Lazer Bob+ Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Lazer Bob+ (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
2/
1/
CPSC
All helmets distributed in the USA and in CANADA,
comply with U.S. CPSC Safety standard for
bicycle helmets for persons age 5 and older.
Lazer bicycle helmets are distributed in the USA
by Shimano North America Bicycle Inc. 1 Holland
Irvine, CA92618. Tel: +1 (800) 423 2420
Lazer bicycle helmets are distributed in Canada by
Shimano Canada LTD. 427 Pido Road Peterborough,
Ontario K9J 6X7. Tel: +1 (877) 377-5211
AS/NZS
All helmets distributed in Australia and New Zealand are
certied as complying with requirement of
AS/NZS 2063:2008 and AS/NZS 2063:2020.
Lazer bicycle helmets are distributed in Australia by
Shimano Australia Cycling, 2 Wurrook Circuit Caringbah
NSW 2229 Australia. Tel: +61 (02) 9526 7799
Lazer bicycle helmets are distributed in New Zealand by
Shimano New Zealand Cycling, 79 Apollo Drive Albany,
Auckland 0632 New Zealand. Tel: +64 (0)9 478 1969
ENGLISH
Thank you for choosing a Lazer
helmet. You have made an
excellent choice that will help
to reinforce your safety while
cycling; the sport for which this
helmet has been designed.
Lazer helmets conrm to the
strict criteria of international
safety standards.
Wearing a helmet may reduce
the seriousness of many injuries
to the head that may occur
during sports-related accidents.
For this reason, it is important to
use this protective gear properly.
WARNING:
1. Any type of safety equipment
has its limits. Please carefully
read and follow these
instructions.
2. This helmet is only designed
for the following activities:
cycling, roller-skating and
skateboarding. It is not designed
to be used during any other
sport or on any other means of
transportation such as mopeds
or electric scooters.
3. This helmet has been
designed to absorb the impact
of a shock by deforming,
which may possibly lead to the
compromise of the integrity of
the inner shell. This damage
may not be visible. A helmet
subjected to severe impact
should therefore be discarded
and destroyed, even if it seems
to be in good condition from
the outside.
4. A helmet does not protect the
areas of the head that are not
covered such as the face
or neck. No helmet can protect
the user from all possible
accidents when cycling. Certain
types of impacts, even during an
accident at slow speed, could
cause a serious or even
fatal injury.
5. Always cycle with caution.
Always control your speed and
at all times ensure that you are
able to make an emergency
stop to avoid obstacles or
other hazards. Avoid areas
with heavy trac and follow all
the local, regional and national
trac regulations where you are
cycling. Keep your equipment
in good condition and do not
modify the helmet in any way.
If you make any modications,
your safety could be
compromised. Follow all safety
recommendations. Wearing a
helmet should not push you
to take any unnecessary risks
and should not in any case
prevent anyone from using
caution, especially children and
teenagers.
6. This manual contains
important safety, t, adjustment,
and care information. Read it
before you take your rst ride,
and keep it for reference. If you
are a parent or guardian and this
helmet is for your child, please
take the time to read this manual
as you should make sure your
child understands everything
herein.
7. Your responsibilities regarding
safety are not limited to acting
in line with the previous points.
In addition to these precautions,
you should also be in good
physical and mental condition
comfortabel zijn en mag niet naar voren schuiven,
waardoor het zicht wordt belemmerd, of naar
achteren, waardoor het voorhoofd bloot komt.
D. Aan de helm mag u niets vastmaken.
E. De helm is ontworpen om schokken op te vangen
door gedeeltelijke vernietiging van de schelp en de
voering. Deze schade kan onzichtbaar zijn. Als de
helm een zware klap heeft gekregen, dan moet die
worden vernietigd en worden vervangen, zelfs als die
onbeschadigd lijkt.
F. De helm kan beschadigd en ondoeltreend
worden door petroleum en petroleumproducten,
reinigingsmiddelen, verf, stickers en dergelijke
meer, zonder dat deze schade voor de gebruiker
zichtbaar is.
G. Een helm heeft een beperkte levensduur voor
het gebruik en moet worden vervangen wanneer er
duidelijke tekenen van slijtage zijn, ofwel na 3 jaar.
H. Deze helm mag niet worden gebruikt door
kinderen om te klimmen of tijdens andere activiteiten
waar er een risico bestaat voor ophanging of
gewurgd raken als het kind vast komt te zitten terwijl
het de helm draagt.
I. Deze helm is uitsluitend voor de volgende
activiteiten ontworpen: etsen, rolschaatsen
en skateboarden. Het is niet ontworpen voor
gebruik tijdens een andere sport of op een ander
vervoermiddel zoals brometsen of elektrische
scooters.
WAARSCHUWING (zie diagram 1 om correct bij
te stellen).
De helm moet correct op het hoofd worden afgesteld:
de riempjes mogen uw oren niet bedekken, de gesp
mag uw kin niet bedekken en de gesp en riempjes
moeten stevig maar toch comfortabel zijn afgesteld.
Hetzelfde geldt voor de afstelling rond de omtrek
van het hoofd. De helm moet altijd stevig op het
hoofd vastzitten (kinriem onder de kin vastgemaakt).
Controleer de afstelling vóór elk gebruik.
Zorg altijd voor uw helm, ook als u die niet gebruikt.
Houd het uit de buurt van warmtebronnen en leg het
niet nodeloos in het zonlicht, omdat dit het materiaal
van de helm aantast. Omdat langdurige blootstelling
aan zonnestralen alle plastic materialen verzwakt, is
het aangeraden om uw helm minstens elke 3 jaar te
vervangen. Gebruik uitsluitend water en milde zeep
om de schelp aan de buitenkant schoon te maken.
Gebruik nooit producten op basis van olie, solventen
of andere chemische stoen. Laat het op een goed
geventileerde plaats drogen. U mag de helm niet
wijzigen. De helm niet schilderen of er kleurstoen op
aanbrengen. De oorspronkelijke componenten van de
helm niet verwijderen of aanpassen. De helm is niet
geschikt om er accessoires op aan te brengen op
een manier die niet door Lazer is aanbevolen.
Gelieve de online gebruiksaanwijzingen te lezen voor
gedetailleerde gebruiksinstructies en informatie over
de garantie:
www.lazersport.com
FRANÇAIS
Merci d'avoir choisi un casque Lazer. Vous avez fait
un excellent choix qui vous aidera à renforcer votre
sécurité pour la pratique du cyclisme, le sport pour
lequel ce casque a été conçu.
Les casques Lazer respectent les critères stricts des
normes decurité internationales.
Le port d'un casque peut réduire la gravité de
nombreuses blessures à la tête qui peuvent survenir
durant des accidents liés au sport. Il est donc
important d'utiliser d'utiliser correctement cet
équipement de protection.
AVERTISSEMENT :
1. Tout type d'équipement de sécurité a ses limites.
Lisez attentivement et suivez ces instructions.
2. Ce casque n'est destiné qu'aux activités suivantes :
cyclisme, patin à roulettes et skateboard. Il n'est
pas destiné à être utilisé durant tout autre sport
ou sur tout autre moyen de transport comme des
cyclomoteurs ou des trottinettes électriques.
3. Ce casque a été conçu pour absorber l'impact
d'un choc par déformation, pouvant potentiellement
compromettre l'intégrité de la coque interne. Ce
dommage peut passer inapeu. Un casque soumis
à un impact important ne doit donc plus être utili
et doit être détruit, même s'il semble être en bon état
de l'extérieur.
4. Un casque ne protège pas les zones qui ne sont
pas couvertes comme le visage ou le cou. Aucun
casque ne peut protéger l'utilisateur contre tous les
accidents possibles pendant le cyclisme. Certains
types d'impacts, même durant un accident à faible
vitesse, pourraient entraîner une blessure grave,
voire mortelle.
5. Roulez toujours à vélo avec prudence. Contrôlez
toujours votre vitesse et veillez à pouvoir à tout
moment eectuer un arrêt d'urgence pour éviter
des obstacles ou d'autres dangers. Évitez les
zones de circulation dense et respectez les règles
de circulation locales, régionales et nationales
aux endroits où vous roulez à vélo. Gardez votre
équipement en bon état et ne modiez le casque
d'aucune manière. Si vous faites des modications,
votre sécurité pourrait être compromise. Suivez
toutes les recommandations de sécurité. Le port d'un
casque ne doit pas vous inciter à prendre des risques
inutiles et ne doit en aucun cas empêcher quiconque
de faire preuve de prudence, en particulier les enfants
et les adolescents.
