensile, si
potrà ridurre il rischio di lesioni.
c) Evitare l’avviamento involontario. Controllare
che l’interruttore sia nella posizione di
spegnimento (off) prima di effettuare il
collegamento a una fonte di alimentazione/
batteria e prima di sollevare o trasportare
l’elettroutensile. Il fatto di tenere il dito sopra
all’interruttore o di collegare l’utensile acceso
all’alimentazione di corrente potrebbe essere
causa di incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’elettroutensile.
Un attrezzo o una chiave inglese che si trovino
in una parte della macchina che sta girando può
causare lesioni a persone.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere
cura di mettersi in una posizione sicura e
di mantenere l’equilibrio. In tal modo sarà
possibile controllare meglio la macchina in
situazioni inaspettate.
f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di
indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i
capelli e gli indumenti lontani dalle parti
mobili. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi
potrebbero impigliarsi in parti in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare
dispositivi di aspirazione o di captazione
della polvere, assicurarsi che gli stessi siano
stati installati correttamente e vengano
utilizzati senza errori. L’impiego dei suddetti
dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato
dalla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita
con l’utilizzo frequente dell’elettroutensile

58
IT
si trasformi in autocompiacimento e
trascuratezza dei principi di sicurezza.
Un’azione imprudente può causare lesioni gravi
entro una frazione di secondo.
4) Maneggio e impiego accurato di
elettroutensili
a) Non sovraccaricare l’elettroutensile.
Impiegare l’elettroutensile adatto per
eseguire il lavoro. Utilizzando l’elettroutensile
elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di
potenza indicata.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà
essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria, se rimovibile,
dall’elettroutensile prima di effettuare
qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori
o riporre gli utensili elettrici. Tale precauzione
eviterà che la macchina possa essere messa in
funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati fuori
della portata dei bambini. Non fare usare
l’apparecchio a persone non abituate a farlo
o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Eseguire la manutenzione di elettroutensile
e accessori. Vericare che le parti mobili
dell’elettroutensilefunzionino perfettamente
e non s’inceppino, che non ci siano pezzi
rotti o danneggiati al punto tale da limitare la
funzione della macchina stessa. Far riparare
le parti danneggiate prima di utilizzare
l’elettroutensile. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è
stata effettuata in modo poco accurato.
f) Mantenere aflati e puliti gli utensili da taglio.
Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti aflati s’inceppano
meno di frequente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi,
ecc. in conformità con le presenti istruzioni
e secondo quanto previsto per questo
tipo specico di macchina. Osservare le
condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire
durante l’impiego. L’impiego di elettroutensili
per usi diversi da quelli consentiti potrà dar
luogo a situazioni di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superci di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Le impugnature e le superci di presa scivolose
non permettono l’uso e il controllo sicuri
dell’elettroutensile in situazioni impreviste.
5) Maneggio e impiego accurato delle batterie
a) Caricare la batteria solo ed esclusivamente
con i dispositivi di carica consigliati dal
produttore. Per un dispositivo di carica previsto
per un determinato tipo di batteria, sussiste
pericolo di incendio, se utilizzato con una
batteria di tipo diverso.
b) Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo
ed esclusivamente le batterie previste per
tale scopo. L’uso di batterie di tipo diverso
potrebbe dare insorgenza a lesioni a persone e
comportare il rischio d’incendi.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri
oggetti in metallo di piccole dimensioni che
potrebbero causare un ponte tra i contatti.
Un eventuale cortocircuito tra i contatti della
batteria può dare origine a bruciature o ad
incendi.
d) In caso di impiego sbagliato, possono
vericarsi fuoriuscite di liquido dalla batteria.
Evitarne il contatto. In caso di contatto
casuale, sciacquare con acqua. Qualora il
liquido dovesse entrare in contatto con gli
occhi, chiedere immediato consiglio a un
medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può
causare irritazioni cutanee o bruciature.
e) Non utilizzare una batteria o un
elettroutensile danneggiati o modicati. Le
batterie danneggiate o modicate potrebbero
manifestare un comportamento imprevedibile
con la possibilità di causare un’esplosione o un
incendio.
f) Non esporre una batteria o un utensile al
fuoco o a temperature elevate. L’esposizione
al fuoco o a una temperatura superiore a 130 °C
potrebbe provocare un’esplosione.
g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non
caricare la batteria o l’elettroutensile a una
temperatura che non rientri nell’intervallo
di valori specicato nelle istruzioni. Una
ricarica effettuata in maniera scorretta o a una
temperatura che non rientra nell’intervallo di
valori specicato, potrebbe danneggiare la
batteria aumentando il rischio d’incendio.
6) Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio esclusivamente
da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. n tal
modo potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’apparecchio.
b) Non riparare le batterie danneggiate. Gli
interventi di riparazione sulle batterie devono
essere eseguiti dal costruttore o da fornitori di
assistenza autorizzati.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA RELATIVE AL
TOSAERBA
a) Non usare il tosaerba in condizioni di
maltempo, in particolare quando sussiste il
rischio di fulmini. In tal modo si riduce il rischio
di essere colpiti da un fulmine.
b) Ispezionare accuratamente l'area in cui si
deve utilizzare il tosaerba, per individuare
la presenza di eventuali animali selvatici. Gli