6. Ce manuel comprend des informations de sécurité,
de réglage, d'ajustement et d'entretien importantes.
Lisez-le avant de l'utiliser pour la premre fois et
gardez-le à des ns de référence. Si vous êtes parent
ou tuteur et que ce casque est destiné à votre enfant,
prenez le temps de lire ce manuel pour que veiller à
ce que votre enfant comprenne son contenu.
7. Vos responsabilités concernant la sécurité ne sont
pas limitées au respect des
points précédents. Outre ces précautions, vous
devez aussi être en bon état physique ou mental
lorsque vous roulez à vélo. Ne roulez pas à vélo sous
l'inuence de l'alcool ou de la drogue.
Mode d'emploi :
Pour garantir une protection maximale, la bonne
taille de casque doit être être choisie pour chaque
utilisateur (veillez à ce qu'il n'y ait pas de grands
espaces vides ou de points de pression). Pour choisir
votre taille, mesurez la circonférence de votre tête
(du front à la partie la plus large à l'arrière de votre
tête) et sélectionnez la taille correspondant à votre
mesure (en cm).
A. Aucun casque ne peut protéger l'utilisateur contre
tous les impacts possibles.
B. Le casque est cou pour être retenu par une
sangle sous la mâchoire inférieure.
C. Pour être ecace, un casque doit être adapté
et porté correctement. Pour vérier l'ajustement
correct, placez le casque sur votre tête et eectuez
tous les réglages comme indiqué. Fermez en toute
sécurité le système de xation. Tournez le système de
réglage de taille à l'arrre ou au-dessus du casque
dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le
sens contraire pour trouver le réglage le plus adapté.
B. Der Helm muss mit einem Riemen unter dem
Unterkiefer befestigt werden.
C. Zur Gewährleistung der Wirksamkeit eines
Helmes muss dieser korrekt passen und getragen
werden. Setzen Sie den Helm zur Überprüfung
der korrekten Größe auf den Kopf und nehmen Sie
bei Bedarf einige Einstellungen wie dargestellt vor.
Ziehen Sie die Riemenhalterung gut an. Drehen
Sie die Größeneinstellung hinten am Helm oder auf
dem Helm im Uhrzeigersinn oder entgegen des
Uhrzeigersinns, um die optimale Einstellung zu
nden. Greifen Sie nur den Helm und versuchen
Sie, ihn nach vorn und hinten zu drehen. Ein Helm
in der richtigen Größe muss komfortabel sitzen und
darf sich nicht nach vorne bewegen und dadurch
die Sicht behindern oder nach hinten und damit die
Stirn freilegen.
D. Am Helm dürfen keine Zuberteile befestigt
werden.
E. Der Helm ist so aufgebaut, dass er Stöße durch
eine teilweise Zerstörung der Außen- und Innenschale
absorbiert. Diese Beschädigung ist möglicherweise
nicht sichtbar. Aus diesem Grund sollte ein Helm,
der starken Stößen ausgesetzt war, zerstört und
ausgetauscht werden, auch wenn er unbescdigt
aussieht.
F. Der Helm kann durch Einwirkung von Mineralöl
und Mineralölprodukten, Reinigungsmitteln, Farben,
Klebstoen und dergleichen beschädigt und seine
Schutzwirkung wirkungslos gemacht werden, ohne
dass dies für den Benutzer sichtbar ist.
G. Ein Helm hat eine begrenzte Nutzungsdauer
und sollte, wenn er oensichtliche
Verschleerscheinungen aufweist, oder nach einem
Zeitraum von 3 Jahren ersetzt werden.
H. Dieser Helm darf nicht von Kindern zum Klettern
oderr sonstige Aktiviten verwendet werden,
bei denen die Gefahr des Erhängens oder des
Strangulierens besteht, wenn sich das Kind beim
Tragen des Helms in den Bändern verfängt.
I. Dieser Helm wurde ausschließlich für folgende
Aktivitäten entwickelt: Radfahren, Rollschuhlaufen
und Skateboarden. Er ist nicht für die Verwendung
für andere Sportarten oder irgendwelche sonstigen
Transportmittel wie Mopeds oder Elektroroller
gedacht.
WARNUNG (siehe Abbildung 1r eine korrekte
Einstellung).
Der Helm muss ordnungsgemäß an den Kopf
angepasst werden: die Riemen dürfen die Augen
nicht bedecken, die Schnalle darf nicht auf dem
Kinn auiegen. Schnalle und Riemen sind fest,
aber komfortabel einzustellen. Gleiches gilt für die
Einstellung des Kopfumfangs.
Der Helm muss immer sicher am Kopf befestigt sein
(Kinnriemen unter dem Kinn festgezogen). Überprüfen
Sie die Einstellung des Helms vor jeder Nutzung.
Achten Sie immer auf Ihren Helm, auch wenn Sie
diesen nicht benutzen. Den Helm von Hitzequellen
und unnötiger Sonneneinstrahlung fernhalten, da
hierdurch das Helmmaterial angegrien wird. Da
durch eine längere Exposition des Helmes gegeber
Sonnenstrahlung alle Kunststomaterialien
beeinträchtigt werden, wirf empfohlen, den Helm
mindestens alle 3 Jahre auszutauschen.
Verwenden Sie zum Reinigen der Außenschale
ausschließlich Wasser und eine milde Seifenlösung.
Verwenden Sie niemals Produkte auf Ölbasis,
sungsmittel oder sonstige chemische Substanzen.
Lassen Sie den Helm an einem gut befteten Ort
trocknen. Nehmen Sie keinerlei Veränderungen
am Helm vor. Tragen Sie keine Lacke oder Farben
auf den Helm auf. Entfernen oder ändern Sie keine
Originalteile des Helms. Der Helm ist nicht für die
Montage von Zuberteilen vorgesehen, die nicht von
Lazer empfohlen wurden.
Bitte lesen Sie sich für detaillierte Benutzerhinweise
und Garantieerklärungen die Online-Handbücher
unter: ww w.lazersport.com
ESPAÑOL
Gracias por haber escogido un casco Lazer. Ha
hecho una buena elección que le ayudará a reforzar
su seguridad en la bicicleta. El ciclismo es el deporte
para el que se diseñó este casco. Los cascos Lazer
cumplen con los estrictos requisitos de las normas
internacionales de seguridad. El llevar un casco
puede reducir la gravedad de muchas lesiones en la
cabeza que puedan darse en accidentes deportivos.
Por esta razón, es importante usar este equipo de
protección correctamente.
ADVERTENCIA:
1. Cualquier equipo de seguridad tiene sus
limitaciones. Lea y siga estas instrucciones
minuciosamente.
2. Este casco se diseño únicamente para usarse con
las siguientes actividades: ciclismo, patinaje sobre
ruedas y monopatín. No se diseñó para usarse para
cualquier otro deporte u otro medio de transporte
como motocicletas o ciclomotores.
3. Este casco se disó para absorber el impacto
de un golpe deformándose, lo que podría provocar
que se dañe la integridad del revestimiento interior.
Este daño quizás no se pueda ver. Por lo tanto, hay
que deshacerse y destruir el casco si ha sufrido un
gran impacto, incluso si parece que esté en buenas
condiciones a simple vista.
4. Un casco no protege las partes de la cabeza que
no estén cubiertas, como la cara o el cuello. No
existe un casco que pueda proteger al usuario de
todos los posibles accidentes de bicicleta. Algunos
accidentes, incluso a baja velocidad, pueden
provocar lesiones graves o ser incluso mortales.
5. Tenga siempre cuidado cuando monte en bicicleta.
Controle siempre la velocidad y garantice que puede
frenar a tiempo para evitar obstáculos o cualquier
otro peligro inesperado. Evite las zonas con mucho
tráco y cumpla con la normativa local, regional
y nacional cuando monte en bicicleta. Mantenga
su equipo en buenas condiciones y no modique
de ninguna forma el casco. Si hace cualquier
modicación, puede poner en riesgo su seguridad.
Siga todas las recomendaciones de seguridad. El
llevar un casco no debería impulsarle a tomar riesgos
innecesarios y dejar de tener cuidado en cualquier
caso, especialmente niños y adolescentes.
6. Este manual contiene informacn importante
sobre seguridad, ajustes, regulaciones y cuidados.
Léalo antes de montarse en la bicicleta por primera
vez y guárdelo como referencia para el futuro. Si
usted es el padre o el tutor y este casco es para su
hijo, tómese el tiempo para leer este manual para
garantizar que su hijo entiende toda la informacn
que se incluye.