IT
59
animali selvatici potrebbero restare feriti durante
il funzionamento del tosaerba.
c) Ispezionare accuratamente l'area in cui si
deve utilizzare il tosaerba, e rimuovere pietre,
bastoni, cavi, ossa e altri oggetti estranei. Tali
oggetti potrebbero essere scagliati e causare
lesioni personali.
d) Prima di utilizzare il tosaerba, controllare
sempre visivamente che la lama e i
componenti di assemblaggio della lama non
siano usurati o danneggiati. Le parti usurate o
danneggiate accrescono il rischio di lesioni.
e) Controllare frequentemente che il
raccoglitore dell'erba non sia usurato o
deteriorato. Un raccoglitore dell'erba usurato o
danneggiato può accrescere il rischio di lesioni
personali.
f) Tenere le parti di protezione al loro posto.
Le protezioni devono essere funzionanti
e montate correttamente. Una protezione
allentata, danneggiata o che non funziona
correttamente può causare lesioni personali.
g) Tenere tutte le prese dell'aria di
raffreddamento libere da detriti. Le prese
d'aria ostruite e i detriti possono causare
surriscaldamento o rischio di incendio.
h) Durante l'utilizzo del tosaerba, indossare
sempre calzature antiscivolo e protettive.
Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi o
indossando sandali. In tal modo si riduce il
rischio di lesioni ai piedi dovute al contatto con
la lama in movimento.
i) Durante l'utilizzo del tosaerba, indossare
sempre pantaloni lunghi. Exposed skin
increases the likelihood of injury from thrown
objects.
j) Non utilizzare il tosaerba sull'erba bagnata.
Camminare, mai correre. In questo modo
si riduce il rischio di scivolare e cadere, con
conseguenti lesioni personali.
k) Non utilizzare il tosaerba su superci
eccessivamente in pendenza. In tal modo
si riduce il rischio di perdere il controllo, di
scivolare e di cadere, con conseguenti lesioni
personali.
l) Quando si lavora su superci in pendenza,
assicurarsi sempre di avere una buona
presa sul terreno, lavorare sempre in senso
trasversale, mai in salita o in discesa, e
prestare la massima attenzione durante il
cambio di direzione. In tal modo si riduce il
rischio di perdere il controllo, di scivolare e di
cadere, con conseguenti lesioni personali.
m) Prestare la massima attenzione quando
si inverte la direzione o si tira il tosaerba
verso di sé. Prestare sempre attenzione
all'ambiente circostante. In tal modo si riduce
il rischio di inciampare durante il funzionamento.
n) Non toccare le lame e le altre parti
mobili pericolose quando sono ancora in
movimento. In tal modo si riduce il rischio di
lesioni dovute alle parti in movimento.
o) Durante la rimozione del materiale incastrato
o la pulizia del tosaerba, assicurarsi che tutti
gli interruttori siano spenti e che la batteria
sia stata scollegata. L’attivazione accidentale
del tosaerba può causare gravi lesioni personali.
ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le cellule
secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria.
Non conservare un pacco batteria
disordinatamente in una scatola o un
cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra
essi o essere cortocircuitati da altri oggetti
metallici. Quando il pacco batteria non è in
uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici
come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti
e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe
avverarsi un collegamento tra i due terminali.
Collegare i terminali della batteria potrebbe
causare incendi o ustioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore o
fuoco. Evitare di conservarli alla luce diretta
del sole.
d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse
meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare
che il liquido entri in contatto con la pelle
o gli occhi. In caso di contatto, lavare
l’area interessata con abbondante acqua e
consultare un medico.
f) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e
asciutti.
g) Pulire i terminali delle cellule e del pacco
batteria con un panno pulito e asciutto nel
caso in cui si sporchino.
h) Il pacco batteria deve essere caricato prima
dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore
corretto e consultare le istruzioni.
i) Non lasciare un pacco batteria in carica se
non in uso.
j) Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e
scaricare le cellule o il pacco batteria diverse
volte per ottenere le massime prestazioni.
k) Ricaricare solo con il caricatore specicato
da Kress. Non utilizzare caricatori diversi
da quelli forniti per l’uso specico con
l’apparecchiatura.
l) Non utilizzare un pacco batteria non
progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
m) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei
bambini.
n) Conservare i documenti originali del prodotto
per riferimenti futuri.
o) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura,
se non in uso.
p) Smaltire adeguatamente.
q) Non mischiare batterie di diverse marche,
capacità, dimensioni o tipologia nello stesso

60
IT
dispositivo.
r) Tenere la batteria lontano da microonde e
alta pressione.
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni,
l’utente deve leggere il
manuale di istruzioni
AVVERTENZA – Attenzione agli
oggetti che possono essere
scagliati – tenere le persone a
distanza
AVVERTENZA – Non avvicinare
mani e piedi alle lame
AVVERTENZA – Prima di
effettuare la manutenzione,
scollegare la batteria
Le lame continuano a ruotare
anche dopo lo spegnimento
dell’attrezzo. Prima di toccarle,
attendere fino a quando le parti
in movimento della macchina
si sono completamente
arrestate.
Indossare guanti protettivi.
Rimuovere la batteria dalla
presa prima di eseguire
qualsiasi regolazione,
riparazione o intervento di
manutenzione.
Se smaltite in maniera
scorretta, le batterie potrebbero
entrare nel ciclo dell’acqua,
con conseguenti rischi per
l’ambiente. Non smaltire le
batterie esaurite nei riuti
generici.
Non bruciare
Batteria agli ioni di litio
(Li-Ion). Questo prodotto è
stato contrassegnato con
un simbolo riguardante la
raccolta differenziata per tutti
i pacchi batteria. La batteria
sarà poi riciclata o demolita
allo scopo di ridurre l’impatto
ambientale. I pacchi batteria
possono costituire un pericolo
per l’ambiente e per la salute
umana in quanto contengono
sostanze pericolose.
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i riuti
domestici. L’apparecchio
da rottamare deve essere
portato al centro di riciclaggio
per un corretto trattamento.
Controllare con le autorità
locali o con il rivenditore
per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino.

IT
61
MONTAGGIO E
FUNZIONAMENTO
NOTE: Read instruction handbook before
operation this machine.
MONTAGGIO
Montaggio del manubrio (Vedi Fig. A1, A2, A3, A4)
NOTE: Scegliere l'altezza appropriata e stringere le
manopole della maniglia.
A2
A1
3
2
1
A2
A2
A2
A3
A2
A4
Assemblaggio del sacco di raccolta della polvere
(Vedi Fig. B1, B2, B3)
A2
B1
A2
B2
2
1
3

62
IT
A2
B3
Fissare il contenitore di raccolta dell’erba al
tosaerba. (Vedere Fig. C1, C2)
NOTA: Rilasciare leggermente la sacca raccolta
erba per controllare che sia stata installata bene.
NOTA: Rimuovere l’inserto per la pacciamatura
dal tosaerba prima di agganciare il contenitore di
raccolta dell’erba.
A2
C1
17
A2
C2
1
2
1
Controllo dello stato di carica della batteria (Vedi Fig.
D1)
NOTA: la Fig. D1 si riferisce solamente alla batteria
con indicatore luminoso.
A2
D1
100%
Caricamento del pacco batteria (Vedi Fig. D2)
NOTA: il pacco batteria viene spedito scarico. La
batteria deve essere completamente carica prima del
primo taglio.
Caricare sempre completamente le due batterie
nello stesso momento. È possibile trovare maggiori
dettagli nel manuale del caricatore.
A2
D2
Montaggio/smontaggio della batteria (Vedi Fig. E)
NOTA: Questo rasaerba funziona solo se
sono installate entrambe le batterie. Usare
sempre le stesse due batterie e caricarle
contemporaneamente.
Quando si utilizzando due batterie con potenze
diverse l’utensile funzionerà solamente al valore
di potenza corrispondente al minimo comun
denominatore.

IT
63
A2
E
18
FUNZIONAMENTO
Avvio & Arresto (Vedi Fig. F1, F2)
Per l'avviamento, tenere premuto il pulsante di
blocco e tirare la leva dell'interruttore.
Per l'arresto, rilasciare la leva dell’interruttore.
F1
F2
Regolazione dell’altezza di taglio (Vedi Fig. G)
AVVERTENZA: Arresto, rilasciare la leva
interruttore e attendere che il motore si arresti
prima di regolare l’altezza. Le lame continuano a
ruotare una volta spenta l’apparecchiatura, una lama
in rotazione può provocare ferite. Non toccare le
lame in rotazione.
G
1——20 mm
2——30 mm
3——40 mm
4——50 mm
5——60 mm
6——70 mm
123456
Indicatore di riempimento del raccoglitore (Vedi Fig.
H1)
Vuoto: Aletta aperta (a)
Pieno: Aletta chiusa (b)
H1
a
0%
b
100%
Rimozione/svuotamento del sacco di raccolta della
polvere (Vedi Fig. H2)
AVVERTENZA! Vericare sempre che lo
sportello di sicurezza chiuda la bocca di
scarico prima dell’uso. Non sollevare mai lo sportello
di sicurezza quando il rasaerba viene usato senza il
sacco raccoglierba montato.

64
IT
H2
1
2
Immagazzinaggio (Vedi Fig. I1, I2)
I1
I2
SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO DEL’ERBA
NOTA: ISPEZIONARE SEMPRE L’AREA NELLA
QUALE SI DEVE UTILIZZARE IL TAGLIAERBA
E TOGLIERE PIETRE, BASTONI, CAVI, OSSI ED
ALTRA SPORCIZIA CHE POTREBBE ESSERE
LANCIATA DALLA LAMA IN ROTAZIONE.
1. Tagliare l’erba lungo la supercie di terreni
scoscesi muovendosi in senso trasversale, e mai
dall’alto verso il basso. Prestare molta attenzione
quando si cambia direzione sulle superci
inclinate. Non utilizzare su terreni molto scoscesi.
Fare attenzione a mantenere sempre una presa
ben salda per i piedi.
2. Rilasciare la leva interruttore per spegnere il
tagliaerba quando si attraversano aree con ciotoli
(le pietre possono essere lanciate dalla lama).
3. Impostare il tagliaerba sull’altezza massima di
taglio quando si effettuano tagli su terreni non lisci
o se l’erba è alta. Se si taglia troppa erba potrebbe
scattare l’interruttore di protezione, e il tagliaerba
si arresta.
4. Se durante la stagione con crescita rapida
dell’erba si usa un sacco raccolta erba, l’erba
potrebbe ostruire l’apertura di scarico. Rilasciare
la leva dell’interruttore per SPEGNERE il tosaerba.
Smontare la sacca per l’erba e agitarla in modo
che l’erba si deposito sul fondo. Pulire qualsiasi
residuo di erba o altri detriti che possano essersi
formati intorno all’apertura di scarico. Sostituire la
sacca per i clienti nuovi.
5. Se il tagliaerba inizia a vibrare in modo
anomalo, rilasciare la leva interruttore per
spegnerlo. Controllare immediatamente la causa
della vibrazione. Le vibrazioni sono sempre
un’indicazione di problemi. Non utilizzare il
tagliaerba no a quando non si è eseguito un
controllo.
6. RILASCIARE SEMPRE LA LEVA
DELL'INTERRUTTORE PER SPEGNERE
IL TOSAERBA QUANDO LO SI LASCIA
INCUSTODITO, ANCHE PER UN BREVE
PERIODO DI TEMPO.
AREA DI TAGLIO
L’area di taglio può essere inuenzata da diversi
fattori, come altezza di taglio, umidità del manto
erboso, lunghezza dell’erba e densità. Inoltre,
avviare e arrestare il tosaerba troppe volte durante
l’uso può contribuire a ridurre l’autonomia e, di
conseguenza, l’area di taglio.
La seguente tabella descrive il rapporto tra
condizioni di taglio e area di taglio.
Condizioni di taglio
Area di taglio (massima)
Condizioni
dell'erba
Altezza di
taglio
Batteria da 4,0 Ah
Erba molto
ne e secca
Taglio da
7cm a
5cm
Fino a 400 m 2 *
Erba ne e
secca
Taglio da
7cm a
3cm
Fino a 200 m 2 *
* Con due pacchi batterie completamente carichi
utilizzati insieme.
SUGGERIMENTO:
1) Si consiglia di tagliare l’erba frequentemente,
procedere a un’andatura normale e non avviare/
arrestare il tosaerba troppo spesso durante l’uso.
2) Per ottenere prestazioni ottimali, utilizzare due