7. Sus responsabilidades en cuanto a seguridad no
se limitan a seguir los puntos anteriores.
Además de estas precauciones, tiene que estar en
buenas condicionessicas y mentales cuando monte
en bici. No monte en bici si está bajo los efectos del
alcohol o las drogas.
Instrucciones de uso: Para garantizar la protección
xima, hay que elegir la talla correcta de casco
según el usuario, asegurándose de que no hay
grandes huecos o puntos donde quede apretado.
B. Il casco è progettato per essere trattenuto da una
cinghia sotto la mandibola inferiore.
C. Per essere ecace, un casco deve essere
adattato e indossato correttamente. Per vericare
il corretto posizionamento, posizionare il casco
sulla testa e apportare le regolazioni come indicato.
Fissare saldamente il sistema di ritenzione. Ruotare
il regolatore di calibrazione sulla parte posteriore
o superiore del casco in senso orario o antiorario
per trovare la regolazione più adatta. Aerrare il
casco e provare a ruotarlo verso la parte anteriore
e posteriore. Un casco montato correttamente
dovrebbe essere comodo e non deve spostarsi in
avanti oscurando la vista o all’indietro esponendo
la fronte.
D. Nessun accessorio deve essere applicato al
casco.
E. Il casco è progettato per assorbire gli urti con la
distruzione parziale del guscio e della fodera. Questo
danno potrebbe non essere visibile. Pertanto, se
il casco è sottoposto a forti urti, dovrebbe essere
distrutto e sostituito anche se appare integro.
F. Il casco può essere danneggiato e reso inecace
da petrolio e prodotti petroliferi, detergenti, vernici,
adesivi e simili, senza che il danno sia visibile
all’utente.
G. Un casco ha una durata limitata in uso e dovrebbe
essere sostituito quando mostra segni evidenti di
usura o dopo 3 anni.
H. Questo casco non deve essere usato dai bambini
mentre ci si arrampica o si svolgono altre attività in
cui vi è il rischio di impiccagione o strangolamento
se il bambino rimane intrappolato mentre indossa
il casco.
I. Questo casco è stato progettato solo per le
seguenti attivi: ciclismo, pattinaggio e skateboard.
Non è progettato per essere utilizzato durante altri
sport o con altri mezzi di trasporto come motorini o
scooter elettrici.
ATTENZIO NE (vedere lo schema 1 per la
regolazione corretta).
Il casco deve essere regolato correttamente sulla
testa: le cinghie non devono coprire le orecchie,
la bbia non deve coprire il mento e la bbia e le
cinghie devono essere regolate saldamente, ma
comodamente. Lo stesso vale per la regolazione
intorno al perimetro della testa.
Il casco deve essere sempre ssato saldamente alla
testa (sottogola attaccato sotto il mento). Controllare
la regolazione prima di ogni utilizzo. Prenditi sempre
cura del tuo casco, anche quando non lo stai usando.
Tenerlo lontano da qualsiasi fonte di calore e dalla
luce solare non necessaria, poiché ciò inuirà sul
materiale del casco. Poiché l’esposizione prolungata
ai raggi solari indebolisce tutti i materiali plastici, si
consiglia di sostituire il casco almeno ogni 3 anni.
Per pulire il guscio esterno, utilizzare solo acqua e
sapone neutro. Non utilizzare mai prodotti a base
di olio, solventi o altre sostanze chimiche. Lasciare
asciugare in un luogo ben ventilato. Non apportare
modiche al casco. Non verniciarlo o applicare agenti
coloranti sul casco. Non rimuovere o modicare
nessuna delle parti componenti originali del casco.
Il casco non è adatto per il montaggio su di esso di
accessori in un modo non raccomandato da Lazer.
Si prega di leggere i manuali online per istruzioni
dettagliate per l’utente e informazioni sulla garanzia:
www.lazersport.com
PORTUGUÊS
Obrigado por escolher um Capacete Lazer. Efetuou
uma excelente escolha que iajudar a reforçar
a sua segurança enquanto pratica ciclismo; o
desporto para o qual este capacete foi projetado.
Os capacetes Lazer cumprem os rigorosos critérios
das normas internacionais de segurança. Usar um
capacete poderá reduzir a gravidade de muitas
lesões na cabeça que poderão ocorrer durante
acidentes desportivos. Por este motivo, é importante
usar este equipamento de proteção corretamente.
AVISO:
1. Qualquer tipo de equipamento de segurança
possui os seus limites. Leia atentamente e siga as
presentes instruções.
2. Este capacete apenas foi projetado para as
atividades seguintes: ciclismo, patinagem e
skateboarding. Não foi projetado para ser utilizado
em qualquer outro desporto ou em qualquer outro
meio de transporte tal como motocicletas ou
lambretas elétricas.
3. Este capacete foi projetado para absorver o
impacto de uma colisão por deformação, que poderá
possivelmente levar à danicação da integridade
do invólucro interior. Estes danos podemo ser
visíveis. Um capacete sujeito a um impacto grave
devepor isso ser eliminado e destruído, mesmo
se o seu exterior aparentar encontrar-se em bom
estado.
4. Um capacete não protege as áreas da cabeça
que não se encontram cobertas tais como o rosto
ou o pescoço. Nenhum capacete pode proteger
o utilizador de todos os possíveis acidentes ao
praticar ciclismo. Certos tipos de impactos, mesmo
se durante um acidente a baixa velocidade, podem
causar uma leo grave ou até mesmo fatal.
5. Utilize a bicicleta sempre com cuidado. Monitorize
sempre a sua velocidade e garanta que é capaz
de efetuar uma paragem de emergência para
evitar obstáculos ou outros perigos. Evite áreas
com trânsito intensivo e siga os regulamentos
de circulação locais, regionais e nacionais onde
se encontre a praticar ciclismo. Mantenha o seu
equipamento em bom estado e não modique o
capacete de nenhuma maneira. Se efetuar quaisquer
modicações, a sua segurança pode car afetada.
Siga todas as recomendações de segurança. Utilizar
um capacete não deve levá-lo a tomar nenhum
risco desnecessário e não deve, em circunstância
alguma, impedir que algm proceda com cuidado,
especialmente as criaas e os adolescentes.
6. Este manual contém informações importantes
sobre a segurança, cabimento, ajuste e cuidados.
Leia-o antes de utilizar a bicicleta pela primeira vez,
e guarde-o para consulta futura. Se foi progenitor
ou tutor legal e este capacete for para o seu lho,
coloque de parte tempo para ler este manual pois
devegarantir que o seu lho compreende o mesmo
na íntegra.
7. As suas responsabilidades relativas à segurança
não se limitam à atuação em consoncia com os
pontos anteriores. Além destas precauções, deve
tamm encontrar-se em boa forma física e mental
ao andar de bicicleta. Não pratique ciclismo sob a
inuência do álcool ou de drogas.
Instruções de utilização: Para garantir a proteção
xima, deve ser escolhido o tamanho adequado do
capacete para cada utilizador (certique-se de que
não existem espaços vazios grandes nem pontos
de pressão). Para escolher um tamanho, meça a
circunfencia da sua cabeça (desde a testa à parte
posterior mais ampla da cabeça) e selecione e
tamanho correspondente à sua medição (em cm).
A. Nenhum capacete é capaz de proteger o utilizador
contra todos os possíveis impactos.
B. O capacete foi pensado para ser xado por uma
ta sob o maxilar inferior.
delvis ødelæggelse af skallen. Denne skade er
muligvis ikke synlig. Hvis hjelmen udsættes for store
slag, bør den destrueres og udskiftes, selv hvis den
ser ubeskadiget ud.
F. Hjelmen kan blive beskadiget og gjort ineektiv
af produkter indholdende olie og olieprodukter,
rengøringsmidler, maling, klæbemidler og lignende,
selv om skaderne er usynlige for brugeren.
G. En hjelm har en begrænset brugsid og skal
udskiftes efter 3 år, eller når den viser tydelige tegn
på slid.
H. Denne hjelm må ikke bruges af børn, der klatrer
eller udfører andre aktiviteter, hvor der er risiko for
ngning eller kvælning, hvis barnet bliver fanget
under brug af hjelmen.
I. Denne hjelm er kun designet til følgende aktiviteter:
cykling, rulleskøjteløb og skateboarding. Den er
ikke designet til at blive brugt til anden sport eller
til brug på andre transportmidler, såsom knallerter
eller scootere.
ADVARSEL (se diagram 1 for korrekt justering).
Hjelmen skal være korrekt justeret på hovedet:
remmene må ikke dække dine ører, spændet må
ikke dække hagen, og spændet og remmene skal
sidde stramt men behageligt. Det samme gælder for
justeringen omkring omkredsen af hovedet.