IT
65
pacchi batterie completamente carichi e tagliare
sempre meno di un terzo della lunghezza dell’erba
ad ogni passata.
3) Procedere più lentamente quando si deve tagliare
erba più alta, così da ottenere un taglio più
efcace e consentire lo scarico dell’erba tagliata.
4) Evitare di tagliare erba bagnata, in quanto
potrebbe aderire alle superci interne del piatto
di taglio e ostacolare raccolta o scarico dell’erba
tagliata.
5) In caso di erba fresca o spessa, impostare
un’altezza di taglio maggiore per prolungare la
durata delle batterie.
PER GLI UTENSILI A BATTERIA
La temperatura ambientale raccomandata per l’uso
e la conservazione dell’utensile e della batteria è di
0 -45 (32 °F-113 °F).℃ ℃
La temperatura ambientale raccomandata per il
caricabatterie durante la carica è di 0 -40 (32 ℃ ℃
°F-104 °F).
TRASPORTO
Trasportare il tosaerba
1. Spegnere il tosaerba e rimuovere la batteria.
2. Quando si trasporta il tosaerba a mano, tenere il
centro della maniglia di trasporto per assicurarsi
che la macchina sia parallela al suolo.
3. Quando si trasporta il tosaerba in un veicolo,
ssarlo e posizionarlo in modo da evitare
spostamenti o danni.
Trasporto della batteria
1. Assicurarsi che la batteria sia in condizioni di
sicurezza.
2. Per il trasporto della batteria, utilizzare un
imballaggio non conduttivo.
3. Le batterie agli ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti della legislazione sulle merci
pericolose.Trasportare le batterie solo se il loro
alloggiamento non è danneggiato. Posizionare le
batterie in modo tale che non possano muoversi
all'interno dell'imballaggio.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Fermare il tosaerba prima di
rimuovere il sacco di raccolta dell'erba.
NOTA: Per garantire una vita di servizio più
lunga ed afdabile, è necessario attenersi con
regolarità alle seguenti procedure di manutenzione.
Vericare la presenza di difetti oggettivi, quali lame
allentate, fuori sede o danneggiate, ssaggi lenti e
componenti usurati o guasti. Accertarsi che tutte
le coperture e le protezioni siano in buon ordine
e correttamente agganciate al tosaerba. Eseguire
ogni necessaria operazione di manutenzione
o riparazione prima di utilizzare l’apparecchio.
Qualora i problemi persistano nonostante una
manutenzione regolare, rivolgersi al nostro
servizio assistenza clienti per eventuali consigli e
suggerimenti.
AFFILATURA DELLA LAMA
PER AVERE PRESTAZIONI OTTIMALI TENERE
LA LAMA SEMPRE AFFILATA.
QUANDO SI SMONTA, AFFILA E SI RIMONTA
LA LAMA INDOSSARE UNA PROTEZIONE
IDONEA PER GLI OCCHI. VERIFICARE CHE LA
CHIAVETTA DI SICUREZZA SIA STATA TOLTA.
L’aflatura della lama due volte nella stagione in cui
si taglia l’erba è solitamente sufciente in condizioni
normali di utilizzo. La sabbia consuma rapidamente
il lo della lama. Se il suo prato ha un terreno ricco
di sabbia potrebbe essere necessario dover aflare
la lama con una frequenza maggiore.
SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE LA LAMA SE
PIEGATA O DANNEGGIATA.
QUANDO SI AFFILA LA LAMA:
1. Vericare che la lama rimanga equilibrata.
2. Aflare la lama con l’angolo di taglio originale.
3. Aflare i bordi di taglio su entrambe le estremità
della lama, togliendo la stessa quantità di
materiale da entrambi i lati.
NOTA:
1. Assicurarsi che il tosaerba sia spento.
2. Riporre il tagliaerba in modalità di riposo in
posizione verticale.
AFFILARE LA LAMA IN UNA MORSA (Vedi
Fig. L)
J
J-1
J-2
J-3
1. Prima di rimuovere la lama, accertarsi che la leva
dell'interruttore sia rilasciata e che la lama si sia
fermata.
2. Smontare la lama dal tagliaerba. Vedere le
istruzioni per lo smontaggio e per rimontare la
lama.
3. Fissare la lama J-1 in una morsa J-2.
4. Indossare occhiali di sicurezza e prestare
attenzione a non tagliarsi.
5. Aflare i bordi taglienti con attenzione utilizzando
una lima ne J-3 o una pietra per aflare.

66
IT
6. Controllare l’equilibratura della lama. Vedere le
istruzioni per l’equilibratura della lama.
7. Rimontare la lama sul tagliaerba e serrare bene.
Fare riferimento alle istruzioni riportate di seguito.
EQUILIBRATURA DELLA LAMA (Vedi Fig. K)
Vericare l’equilibratura della lama posizionando
il foro centrale della lama K-1 su un chiodo o su
un giravite K-2, bloccati in orizzontale su una
morsa K-3. Se una delle estremità della lama ruota
verso il basso deve essere limata. La lama è bene
equilibrate quando nessuna delle due estremità va
in basso.
K
K-1
K-2
K-3
MANUTENZIONE DELLA LAMA (Vedi Fig.
L1, L2)
Sostituire la lama metallica dopo 50 ore di taglio o
2 anni, quale delle due condizioni si verica prima,
indipendentemente dalle condizioni. Per smontare
e rimontare la lama seguire queste procedure. Sono
necessari guanti da giardinaggio (non in dotazione)
ed una chiave (non in dotazione) per smontare la
lama. Tenere la lama (20) e svitare il bullone della
lama (19) ruotandolo in senso antiorario conla
chiave, poi rimuovere la lama.
Per rimontare, mettere la lama (20) con il lato aflato
verso il basso. Serrare bene il dado della lama (19).
L1
19
20
L2
PULIZIA
1. Spegnere il tosaerba e rimuovere la batteria.
2. Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.
Pulire l'apparecchio dopo l'uso con un panno
umido immerso in un detergente neutro.
3. Mantenere il collegamento della batteria libero
da sporcizia e detriti e pulirlo con una spazzola o
un panno morbido e asciutto.
4. Non spruzzare acqua sul motore e sui
componenti elettrici.
5. Non usare l'idropulitrice per pulire l'apparecchio.
IMMAGAZZINAMENTO
1. Rimuovere il vano batteria dal tosaerba prima di
riporlo.
2. Conservare il tosaerba e la batteria in un luogo
asciutto e sicuro, inaccessibile ai bambini e
ad altre persone non autorizzate. Rimuovere
l’accessorio di taglio se non si utilizza per un
lungo periodo.
3. Conservare la batteria solo a una temperatura
compresa tra 0 °C (32 °F) e 45 °C (113 °F). Ad
esempio, non lasciare la batteria nell'auto in
estate.
Arrestare il tagliaerba. Pulire a fondo la parte
esterna della macchina usando un panno o una
spazzola morbida. Non usare acqua, solventi o
prodotti lucidanti. Rimuovere ogni traccia di grasso
e detriti, soprattutto dalle fessure di ventilazione.
Ribaltare lateralmente il tosaerba e procedere alla
pulizia del gruppo di taglio. Rimuovere dalla lama gli
eventuali accumuli di erba servendosi di un utensile
di legno o plastica.
Conservare la macchina in un posto asciutto. Non
accatastare sopra di essa altri oggetti.
Per agevolare lo stoccaggio, rilasciare la manopola
sul manico e piegare la parte superiore del manico,
come illustrato nelle Figg. I1 e I2.