Hjelmen skal altid være sikkert fastgjort til hovedet
(med remmen under hagen). Kontroller justeringen
før hver brug. Pas altid på din hjelm, ogsår du
ikke bruger den. Hold den væk fra varmekilder
og sollys, da det vil påvirke hjelmmaterialet. Da
langvarig eksponering for solstler skker alle
plastmaterialer, anbefales det at udskifte din din hjelm
mindst hvert 3 år. Du må kun bruge vand og mild
sæbe, når du rengør hjelmens yderskal. Du må aldrig
bruge oliebaserede produkter, opløsningsmidler eller
andre kemiske stoer. Lad hjelmen tørre på et godt
ventileret sted. Du må ikke foretage nogen ændringer
på hjelmen. Du må ikke lakere den eller påføre nogen
farver på hjelmen. Du må ikke fjerne eller ændre nogle
af hjelmens originale dele. Hjelmen er ikke egnet til at
blive brugt til formål, som ikke anbefales af Lazer.
s venligst online-vejledningerne for detaljerede
brugerinstruktioner og oplysninger om garanti:
www.lazersport.com
NORSK
Takk for at du valgte en Lazer-hjelm. Du har
gjort et utmerket valg som vil bidra til å øke
sikkerheten din når du er ute og sykler – aktiviteten
som denne hjelmen er laget for. Lazer-hjelmer
samsvarer med strenge kriterier for internasjonale
sikkerhetsstandarder. Bruk av hjelm kan redusere
alvorlighetsgraden av en rekke skader på hodet som
kan oppstå ved sportsrelaterte ulykker. Av den grunn
er det viktig å bruke dette utstyret riktig.
ADVARSEL:
1. Alle typer sikkerhetsutstyr har sine begrensninger.
Vennligst les nøye gjennom disse instruksjonene.
2. Denne hjelmen er kun laget for følgende aktiviteter:
sykling, rulleskøyter og skateboard. Den er ikke
laget for bruk med andre aktiviteter eller ved bruk
med andre former for transport som moped eller
elektrisk sykkel.
3. Denne hjelmen er laget for å dempe eekten fra
et støt ved deformering, noe som kan gå ut over
intaktheten til det innvendige skallet. En slik skade
er kanskje ikke synlig. En hjelm som blir utsatt for et
kraftig støt bør derfor avhendes og destrueres, selv
om den ser ut til å være i god stand utenpå.
4. En hjelm beskytter ikke områder av hodet som
ikke er dekket, som ansiktet eller nakken. Ingen hjelm
kan beskytte brukeren fra alle mulige ulykker under
syklingen. Enkelte typer støt, selv ved en ulykke i lav
hastighet, kan forårsake en alvorlig eller til og med
delig skade.
5. Vær alltid forsiktig når du sykler. Kontroller alltid
hastigheten din ogrg for at du alltid er beredt til
å foreta en bråstopp for å unngå hindringer eller
andre farer. Unngå områder med mye trakk og
lg alle lokale, regionale og nasjonale trakkregler
der du sykler. Hold utstyret i god stand og ikke
endre hjelmen på noen måte. Hvis du foretar noen
endringer, kan sikkerheten din bli satt i fare. Følg
alle sikkerhetsanvisninger. Bruk av hjelm bør ikke
presse deg til å ta unødvendige risikoer og bør ikke
under noen omstendigheter hindre at man utviser
forsiktighet, da spesielt barn og ungdom.
6. Denne bruksanvisningen inneholder viktig
sikkerhets-, passform-, justerings- og vedlikeholds-
informasjon. Les gjennom den før du tar din første
tur, og ta vare på den for fremtidig referanse. Hvis du
er en forelder eller foresatt og denne hjelmen brukes
av barnet ditt, bør du ta deg tid til å lese gjennom
denne bruksanvisningen, ettersom du bør sørge for
at barnet ditt forstår alt som står her.
7. Ansvaret ditt vedrørende sikkerheten er ikke
begrenset å handle i tråd med de foregående
anvisningene. I tillegg til disse forholdsreglene,r du
også være i god fysisk og psykisk form når du er ute
og sykler. Ikke sett deg på sykkelen hvis du er under
virkning av alkohol eller legemidler.
Bruksanvisning: For å sikre optimal beskyttelse bør
riktig hjelmsrrelse velges for hver bruker (sjekk at
det ikke er store tomrom eller presspunkter). For å
velge din størrelse mål omkretsen av hodet ditt (fra
pannen til den bredeste delen av bakhodet) og velg
størrelsen som tilsvarer til målingen (i cm).
A. Ingen hjelm kan beskytte mot alle mulige støt.
B. Hjelmen er laget for å holdes på plass av en stropp
under haken.
C. For at hjelmen skal være til nytte, må den passe
godt og brukes på riktig måte. For å sjekke at den
sitter godt ta på deg hjelmen og foreta eventuelle
justeringer som angitt. Fest stroppene godt. Drei
justeringsspennen på baksiden eller toppen av
hjelmen med eller mot klokken for å få best mulig
justering. Ta tak i hjelmen og prøv å rotere den til
fronten og øret.
En hjelm med riktig passform skal være komfortabel
og bør ikke bevege seg fremover slik at den hindrer
sikten eller bakover slik at pannen blir eksponert.
D. Det skal ikke festes noe utstyr på hjelmen.
E. Hjelmen er laget for å dempe st ved delvis
deformering av skallet og polstringen. Denne skaden
er kanskje ikke synlig. Derfor, hvis hjelmen blir utsatt
for et kraftig støt, bør den destrueres og skiftes ut,
selv om den ser uskadet ut.
F. Hjelmen kan bli skadet og miste beskyttende
egenskaper fra petroleum og petroleums- produkter,
rengringsmidler, maling, klebemidler, osv., uten uten
at skadene er synlige for brukeren.
G. En hjelm har en begrenset levetid for bruk og må
skiftes ut når den viser åpenbare tegn på slitasje
eller etter 3 år
H. Hjelmen må ikke brukes av barn ved klatring eller
andre aktiviteter der det er risiko for å bli hengende
eller kveles hvis barnet henger seg fast ved bruk av
hjelmen. I. Denne hjelmen er kun laget for følgende
aktiviteter: sykling, rullesyter og skateboard. Den
er ikke laget for bruk med andre aktiviteter eller ved
bruk med andre former for transport, som moped
eller elektrisk sykkel.
ADVARSEL (se gur 1 for riktig justering).
when riding a bicycle. Do not
cycle while under the inuence
of alcohol or drugs.
Instructions for use:
To ensure maximum protection,
the proper helmet size should
be chosen for each user (make
sure there are no large empty
spaces or pressure points).
To choose your size, measure
the circumference of your
head (from the forehead to
the widest part in the back
of your head) and select the
size that corresponds to your
measurement (in cm).
A. No helmet can protect the
wearer against all possible
impacts.
B. The helmet is designed to be
retained by a strap under the
lower jaw.
C. To be eective, a helmet
must t and be worn correctly.
To check for correct t, place
the helmet on your head and
make any adjustments as
indicated. Securely fasten the
retention system. Turn the
sizer adjustor on the back or
top of helmet clockwise or
anti-clockwise to nd the ttest
adjustment. Grasp the helmet
and try to rotate it to the front
and rear. A correctly tted
helmet should be comfortable
and should not move forward
to obscure vision or rearward to
expose the forehead.
D. No attachments should be
made to the helmet except
those recommended by the
helmet manufacturer.
E. The helmet is designed
to absorb shock by partial
destruction of the shell and
liner. This damage may not
be visible. Therefore, if the
helmet is subjected to severe
blow, it should be destroyed
and replaced even if it appears
undamaged.
F. The helmet may be damaged
and rendered ineective by
petroleum and petroleum
products, cleaning agents,
paints, adhesives and the like,
without the damage being
visible to the user.
G. A helmet has a limited
lifespan in use and should be
replaced when it shows obvious
signs of wear or after 3 years
H. This helmet should not be
used by children while climbing
or doing other activities where
there is a risk of hanging or
strangulation if the child gets
trapped whilst wearing the
helmet.
I. This helmet is only designed
for the following activities:
cycling, roller-skating and
skateboarding. It is not designed
to be used during any other
sport or on any other means of
transportation such as mopeds
or electric scooters.
WARNING (see diagram 1 for
the proper adjustment).
The helmet should be properly
adjusted on the head: the straps
should not cover your ears, the
buckle should not be covering
the chin and the buckle and
straps should be rmly, but
comfortably adjusted. The
same applies to the adjustment
around the perimeter of
the head.