IT
67
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La tabella seguente elenca possibili problemi e azioni che potete intraprendere nel caso in cui la macchina
non funzioni correttamente..
ATTENZIONE: SPEGNERE LA MACCHINA E RIMUOVERE LA BATTERIA PRIMA DI PROCEDERE
ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Problema Soluzione
1. La macchina non parte
azionando la leva interruttore.
A. Vericare che il pulsante sull'alloggiamento dell'interruttore sia
completamente premuto.
B. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. Capovolgere
il tosaerba e vericare che la lama sia libera di girare. In caso contrario,
riportare il tosaerba a un manutentore autorizzato. La lama deve ruotare
liberamente.
C. La batteria è stata caricata completamente? Collegare il caricabatterie e
attendere che si accenda la spia verde.
2. Il motore si spegne durante
la falciatura.
A. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. Capovolgere
il tosaerba e vericare che la lama sia libera di girare. In caso contrario,
riportare il tosaerba a un manutentore autorizzato. La lama deve ruotare
liberamente.
B. Regolare l’altezza di taglio delle ruote sulla posizione più alta e accendere il tosaerba.
C. La batteria è stata caricata completamente? Collegare il caricabatterie e
attendere che si accenda la spia verde.
D. Evitare di sovraccaricare il tosaerba. Rallentare la velocità di taglio oppure
aumentare l’altezza di taglio, oppure applicare entrambe le misure.
3. Il motore si spegne durante
la falciatura o non riesce a
tagliare tutto il prato.
A. La batteria è stata caricata completamente? Collegare il caricabatterie e
attendere che si accenda la spia verde.
B. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. Capovolgere
il tosaerba e controllare: l’aflatura della lama – mantenere ben aflata la
lama. Che la scocca e il condotto di scarico non siano intasati.
C. Le ruote possono essere state regolate a un’altezza troppo bassa per le
condizioni dell’erba. Aumentare l’altezza di taglio.
4. Il tosaerba è troppo duro da
spingere.
A. Aumentare l’altezza di taglio per ridurre la resistenza della scocca
sull’erba. Controllare che ogni ruota giri liberamente.
5. Il tosaerba fa rumore e vibra
più del solito.
A. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. Girare di
lato il tosaerba e controllare la lama per vericare che non si sia piegata o
danneggiata. Se la lama è danneggiata, sostituirla con una di ricambio. Se
la parte inferiore della scocca è danneggiata, portare il tosaerba presso un
centro assistenza autorizzato.
B. Se la lama non presenta danni visibili e il tosaerba continua a vibrare:
Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba e rimuovere la
lama. Ruotare la lama di 180 gradi e rimontarla. Se il tosaerba continua a
vibrare, portarlo presso un centro assistenza autorizzato.
6. Il LED del caricabatterie non
si accendono.
A. Controllare la connessione.
B. Sostituire il caricabatterie.
7. Il LED del caricabatterie non
diventa verde.
A. La batteria deve essere esaminata. Portarla in un centro di assistenza
autorizzato.
8. Il rasaerba non raccoglie lo
sfal¬cio nel sacco.
A. Rimuovere la piastra di pacciamatura quando si usa il sacco.
B. Condotto intasato. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il
tosaerba. Eliminare lo sfalcio dal condotto.
C. Troppa erba tagliata. Sollevare l’altezza di taglio delle ruote per accorciare
la lunghezza del taglio.
D. Sacco pieno. Svuotare il sacco più frequentemente.
9. Durante la pacciamatura si
vedono sfalci evidenti.
A. Viene tagliata troppa erba. Sollevare l’altezza di taglio delle ruote per
accorciare la lunghezza del taglio. Non tagliare più di 1/3 della lunghezza
totale.
B. Vericare l’aflatura della lama. Mantenere la lama sempre aflata.

68
IT
10. Tempo di funzionamento
ridotto dopo molti utilizzi.
A. Riportare la macchina in un centro di assistenza autorizzato: potrebbe
essere necessaria una nuova batteria.
11. Il LED del caricabatterie
lampeggia in rosso e la
batteria non si carica.
A. La batteria si surriscalda a seguito di un uso prolungato. Rimuovere la
batteria dal caricabatterie e lasciarla raffreddare no a 42
0C o meno.

IT
69
SPECIFICHE TECNICHE
Codice KG745 KG745.X (745 - designazione del macchinario, rappresentante del tosaerba a spinta senza
spazzole)
KG745 KG745.X**
Potenza Nominale 40V Max.
(2x20V Max.)***
Velocità a vuoto 2900 / 3400 RPM
Diametro di taglio 37 cm
Altezza di taglio
20-70 mm
Posizioni altezza di
taglio
6
Diametro ruote
anteriori 150 mm
Diametro ruote
posteriori 200 mm
Capacità contenitore
erba
40 L
Tipo di batteria Lithium-Ion
Peso (Utensile
nudo) 13.95 kg
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo per clienti diversi, non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi modelli.
*** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt.
La tensione nominale è di 18 Volt.
BATTERIE E CARICABATTERIE CONSIGLIATI
Batteria Amp Caricabatteria Amperaggio
KAB04 4.0 Ah 4.0 AKAC04
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Scegliere
il tipo in base al lavoro che si intende effettuare. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il
personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
INFORMAZIONI SUL RU-MORE
Pressione acustica ponderata LpA =79.5 dB(A)
KpA 3 dB(A)
Potenza acustica ponderata LwA
=92.4 dB(A)
KwA 3 dB(A)
Indossare protezione per le orecchie

70
IT
INFORMAZIONI SULLA
VIBRAZIONE
Vibrazione ponderata tipica ah< 2.5 m/s²
Incertezza K = 1.5 m/s²
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni
emesse durante il reale utilizzo dello
strumento può differire dal valore dichiarato in
base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai
seguenti esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati
o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello
strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
aflatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di
accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a
quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome
da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non
viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una
stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto
di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in
cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene
lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo
lavoro. Questo potrebbe ridurre signicativamente il
livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di
esposizione alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame aflati.
Conservare questo strumento sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubricato
(dove appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente,
investire in accessori antivibrazione.
Pianicare il programma di lavoro in modo da
suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati
tra i riuti domestici. L’apparecchio da
rottamare deve essere portato al centro di
riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare
con le autorità locali o con il riven-ditore per
localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
NOI,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
A nome di Positec si dichiara che il prodotto
Descrizione
Tagliaerba a batteria
Codice KG745 KG745.X (745 - designazione del
macchinario, rappresentante del tosaerba a
spinta senza spazzole)
Funzione taglio dell'erba
È conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)
2015/863, 2000/14/EC modificata dalla 2005/88/
EC
2000/14/EC modicata dalla 2005/88/EC:
- Procedura di conformità come da
Annex VI
- Potenza acustica pesata 92.4 dB (A)
- Massima potenza di rumore garantit 96 dB (A)
L’organismo competente
Nome: TÜV Rheinland LGA Products GmbH (
organismo notificato 0197)
Indirizzo: Tillystraße 2-90431 Nürnberg
Conforme a
EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN ISO 3744, EN
IEC 55014-1, EN IEC 55014-2
Il responsabile autorizzato alla compilazione della
documentazione tecnica,
Nome Marcel Filz
Indirizzo Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/08/29
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certicazione
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

72
ES
1
3
16
4
5
6
9
10
2
12
14
13
7
15
11
8
LISTA DE COMPONENTES
1. PALANCA DEL INTERRUPTOR
2. MANGO SUPERIOR
3. MANGO DE LA CAJA DE CÉSPED
4. COMPUERTA DE SEGURIDAD
5. BOLSA DE RECOLECCIÓN DE HIERBA
6. CUBIERTA DE BLOQUEO DEL ASIDERO INFERIOR
7. PALANCA DE AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
8. ASA DE TRANSPORTE FRONTAL
9. CUBIERTA DEL COMPARTIMENTO DE LA BATERÍ
10. ASA DE TRANSPORTE TRASERA
11. PERILLAS DE MANGO, INFERIOR
12. EMPUÑADURA INFERIOR
13. PIEZAS DE SUJECIÓN DEL CABLE
14. PERILLAS DE MANGO, SUPERIOR
15. BOTÓN DE BLOQUEO
16. INDICADOR DE LLENADO DEL SACO DE CÉSPED
17. INSERTO DE MANTILLO (VER FIG. C1)
18. BATERÍA *(VÉASE LA FIG. E)