The helmet should always be
securely attached to the head
(chinstrap attached under
the chin).
Check the adjustment before
each use.
Always take care of your
helmet, even when you are not
using it. Keep it away from any
heat source and unnecessary
sunlight, as this will aect the
helmet material. Because
prolonged exposure to sun rays
weakens all plastic materials, it
is recommended to replace your
helmet at least every 3 years.
To clean the outer shell, only use
water and mild soap. Never use
oil based products, solvents or
other chemical substances. Let
it dry in a well ventilated place.
Do not make any modications
to the helmet. Do not varnish
it or apply any coloring agents
onto the helmet. Do not remove
or modify any of the original
component parts of the helmet.
The helmet is not suitable for the
purpose of tting accessories
in a way not recommended
by Lazer.
Please read the online manuals
for detailed user instructions
and warranty information:
www.lazersport.com
NEDERLANDS
Bedankt om voor een Lazer helm te kiezen. Dit
is een uitstekende keuze die bijdraagt om uw
veiligheid te verbeteren terwijl u etst; want dit is
de sport waarvoor deze helm is ontworpen. De
Lazer helmen beantwoorden aan de strikte criteria
van internationale veiligheidsnormen. Als u een
helm draagt, kan dit de ernst beperken van vele
verwondingen aan het hoofd, die bij ongevallen
tijdens het beoefenen van sport kunnen optreden.
Het is daarom belangrijk om dit beschermingsmiddel
correct te gebruiken.
WAARSCHUWING:
1. Alle veiligheidsuitrustingen hebben hun
beperkingen. Lees deze gebruiksaanwijzingen
aandachtig en volg ze strikt op.
2. Deze helm is uitsluitend voor de volgende
activiteiten ontworpen: etsen, rolschaatsen
en skateboarden. Het is niet ontworpen voor
gebruik tijdens een andere sport of op een ander
vervoermiddel zoals brometsen of elektrische
scooters.
3. Deze helm is ontworpen om de impact van een
schok op te vangen door te vervormen. Hierdoor kan
de integriteit van de schelp worden aangetast. Deze
schade kan onzichtbaar zijn. Een helm die een zware
klap kreeg, moet daarom worden afgedankt
en vernietigd, zelfs als die aan de buitenkant nog
in goede staat lijkt.
4. Een helm biedt geen bescherming voor de zones
van het hoofd die niet bedekt worden, zoals het
gezicht of de nek. Geen enkele helm kan de gebruiker
tegen alle mogelijke ongevallen tijdens het etsen
beschermen. Bepaalde klappen, zelfs bij een ongeval
aan trage snelheid, kunnen een ernstig of dodelijk
letsel veroorzaken.
5. Wees altijd voorzichtig als u etst. Controleer
altijd uw snelheid en zorg er steeds voor dat u een
noodstop kunt maken om obstakels of andere
gevaren te vermijden. Vermijd zones met druk verkeer
en volg alle plaatselijke, regionale en nationale
verkeersvoorschriften tijdens het etsen. Houd uw
uitrusting in goede staat, u mag de helm op geen
enkele wijze aanpassen. Als u eventuele wijzigingen
uitvoert, kan dit uw veiligheid in gevaar brengen.
Volg alle aanbevelingen voor de veiligheid. Wanneer
u een helm draagt, mag dit geen aanleiding zijn om
nodeloze risico’s te nemen en mag dit niemand ervan
weerhouden om voorzichtig te zijn. Dit geldt vooral
voor kinderen en tieners.
6. Deze gebruiksaanwijzingen bevatten belangrijke
informatie voor de veiligheid, het passen, het
bijstellen en de verzorging. Lees die voordat u een
eerste rit maakt, en bewaar om later opnieuw te
kunnen raadplegen. Als u een ouder of voogd bent
en deze helm voor uw kind is, neem dan even de tijd
om deze gebruiksaanwijzingen te lezen, zodat u zeker
bent dat uw kind alles erin begrijpt.
7. Uw verantwoordelijkheden met betrekking tot de
veiligheid is niet beperkt tot het handelen volgens
de aanwijzingen in de vorige punten. Naast deze
voorzorgen moet u ook in goede lichamelijke en
mentale conditie verkeren wanneer u met een ets
rijdt. U mag niet etsen als u onder invloed van
alcohol of drugs bent.
Gebruiksaanwijzingen:
Om maximale bescherming te verzekeren, moet elke
gebruiker de correct maat voor de helm kiezen (zorg
ervoor dat er geen grote lege ruimten of drukpunten
zijn). Om uw maat te kiezen, meet u de omtrek van
uw hoofd (van uw voorhoofd tot het breedste deel op
uw achterhoofd). Kies vervolgens de maat die met uw
meting overeenstemt (in cm).
A. Geen enkele helm kan de gebruiker tegen alle
mogelijke klappen beschermen.
B. De helm is ontworpen om met een riempje onder
de onderkaak te worden vastgezet.
C. Om doeltreend te zijn, moet een helm passen en
correct worden gedragen. Om de correcte pasvorm
te controleren, plaatst u de helm op uw hoofd en stelt
u bij zoals aangegeven. Zet het bevestigingssysteem
stevig vast. Draai de regelaar voor de maat aan de
achterkant of bovenkant van de helm rechtsom of
linksom, om de meest geschikte afstelling te zoeken.
Neem de helm vast en probeer om die van voren naar
achteren te draaien. Een helm die correct past moet
Para elegir la talla, mida la circunferencia de
la cabeza (desde la frente hasta la parte más
ancha detrás de la cabeza) y elija el tamaño que
corresponda a esa medida (en cm).
A. No existe un casco que pueda proteger al usuario
de todos los posibles impactos.
B. El casco se diseñó para sujetarse con una cinta a
la mandíbula inferior.
C. Para que sea efectivo, hay que llevar y ajustar el
casco correctamente. Para comprobar que queda
bien, coloque el casco en la cabeza y siga las
indicaciones para ajustarlo. Ajuste bien el sistema de
sujecn. Gire el regulador de tamaño en la parte de
atrás o superior del casco en el sentido de las agujas
del reloj o en el sentido contrario para que se ajuste
bien. Agarre bien el casco e intente girarlo desde
delante hacia atrás. Un casco bien ajustado debería
ser cómodo y no moverse hacia delante dicultando
la visión o hacia atrás desprotegiendo la frente.
D. No se debe añadir ningún accesorio al casco.
E. El casco se diseñó para absorber el golpe
destruyendo parcialmente el revestimiento y forro
interior. Este daño quizás no se pueda ver. Por lo
tanto, hay que deshacerse y destruir el casco si ha
sufrido un gran impacto, incluso si parece que no
está dañado.
F. El casco puede dañarse y ser inecaz por efecto
del petróleo y sus derivados, limpiadores, pinturas,
pegamentos y similares, sin que el usuario pueda
ver los daños.
G. Un casco tiene una vida útil limitada y tiene que
sustituirse si muestra signos de desgaste o a los
3 años.
H. No se debe usar este casco para nos que
estén trepando o realizando otras actividades
que impliquen un riesgo de ahorcamiento o
estrangulamiento si el niño se engancha mientras
lleve el casco.
I. Este casco se diseño únicamente para usarse con
las siguientes actividades: ciclismo, patinaje sobre
ruedas y monopatín.
No se diseñó para usarse para cualquier otro deporte
u otro medio de transporte como motocicletas o
ciclomotores.
ADVERTENCIA (véase diagrama 1 para ver el ajuste
correcto).
Hay que ajustar el casco correctamente a la cabeza:
las tiras no deberían cubrir las orejas, la hebilla no
debería cubrir la barbilla, y tanto la hebilla como las
tiras tienen que estar ajustadas rmemente pero
de forma cómoda. Lo mismo se aplica al ajuste
alrededor del perímetro de la cabeza. El casco
siempre se tiene que sujetarse de forma segura a
la cabeza (la cinta de barbilla debajo de la barbilla).
Compruebe el ajuste antes de cada uso. Trate el
casco siempre con cuidado, incluso cuando no
lo esté usando. Manténgalo alejado de cualquier
fuente de calor y luz solar innecesaria, ya que puede
afectar el material del casco. Ya que la exposición
prolongada a los rayos del sol debilita todos los
plásticos, se recomienda sustituir el casco al menos
cada 3 años.
Para limpiar el exterior, use únicamente agua con
un jan suave. Nunca use productos con una base
de aceite, disolventes u otras sustancias químicas.
Deje que se seque en un lugar bien ventilado. No
haga ninguna modicación en el casco. No barnice
o aplique ningún colorante en el casco. No retire o
modique ninguna de las piezas del casco. El casco
no es apto para que se le añadan accesorios no
recomendados por Lazer.
En los manuales en línea, pod leer instrucciones de
usuario detalladas e información sobre la garantía:
www.lazersport.com
ITALIANO
Grazie per aver scelto un casco Lazer. Hai fatto
una scelta eccellente che ti aiuterà a raorzare la
sicurezza durante il ciclismo; lo sport per il quale
questo casco è stato progettato. Gli elmetti Lazer
confermano i severi criteri degli standard di sicurezza
internazionali. Indossare un casco può ridurre
la gravità di molte lesioni alla testa che possono
vericarsi durante gli incidenti legati allo sport. Per
questo motivo, è importante utilizzare correttamente
questa attrezzatura protettiva.
AVVERTENZA:
1. Qualsiasi tipo di equipaggiamento di sicurezza ha i
suoi limiti. Si prega di leggere attentamente e seguire
queste istruzioni.
2. Questo casco è stato progettato solo per le
seguenti attivi: ciclismo, pattinaggio e skateboard.
Non è progettato per essere utilizzato durante altri
sport o con altri mezzi di trasporto come motorini o
scooter elettrici.
3. Questo casco è stato progettato per assorbire
l’impatto di uno shock deformandolo, il che potrebbe
portare a compromettere l’integrità del guscio
interno. Questo danno potrebbe non essere visibile.
Un casco sottoposto ad un impatto grave dovrebbe
quindi essere scartato e distrutto, anche se sembra
essere in buone condizioni dall’esterno.
4. Un casco non protegge le aree della testa che non
sono coperte come la faccia o il collo. Nessun casco
può proteggere l’utente da tutti i possibili incidenti
durante il ciclismo. Alcuni tipi di impatti, anche
durante un incidente a bassa velocità, possono
causare lesioni gravi o addirittura fatali.
5. Pedalare sempre con cautela. Controllare sempre
la propria velocità e in ogni momento assicurarsi di
essere in grado di fare una fermata di emergenza
per evitare ostacoli o altri pericoli. Evitare le aree con
traco intenso e seguire tutte le norme sul traco
locale, regionale e nazionale in cui si sta pedalando.
Mantenere l’attrezzatura in buone condizioni e non
modicare il casco in alcun modo. Se si apportano
modiche, la sicurezza dell’utente potrebbe essere
compromessa. Seguire tutte le raccomandazioni
di sicurezza. Indossare un casco non dovrebbe
spingere l’utente a correre rischi inutili e non
dovrebbe in nessun caso impedire a chiunque di
usare cautela, specialmente bambini e adolescenti.
6. Questo manuale contiene importanti informazioni
su sicurezza, adattamento, regolazione e cura.
Bisogna leggerlo prima di fare il primo giro e
conservarlo come riferimento. Se sei un genitore
o un tutore e questo casco è per il tuo bambino, ti
preghiamo di leggere attentamente questo manuale
in quanto dovresti assicurarti che il tuo bambino
comprenda tutto nel presente documento.
7. Le tue responsabilità in materia di sicurezza non si
limitano ad agire in linea con i punti precedenti. Oltre
a queste precauzioni, dovresti anche essere in buone
condizioni siche e mentali quando vai in bicicletta.
Non pedalare sotto l’eetto di alcol o droghe.
Istruzioni per l’uso: Per garantire la massima
protezione, è necessario scegliere le dimensioni
corrette del casco per ciascun utente (assicurarsi che
non ci siano spazi vuoti o punti di pressione di grandi
dimensioni). Per scegliere la propria taglia, misurare
la circonferenza della testa (dalla fronte alla parte più
larga nella parte posteriore della testa) e selezionare
la misura corrispondente (in cm).
A. Nessun casco può proteggere chi lo indossa da
tutti i possibili impatti.
Attrapez le casque et essayez de le faire tourner vers
l'avant et l'arrière. Un casque correctement ajusté
doit être confortable et ne doit pas bouger vers
l'avant pour éviter de gêner la vision ou vers l'arrière
pour éviter d'exposer le front.
D. Des accessoires ne doivent pas être ajoutés au
casque.
E. Le casque est conçu pour absorber un choc
par destruction partielle de la coque et de la
garniture. Ces dommages ne sont pas visibles. Par
conquent, si le casque est soumis à un impact
important, il doit être détruit et remplacé même s'il ne
paraît pas endommagé.
F. Le casque peut être endommagé et devenir inutile
par l'utilisation de pétrole et produits pétroliers, de
produits de nettoyage, de peintures, de colles, etc.,
même si le dommage n'est pas visible par l'utilisateur.
G. Un casque utilisé a une durée de vie limitée et
doit être remplacé s'il présente des signes évidents
d'usure ou après 3 ans.
H. Ce casque ne doit pas être utilisé par des enfants
pour faire de l'escalade ou d'autres activités quand
il y a un risque de pendaison ou de strangulation si
l'enfant est coincé alors qu'il porte le casque.
I. Ce casque n'est destiné qu'aux activis suivantes :
cyclisme, patin à roulettes et skateboard. Il n'est pas
destiné à être utilisé durant tout autre sport ou sur
tout moyen de transport comme des cyclomoteurs
ou des trottinettes électriques.
ATTENTION (voir scma 1 pour le bon réglage).
Le casque doit être correctement ajusté à la tête
: les sangles ne doivent pas couvrir vos oreilles,
la fermeture ne doit pas couvrir le menton, et la
fermeture et les sangles doivent être réglées de
manre ferme, mais confortable. Il en va de même
pour le réglage autour du périmètre de la te.
Le casque doit toujours être attaché en toute sécurité
à la tête (mentonnre attachée sous le menton).
Contrôlez l'ajustement avant chaque utilisation.
Prenez toujours soin de votre casque, même quand
vous ne l'utilisez pas. Conservez-le à l'écart de toute
source de chaleur et d'une exposition inutile au soleil,
car cela aecte les matériaux du casque. Comme
une exposition prolongée aux rayons du soleil aaiblit
tous les matériaux plastiques, il est recommandé de
remplacer votre casque au moins tous les 3 ans.
Pour nettoyer la coque extérieure, utilisez uniquement
de l'eau et un savon doux. N'utilisez jamais de
produits à base d'huile, de solvants ou d'autres
substances chimiques. Laissez sécher dans un lieu
bien aéré. Ne faites aucune modication au casque.
Ne le vernissez pas ou n'appliquez pas d'agents
colorants sur le casque. Ne retirez ou ne modiez pas
de composants originaux du casque.
Le casque ne peut pas être équipé d'accessoires
d'une manière non recommandée par Lazer.
Lisez les manuels en ligne pour des instructions
tailes d'utilisation et des informations de
garantie :
www.lazersport.com
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Lazer-
Helm entschieden haben. Sie haben damit eine
hervorragende Wahl zur Verbesserung der Sicherheit
beim Radfahren getroen; dem Sport, für den dieser
Helm entwickelt worden ist. Lazer-Helme erfüllen die
strengen Kriterien internationaler Sicherheitsnormen.
Das Tragen eines Helms kann die Auswirkungen
zahlreicher Kopfverletzungen mildern, die bei
Sportunfällen auftreten können. Aus diesem Grund ist
es wichtig, diese Schutzausrüstung ordnungsgemäß
zu tragen.
WARNUNG:
1. Jede Art von Sicherheitsausrüstung hat ihre
Grenzen. Bitte lesen Sie sich diese Hinweise durch
und befolgen Sie diese.
2. Dieser Helm wurde nur für folgende Aktivitäten
entwickelt: Radfahren, Rollschuhlaufen und
Skateboarden. Er ist nicht für die Verwendung für
andere Sportarten oder mit irgendwelchen sonstigen
Transportmitteln wie Mopeds oder Elektroroller
gedacht.
3. Dieser Helm wurde entwickelt, um die
Auswirkungen eines Aufpralls durch Verformung zu
mildern, wodurch möglicherweise die Unversehrtheit
der inneren Schale beeinträchtigt wird. Solche
Schäden sind nicht immer sichtbar. Ein Helm, der
einem schweren Schlag ausgesetzt war, sollte
deshalb ausgemustert und vernichtet werden, auch
wenn er sich äußerlich scheinbar noch in einem guten
Zustand bendet.
4. Durch einen Helm werden bestimmte Bereiche des
Kopfes wie Gesicht oder Nacken nicht gesctzt.