ES
77
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de
lesión, lea el manual de
instrucciones
ADVERTENCIA: Tenga cuidado
con los objetos lanzados;
mantenga alejados a los
transeúntes
ADVERTENCIA: Mantenga las
manos y los pies alejados de
las cuchillas
ADVERTENCIA: Desconecte
la batería antes del
mantenimiento
La cuchilla continúa rotando
después de apagar la
máquina. Espere hasta que
todos los componentes de
la misma se hayan detenido
antes de tocarlos.
Utilizar guantes de protección.
Antes de realizar cualquier
trabajo de ajuste, reparación o
mantenimiento, desenchufe la
batería de la toma.
Si no se eliminan
correctamente, las baterías
podrían interferir en el ciclo del
agua, una situación que pondría
en riesgo el ecosistema. Por
este motivo, las baterías no
deben eliminarse junto con
los residuos municipales sin
clasicar.
No quemar
Batería de iones de litio. Este
producto tiene una marca que
lo designa para la recogida
selectiva, junto con otras pilas
y baterías. Una vez recogido,
se reciclará o se desmontará
con el n de reducir el impacto
en el medioambiente. Las
baterías contienen sustancias
peligrosas y pueden
ser perjudiciales para el
medioambiente y para la salud
de las personas.
Los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
no deben depositarse en la
basura doméstica. Se deben
reciclar en las instalaciones
especializadas. Consulte a
las autoridades locales o el
establecimiento para saber
cómo reciclar estos productos.

ES
79
A2
B3
Colocación de la bolsa de recogida de hierba en el
cortacésped. (Ver Fig. C1, C2).
NOTA: Presione ligeramente la bolsa para
pasto para asegurarse de que se encuentra
completamente instalada.
NOTA: Saque el inserto de mantillo del cortacésped
antes de colocar la bolsa de recogida de hierba.
A2
C1
17
A2
C2
1
2
1
Comprobación del nivel de carga de la batería
(Véase la g. D)
NOTA: La Fig. D1 solo es aplicable a la batería con
indicador de la batería.
A2
D1
100%
Cargar la batería (Véase la g. D2)
NOTA: la batería se entrega descargada y debe
cargarse completamente antes de cortar el césped
por primera vez.
Cargue siempre las dos baterías por completo y al
mismo tiempo. Encontrará más información en el
manual del cargador.
Instalar/extraer la batería
A2
D2
Instalar/extraer la batería (Véase la g. E)
NOTA: El cortacésped solo funciona si tiene
instaladas 2 baterías. Utilice siempre las dos mismas
baterías y cárguelas al mismo tiempo.
Cuando se utilizan dos baterías con diferente
cantidad de energía, la máquina funciona
únicamente con base en el mínimo común
denominador.

80
ES
A2
E
18
FUNCIONAMIENTO
Arranque & Parada (Véase la g. F1, F2)
Para empezar, mantenga pulsado el botón de
bloqueo y tire de la palanca de interruptor.
Para detenerla, suelte la palanca de interruptor.
F1
F2
Ajuste de la altura de corte (Véase la g. G)
¡ADVERTENCIA! Deténgase, suelte la palanca
y espere a que el motor se detenga antes de
ajustar la altura. Las cuchillas continuarán girando
después de apagar la máquina. Una cuchilla en
movimiento podría causar una lesión. No toque las
cuchillas en movimiento.
G
1——20 mm
2——30 mm
3——40 mm
4——50 mm
5——60 mm
6——70 mm
123456
Indicador de llenado del saco de césped (Véase la
g. H1)
Saco vacío: aleta otante (a)
Saco lleno: aleta descendida (b)
H1
a
0%
b
100%
Desmontaje y vaciado de la bolsa de recolección de
hierba (Véase la g. H2)
¡ADVERTENCIA! Compruebe siempre que
la tapa de seguridad cierre la salida de
descarga antes del uso. No levante nunca la tapa de
seguridad cuando se esté utilizando el cortacésped
sin la bolsa de hierba instalada.

ES
87
INFORMACIÓN SOBRE LAS
VIBRACIONES
Frecuencia de vibración
típica
ah< 2.5 m/s²
Incertidumbre K = 1.5 m/s²
ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta
podría ser distinto al valor declarado dependiendo
de la forma en que se use la herramienta según las
condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el
uso de la herramienta:
El modo de uso de la herramienta y los materiales
que se cortan o perforan.
El estado general y las condiciones de
mantenimiento de la herramienta.
La utilización del accesorio correcto para la
herramienta y su correcto mantenimiento alado y
en buenas condiciones.
La rme sujeción de las empuñaduras y la
utilización de accesorios antivibración.
El uso de la herramienta conforme a su diseño y
estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome
de vibración mano-brazo si no se utiliza
correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor
precisión, debe tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones
reales de todas las partes del ciclo de uso, como
los tiempos durante los que la herramienta está
apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí
sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir
notablemente el nivel de exposición durante el
periodo completo de trabajo.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la
vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas
aladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas
instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en
accesorios antivibración.
Planique su programa de trabajo para distribuir el
uso de la herramienta a lo largo de varios días.
ROTECCIÓN AMBIENTAL
Los residuos de equipamientos eléctricos
y electrónicos no deben depositarse con
las basuras domésticas. Se recogen para
reciclarse en centros especializados. Consulte las
autoridades locales o su dis-tribuidor para obtener
información sobre la organización de la recogida.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
En nombre de Positec declaran que el producto
Descripción
Cortacésped sin cables
Modelo KG745 KG745.X 745 - designación de
maquinaria, representativa de cortacésped
manual sin escobillas)
Función Corte de césped
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)
2015/863, 2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC modicada por 2005/88/EC:
- Procedimiento de evaluación de la conformidad
de acuerdo con
Annex VI
- Nivel de presión acústica 92.4 dB (A)
- Nivel de intensidad acústica 96 dB (A)
Noticación realizada por
Nombre: TÜV Rheinland LGA Products GmbH (
cuerpo noticado 0197)
Dirección: Tillystraße 2-90431 Nürnberg
Normativas conformes a
EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN ISO 3744, EN
IEC 55014-1, EN IEC 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo
técnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/08/29
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certicación.
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

90
NL
18. ACCU *(ZIE FIG. E)
19. BLADBOUT (ZIE FIG. L1)
20. BLAD (ZIE FIG. L1)
* Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.

92
NL
dan kan dit leiden tot het negeren van de
veiligheidsprincipes, probeer dit te vermijden.
Een achteloze actie kan binnen een fractie van
een seconde leiden tot ernstig letsel.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch
gereedschap
a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik
gereedschap dat voor de toepassing
geschikt is. Het gebruik van geschikt
gereedschap levert beter werk af en werkt
veiliger als het gebruikt wordt op de snelheid
waar het voor ontworpen is.
b) Gebruik het gereedschap niet wanneer
de aan/uitschakelaar niet functioneert.
Gereedschap dat niet kan worden bediend met
behulp van de schakelaar is gevaarlijk en dient
te worden gerepareerd.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu, indien deze kan worden
verwijderd, uit het gereedschap voordat u
instellingen veranderd, toebehoren vervangt
of de machine opbergt. Deze preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op
het ongewild inschakelen van het gereedschap.
d) Berg gereedschap dat niet gebruikt
wordt buiten het bereik van kinderen
op en laat personen die niet bekend
zijn met het gereedschap of met deze
veiligheidsinstructies het gereedschap niet
bedienen. Elektrisch gereedschap kan in de
handen van ongetrainde gebruikers gevaarlijk
zijn.
e) Onderhouden van het gereedschap en
accessoires. Controleer of bewegende
onderdelen nog goed uitgelijnd staan, of ze
niet ergens vastzitten en controleer op elke
andere omstandigheid die ervoor kan zorgen
dat het gereedschap niet goed functioneert.
Wanneer het gereedschap beschadigd
is, dient u het te repareren voordat u het
in gebruik neemt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
f) Houd snijdend gereedschap schoon
en scherp. Goed onderhouden snijdend
gereedschap met scherpe zaagbladen/messen
zal minder snel vastlopen en is makkelijker te
bedienen.
g) Gebruik het gereedschap, de accessoires,
de bitjes, enz. in overeenstemming met
deze instructies en op de manier zoals
bedoeld voor het specieke type elektrisch
gereedschap, rekening houdend met de
werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Het gereedschap gebruiken voor andere
doeleinden dan waar deze voor ontworpen is,
kan gevaarlijke situaties opleveren.
h) Houd de handgrepen en grijpoppervlakten
droog, schoon en vrij van olie en
smeermiddel.
Glibberige handgrepen en
grijpoppervlakken laten geen veilige hantering
toe, en zorgen ervoor dat u geen controle
hebt over het gereedschap in onverwachte
omstandigheden.
5) Gebruik en onderhoud van accugereedschap
a) Laad het accupack alleen op met de door de
fabrikant aangegeven oplader. Een oplader
die geschikt is voor het ene type accupack, kan
brand veroorzaken wanneer die gebruikt wordt
voor een ander type accupack.
b) Gebruik het gereedschap uitsluitend met het
aangegeven accupack. Door het gebruik van
andere accupacks ontstaat de kans op letsel of
brand.
c) Wanneer het accupack niet gebruikt wordt,
dient u het uit de buurt te houden van
metalen voorwerpen, zoals paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die
een verbinding kunnen maken tussen de
contactpunten van de terminal. Het kortsluiten
van de accuterminals kan zorgen voor
brandwonden of brand.
d) Onder extreme omstandigheden kan
er vloeistof uit de accu lopen; raak
deze vloeistof niet aan. Wanneer u toch
onverhoopt met de vloeistof in aanraking
komt, dient u dit onmiddellijk af te spoelen
met water. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u zo snel mogelijk een arts te
raadplegen. Vloeistof die afkomstig is uit de
accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
e) Gebruik geen accu of gereedschap dat
beschadigd of aangepast is.
Beschadigde
of aangepaste accu’s kunnen onvoorspelbaar
reageren, wat kan leiden tot brand, explosie of
het veroorzaken van letsel.
f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan
vuur of extreme temperatuur. Blootstelling aan
brand of een temperatuur boven 130 °C kan
explosie veroorzaken.
g) Volg alle instructies en laad de accu
of het gereedschap niet op buiten het
temperatuurbereik dat vermeld is in de
handleiding. Onjuist opladen of opladen bij
temperaturen buiten het aangegeven bereik kan
de accu beschadigen en het risico op brand
vergroten.
6) Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren
door een bevoegde reparateur die alleen
originele reserveonderdelen gebruikt. Zo bent
u er zeker van dat uw gereedschap veilig blijft.
b) Repareer nooit beschadigde accu's.
Reparatie van accu's mag alleen worden
uitgevoerd door de fabrikant of geautoriseerde
onderhoudstechnici.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR GRASMAAIER
a) Gebruik de grasmaaier niet tijdens slechte
weersomstandigheden, in het bijzonder
Produkt Specifikationer
Mærke: | Kress |
Kategori: | Plæneklipper |
Model: | KG745.9 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Kress KG745.9 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Plæneklipper Kress Manualer