Ein Helm kann den Benutzer nicht gegen alle
glichen Fahrradunfälle sctzen. Einige Formen
von Zusammenstößen können auch bei Unfällen bei
niedriger Geschwindigkeit schwerwiegende oder
sogar tödliche Verletzungen zur Folge haben.
5. Fahren Sie immer vorsichtig. Kontrollieren Sie
immer Ihre Geschwindigkeit und stellen Sie sicher,
dass Sie zu jedem Zeitpunkt eine Notbremsung
zum Ausweichen von Hindernissen oder sonstigen
Gefahrensituationen durchführen können. Vermeiden
Sie stark frequentierte, verkehrsreiche Bereiche und
befolgen Sie beim Radfahren alle lokalen, regionalen
und nationalen Verkehrsregeln. Erhalten Sie Ihre
Ausrüstung in einem guten Zustand und nehmen
Sie keinerlei Veränderungen an Ihrem Helm vor.
Durch solche Modikationen kann Ihre Sicherheit
beeinträchtigt werden. Befolgen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise. Das Tragen eines Helms
sollte Sie nicht dazu veranlassen, unnötige Risiken
einzugehen und den Benutzer in keinem Falle davon
abhalten, umsichtig zu fahren, insbesondere Kinder
und Teenager.
6. Das vorliegende Handbuch enthält wichtige
Informationen zu Sicherheit, Passform, Einstellung
und Pege. Lesen Sie sich dieses Handbuch vor
Antritt der ersten Fahrt durch und bewahren Sie es
zu Referenzzwecken auf. Wenn Sie ein Elternteil
oder Erziehungsberechtigte sind und dieser Helm für
Ihr Kind gedacht ist, nehmen Sie sich bitte die Zeit,
dieses Handbuch durchzulesen, um sicherzugehen,
dass Ihr Kind alle darin enthaltenen Hinweise
versteht.
7. Ihre Verantwortung im Hinblick auf Sicherheit
beschränkt sich nicht auf ein Handeln in
Übereinstimmung mit den vorgenannten Punkten.
Neben diesen Vorsichtsmnahmen sollten Sie beim
Radfahren über eine guterperliche Kondition
und geistige Verfassung verfügen. Fahren Sie unter
Einuss von Alkohol oder Drogen kein Fahrrad.
Nutzungshinweise: Zur Gewährleistung einer
optimalen Schutzfunktion ist für jeden Benutzer
die richtige Helmgröße zu wählen (es dürfen
keine größeren Zwischenräume oder Druckstellen
auftreten). Messen Sie zur Bestimmung Ihrer
Helmgröße den Kopfumfang (von der Stirn bis zum
breitesten Teil Ihres Hinterkopfes) und wählen Sie die
Größe aus, die der Messung entspricht (in cm).
A. Ein Helm bietet dem Träger keinen Schutz gegen
alle möglichen Steinwirkungen.
C. Para ser ecaz, o capacete deve caber e ser
usado corretamente. Para vericar o cabimento
corretamente, coloque o capacete na cabeça e
efetue quaisquer ajustes conforme o indicado. Fixe
bem com o sistema de xação. Rode o regulador
do tamanho na parte posterior ou no topo do
capacete para a direita ou para a esquerda, com
vista a encontrar a posão mais ajustada. Segure
no capacete e experimente rodá-lo para a frente
e para trás.
Um capacete bem ajustado deve estar confortável e
não deve mover-se para a frente, obstruindo a visão,
nem para trás, expondo a testa.
D. o devem ser inseridos acessórios no capacete.
E. O capacete foi projetado para amortecer o
impacto através da destruição parcial do invólucro
e forro. Estes danos podem não ser visíveis. Por
conseguinte, se o capacete for sujeito a um impacto
grave, deve ser destruído e substituído, mesmo se
aparentar encontrar-se isento de danos.
F. O capacete pode ser danicado e inutilizado
por petróleo e produtos do petróleo, produtos de
limpeza, tintas, adesivos e semelhantes, sem que
os danos sejam visíveis para o utilizador.
G. Um capacete possui uma vida útil limitada e
deveser substituído quando exibir sinais visíveis
de desgaste ou após 3 anos
H. Este capacete não deve ser utilizado por
crianças a fazer escalada ou outras atividades
nas quais subsista o risco de enforcamento ou de
estrangulamento, se a criança car aprisionada com
o capacete posto. Este capacete foi projetado I.
apenas para as atividades seguintes: ciclismo,
patinagem e skateboarding. Não foi pensado para
ser utilizado durante qualquer outro desporto
ou em qualquer outro meio de transporte como
motocicletas ou lambretas etricas.
AVISO (ver o diagrama 1 para o ajuste adequado).
O capacete deve ser corretamente ajustado na
caba: as tas não devem cobrir os ouvidos, a vela
não deve cobrir o queixo e a vela e as tas devem
estar rme mas comodamente ajustadas. O mesmo
se aplica ao ajuste em torno do perímetro da cabeça.
O capacete deve ser sempre bem xado à cabeça
(ta de queixo xada sob o queixo). Vericar o ajuste
antes de cada utilização. Cuide sempre do seu
capacete, mesmo quando não se encontrar a ser
utilizado. Mantenha-o afastado de quaisquer fontes
de calor e luz solar desnecessárias, uma vez que
as mesmas irão afetar o material do capacete. Uma
vez que a exposição prolongada à radião solar
enfraquece todos os materiais de pstico,
é recomendável substituir o capacete pelo menos
a cada 3 anos.
Para limpar o invólucro exterior, utilize apenas água
e um sabão neutro. Nunca utilize produtos à base
de óleo, solventes ou outras substâncias químicas.
Deixe-o secar num local bem ventilado. Não efetue
nenhumas modicações ao capacete. Não pinte
nem aplique nenhuns produtos de coloração no
capacete. Não remova nem modique nenhuma pa
de origem do capacete. O capacete não é adequado
para o encaixe de acessórios de uma forma que não
a recomendada pela Lazer.
Leia os manuais online, para instruções do utilizador
e informações da garantia detalhadas:
www.lazersport.com
DANSK
Tak fordi du valgte en Lazer-hjelm. Du har truet et
fremragende valg, der vil styrke din sikkerhed, når du
cykler. Denne hjelm er designet til cykelsport. Lazer-
hjelme opfylder de strenge kriterier i internationale
sikkerhedsstandarder. En hjelm vil hindre alvorlige
hovedskader ved de uheld, der kan forekomme under
sportsudøvelse. Af denne grund er det vigtigt at
bruge dette beskyttelsesudstyr korrekt.
ADVARSEL:
1. Alle typer sikkerhedsudstyr har deres
begnsninger. Du bedes læse og følge disse
instruktioner omhyggeligt.
2. Denne hjelm er kun designet til følgende aktiviteter:
cykling, rulleskøjteløb og skateboarding. Den er
ikke designet til at blive brugt til nogen anden sport
eller på nogle andre transportmidler, som knallerter
eller scootere.
3. Denne hjelm er designet til at absorbere virkningen
af et stød ved deformering, hvilket kan føre til skader
på den indre skal. Denne skade er muligvis ikke
synlig. En hjelm, der er blevet udsat for alvorlige
slag bør derfor kasseres og destrueres, selvom den
udefra ser ud til at være i god stand.
4. En hjelm beskytter ikke de områder af hovedet, der
ikke er dækket som ansigt eller nakke og hals. Ingen
hjelm kan beskytte brugeren mod alle mulige ulykker,
når man cykler. Visse typer af slag, selv under en
ulykke ved langsom hastighed, kan forårsage en
alvorlig eller endog dødelig skade.
5. Du skal altid cykle med forsigtighed. Du skal
altid kontrollere din hastighed og sørge for, at du
kan foretage en nødopbremsning for at und
forhindringer og andre farer. Undgå områder med tæt
trak, og følg alle de lokale, regionale og nationale
trakregler, dér hvor du cykler. Hold dit udstyr i god
stand, og lad være med at ændre hjelmen på nogen
måde. Hvis du foretager ændringer, kan din sikkerhed
komme i fare. Følg alle sikkerhedsanbefalinger. Du
skal ikke tage unødvendige chancer, bare fordi du
bærer hjelm, du skal altid være forsigtig. Det gælder
især børn og teenagere.
6. Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger
om sikkerhed, pasform, justering og vedligeholdelse.
s den, før du tager din første tur, og gem den til
fremtidig brug. Hvis du er forælder eller værge, og
denne hjelm er til dit barn, bør du tage dig tid til at
gennemlæse denne vejledning, da du bør sørge for,
at dit barn forstår det hele.