30 August 2024

23 August 2024

23 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

10 August 2024
Plæneklipper Manualer
- Plæneklipper Scheppach
- Plæneklipper Bosch
- Plæneklipper Honda
- Plæneklipper OBH Nordica
- Plæneklipper Ozito
- Plæneklipper Maxxmee
- Plæneklipper Stiga
- Plæneklipper Metabo
- Plæneklipper DeWalt
- Plæneklipper Husqvarna
- Plæneklipper RYOBI
- Plæneklipper Philips
- Plæneklipper Skil
- Plæneklipper Electrolux
- Plæneklipper Gardena
- Plæneklipper AL-KO
- Plæneklipper Zipper
- Plæneklipper Stihl
- Plæneklipper BaByliss
- Plæneklipper McCulloch
- Plæneklipper Grundig
- Plæneklipper Makita
- Plæneklipper Worx
- Plæneklipper Dolmar
- Plæneklipper Garden
- Plæneklipper Pyle
- Plæneklipper Güde
- Plæneklipper Trisa
- Plæneklipper Princess
- Plæneklipper Biltema
- Plæneklipper Kubota
- Plæneklipper Jonsered
- Plæneklipper Vonroc
- Plæneklipper Hyundai
- Plæneklipper Aqua Joe
- Plæneklipper TriStar
- Plæneklipper Parkside
- Plæneklipper Florabest
- Plæneklipper Adler
- Plæneklipper Black And Decker
- Plæneklipper Camry
- Plæneklipper FERM
- Plæneklipper Blaupunkt
- Plæneklipper Einhell
- Plæneklipper Becken
- Plæneklipper Stanley
- Plæneklipper Alpina
- Plæneklipper Clatronic
- Plæneklipper Mesko
- Plæneklipper Hikoki
- Plæneklipper Hitachi
- Plæneklipper P.Lindberg
- Plæneklipper Rowenta
- Plæneklipper Bavaria
- Plæneklipper Greenworks
- Plæneklipper Remington
- Plæneklipper Zoofari
- Plæneklipper Park & Garden
- Plæneklipper Wahl
- Plæneklipper Levita
- Plæneklipper Defort
- Plæneklipper Echo
- Plæneklipper EGO
- Plæneklipper Grouw
- Plæneklipper Powerworks
- Plæneklipper Solo
- Plæneklipper Texas
- Plæneklipper Bomann
- Plæneklipper Flymo
- Plæneklipper Tanaka
- Plæneklipper Wolf Garten
- Plæneklipper Rapid
- Plæneklipper Topcraft
- Plæneklipper Walker
- Plæneklipper Kärcher
- Plæneklipper Murray
- Plæneklipper GA.MA
- Plæneklipper Valera
- Plæneklipper Herkules
- Plæneklipper Orbegozo
- Plæneklipper Ambrogio
- Plæneklipper Craftsman
- Plæneklipper Fiskars
- Plæneklipper Gtech
- Plæneklipper Hurricane
- Plæneklipper Klippo
- Plæneklipper Mountfield
- Plæneklipper Park
- Plæneklipper Powerplus
- Plæneklipper Robomow
- Plæneklipper Viking
- Plæneklipper Ariens
- Plæneklipper Optimum
- Plæneklipper Gamma
- Plæneklipper Hecht
- Plæneklipper Pattfield
- Plæneklipper Hanseatic
- Plæneklipper SABO
- Plæneklipper Gardol
- Plæneklipper Mellerware
- Plæneklipper Fieldmann
- Plæneklipper Cobra
- Plæneklipper Spear & Jackson
- Plæneklipper Baumr-AG
- Plæneklipper Carmen
- Plæneklipper Powerblade
- Plæneklipper Sun Joe
- Plæneklipper Scarlett
- Plæneklipper Cotech
- Plæneklipper MTD
- Plæneklipper ECG
- Plæneklipper Snow Joe
- Plæneklipper Draper
- Plæneklipper Saturn
- Plæneklipper Eldom
- Plæneklipper Termozeta
- Plæneklipper Segway
- Plæneklipper EcoFlow
- Plæneklipper Dreame
- Plæneklipper Qualcast
- Plæneklipper Cecotec
- Plæneklipper Yard Force
- Plæneklipper Hustler
- Plæneklipper Beper
- Plæneklipper Team
- Plæneklipper Meec Tools
- Plæneklipper Cub Cadet
- Plæneklipper Ferrex
- Plæneklipper Oregon Scientific
- Plæneklipper Troy-Bilt
- Plæneklipper Aurora
- Plæneklipper Bestron
- Plæneklipper Toolcraft
- Plæneklipper Fuxtec
- Plæneklipper Conair
- Plæneklipper Proviel
- Plæneklipper Moser
- Plæneklipper NEO Tools
- Plæneklipper Andis
- Plæneklipper Oster
- Plæneklipper Toro
- Plæneklipper Yato
- Plæneklipper Graphite
- Plæneklipper Cocraft
- Plæneklipper Yellow Garden Line
- Plæneklipper Eliet
- Plæneklipper AS Motor
- Plæneklipper Ashiko
- Plæneklipper ACG
- Plæneklipper Jata
- Plæneklipper Sovereign
- Plæneklipper Marquant
- Plæneklipper First Austria
- Plæneklipper Challenge
- Plæneklipper John Deere
- Plæneklipper Sterwins
- Plæneklipper Mountain Buggy
- Plæneklipper Rover
- Plæneklipper McGregor
- Plæneklipper Varo
- Plæneklipper IKRA
- Plæneklipper JCB
- Plæneklipper Kibani
- Plæneklipper Masport
- Plæneklipper Grizzly
- Plæneklipper G-Technology
- Plæneklipper VARI
- Plæneklipper Zoef Robot
- Plæneklipper Hayter
- Plæneklipper Lumag
- Plæneklipper Gardenline
- Plæneklipper Yard Machines
- Plæneklipper Central Park
- Plæneklipper Snapper
- Plæneklipper Sanli
- Plæneklipper CentralPark
- Plæneklipper Efco
- Plæneklipper Blackline
- Plæneklipper Brill
- Plæneklipper Atco
- Plæneklipper Gartenmeister
- Plæneklipper Plantiflor
- Plæneklipper Powertec Garden
- Plæneklipper Lux Tools
- Plæneklipper Orec
- Plæneklipper Scotts
- Plæneklipper Chapin
- Plæneklipper Giardino
- Plæneklipper Germania
- Plæneklipper Anova
- Plæneklipper Garden Gear
- Plæneklipper Budget
- Plæneklipper Fleurelle
- Plæneklipper Deltafox
- Plæneklipper Palmera
- Plæneklipper Yardforce
- Plæneklipper PLUS
- Plæneklipper PowerG
- Plæneklipper LEA
- Plæneklipper Yamabiko
- Plæneklipper Jacobsen
- Plæneklipper Exgain
- Plæneklipper Stabilo
- Plæneklipper Robot Mower
- Plæneklipper Eurogarden
- Plæneklipper Toledo
- Plæneklipper Earthwise
- Plæneklipper Practixx
- Plæneklipper Belrobotics
- Plæneklipper Garden Feelings
- Plæneklipper Mr Gardener
- Plæneklipper Einhell Royal
- Plæneklipper Ransomes
- Plæneklipper Kingcraft
- Plæneklipper Mac Allister
- Plæneklipper Gude Pro
- Plæneklipper Green Technology
- Plæneklipper Do It Garden
- Plæneklipper OKAY
- Plæneklipper Victa
- Plæneklipper Robust
- Plæneklipper Ultranatura
- Plæneklipper Shav
- Plæneklipper LawnMaster
- Plæneklipper Ergotools Pattfield
- Plæneklipper Do It + Garden
- Plæneklipper Morrison
- Plæneklipper Powerbase
- Plæneklipper Bestgreen
- Plæneklipper Garda
- Plæneklipper CMI
- Plæneklipper MacAllister
- Plæneklipper Maxbear
- Plæneklipper Lawn Star
- Plæneklipper NAC
Nyeste Plæneklipper Manualer

26 Februar 2025

11 Februar 2025

20 Januar 2025

20 Januar 2025

20 Januar 2025

20 Januar 2025

20 Januar 2025

20 Januar 2025

20 Januar 2025

20 Januar 2025