7. Dit ansvar for sikkerheden er ikke begrænset til at
handle i overensstemmelse med de tidligere punkter.
Udover disse forholdsregler, skal du også være i god
form, fysisk og psykisk, når du cykler. Du må ikke
cykle, når du er påvirket af alkohol eller narkotika.
Brugsanvisning: For at sikre maksimal beskyttelse
skal du vælge den rigtige hjelmstørrelse for hver
enkelt bruger (sørg for, at der ikke er nogle større
tomrum eller trykpunkter). Når du skal vælge srrelse
skal du måle omkredsen af dit hoved (fra panden til
den bredeste del af bagsiden af dit hoved) og vælge
den srrelse, der svarer til dine mål (i cm).
A. Der ndes ikke nogen hjelm, der kan beskytte
brugeren mod alle mulige slag.
B. Hjelmen er designet til at sidde fast med en rem
under underben.
C. En hjelm skal passe og bæres korrekt for at
være eektiv. Når du skal kontrollere,se efter, om
hjelmen passer, skal du dreje den på dit hoved og
justere den som anvist. Spænd remmen godt. Drej
størrelsesjusteringen på bagsiden eller toppen af
hjelmen med eller mod uret for at nde den bedste
pasform. Tag fat i hjelmen og prøv at dreje den
fremad og bagud.
En korrekt tilpasset hjelm skal re behagelig at have
på og må ikke kunne bevæge sig frem og forhindre
udsynet eller tilbage og eksponere panden.
D. Der må ikke sættes andet udstyr på hjelmen.
E. Hjelmen er designet til at absorbere stød ved
Hjelmen må være riktig justert på hodet: stroppene
skal ikke dekke ørene, spennen skal ikke dekke
haken, og spenne og stropper bør sitte godt, men
komfortabelt justert. Det samme gjelder justering
rundt hodet.
Hjelmen må alltid være godt festet til hodet
(hakestroppen festet under haken). Sjekk justeringen
før hver bruk. Stell alltid godt med hjelmen, selv
når du ikke bruker den. Hold den borte fra varme-
kilder og unødvendig sollys, da dette vil påvirke
hjelmmaterialet. Da langvarig eksponering for sol
svekker alle typer plastmaterialer, anbefales det å
skifte ut hjelmen minst hvert tredje år.
For å rengjøre det ytre skallet bruk bare vann og mild
såpe. Bruk aldri olje- baserte produkter, løsemidler
eller andre kjemiske stoer. La den tørke på et godt
ventilert sted. Ikke gjør noen endringer på hjelmen.
Ikke lakker eller bruk fargestoer på hjelmen. Ikke
fjern eller endre noen av de originale delene
hjelmen. Hjelmen er ikke egnet for å montere tilber
på en måte som ikke er anbefalt av Lazer.
Vennligst les gjennom elektroniske håndbøker for
detaljerte instruksjoner og garantiinformasjon:
www.lazersport.com
SVENSKA
Tack för att du valt en hjälm från Lazer. Du har gjort
ett utmärkt val som kommer öka din säkerhet när
du cyklar – det är den sport som hlmen tagits fram
för. Lazer-hjälmen uppfyller de stränga kriterierna i
internationellakerhetsstandarder. Genom att bära
hjälm minskar du risken för allvarliga huvudskador
under sportrelaterade olyckor. Därför är det viktigt att
du använderkerhetsutrustningen korrekt.
VARNING:
1. Allkerhetsutrustning har sina begränsningar.
s och följ dessa anvisningar noga.
2. Hjälmen är endast avsedd att användas
för följande aktiviteter: cykling, inlines- och
skateboardåkning. Den är inte avsedd att användas
för andra sporter eller andra typer av transportmedel,
som mopeder eller elscootrar.
3. Den här hjälmen är konstruerad för att ta upp
stötar genom deformering, vilket kan leda till att det
inre skalet skadas. Sådana skador kanske inte syns.
En hjälm som utsatts för allvarliga stötar ska därr
kastas och förstöras, även om den ser ut att vara i
gott skick på utsidan.
4. En hjälm skyddar inte områden som inte är täckta,
som ansiktet eller nacken. Ingen hjälm kan skydda
användaren mot alla typer av olyckor under cykling.
Vissa typer av stötar, även vid låg hastighet, kan
orsaka allvarliga eller till och med dödliga olyckor.
5. Var alltid försiktig när du cyklar. Håll kontroll på
hastigheten och säkerställ att du alltid kan stanna för
att undvika hinder eller andra risker. Undvik områden
med tung trak och följ lokala och nationellt gällande
trakregler där du cyklar. Håll utrustningen i gott
skick och gör inga förändringar på hjälmen. Om du
gör några modieringar kan din säkerhet äventyras.
lj allakerhetsrekommendationer. Ta inte onödiga
risker bara för att du använder hjälm och var alltid
försiktig. Detta gäller särskilt för barn och tonåringar.
6. Denr manualen innehåller viktig information
om säkerhet, inpassning, justering och skötsel.
s den innan du använder hlmen första gången
och spara den som referens. Om du är förälder
eller vårdnadshavare till ett barn som ska använda
hjälmen, läs ige nom manualen noga och kontrollera
att ditt barn förstår allt i den.
7. Dina skyldigheter gällande säkerhet är inte
begnsade till att följa anvisningarna ovan. Du ska
dessutom se till att barnet är fysiskt och mentalt
kapabelt att cykla. Använd inte cykeln under
verkan av alkohol eller droger.
Användning: För att säkerställa maximalt skydd
ska hjälmstorleken anpassas efter användaren
(kontrollera att den sitter ordentligt, utan att trycka
någonstans). För att välja rätt storlek mäter du
omkretsen på huvudet (från pannan till det bredaste
stället på bakhuvudet) och väljer en storlek som
passar dina mått (i cm).
A. Ingen hjälm kan någonsin skydda bäraren mot all
typ av inverkan.
B. Hjälmen är avsedd att fästas med en rem under
hakan.
C. För att hjälmen ska fungera korrekt måste den
passas in ordentligt. För att kontrollera att hlmen
sitter ordentligt, placera den på ditt huvud och justera
enligt anvisningarna. Fäst alla remmar ordentligt. Vrid
storleksjusteringen på hjälmens bak- eller ovansida
medurs eller moturs för att hitta rätt läge. Ta tag i
hjälmen och vrid den framifn och bak på huvudet.
En hjälm som sitter korrekt känns bekm att ha
på sig och får inte kunna röra sig framåt och hindra
sikten eller bakåt så att pannan exponeras.
D. Fäst inget på hjälmen.
E. Hjälmen är konstruerad för att absorbera stötar
genom hoptryckning av skalet och fyllningen. Dessa
skador kanske inte syns. Därr ska hjälmar som
utsatts för svåra stötar kasseras och bytas ut även
om de inte verkar vara skadade.
F. Hjälmen kan skadas och därmed inte fungera
korrekt av petroleum och petroleum- produkter,
rengöringsmedel,rg, lim och liknande. Dessa
skador kanske inte syns med blotta ögat.
G. En hjälm har en begränsad livslängd och bör bytas
vid tecken på slitage eller efter 3 år.
H. Hjälmen får inte användas av barn under klättring
eller andra aktiviteter där det nns risk att de kan bli
ngande och kvävas av hjälmen.
I. Hjälmen är endast avsedd att användas för följande
aktiviteter: cykling, inlines- och skateboardåkning.
Den är inte avsedd att användas för andra sporter
eller andra typer av transport, som mopeder eller
elscootrar.
VARNING (se bild 1 för korrekt justering).
Hjälmen ska justeras korrekt på huvudet: remmarna
ska inte täcka öronen, utan löpa över hakan och rem
och snne ska sitta ordentligt, men inte för hårt. Det
samma gäller för justering runt kanten av hjälmen.
Hjälmen ska alltid säkras huvudet (hakremmen
ska fästas under hakan). Kontrollera inställningen före
varje användning. Var alltid försiktig med hjälmen,
även när du inte använder den. Utsätt den inte för
värme och solljus i onödan, eftersom det påverkar
materialet i hlmen. Långvarig exponering för solljus
försvagar alla plastmaterial. Vi rekommenderar att du
byter hjälm minst vart 3:e år.
Renr ytterskalet endast med vatten och en mild
tvålsning. Använd aldrig olje- baserade produkter,
sningsmedel eller andra kemiska produkter. Låt den
torka på ett väl ventilerat ställe. Gör inga förändringar
på hjälmen. Använd inte lack eller färg på hjälmen. Ta
inte bort eller avlägsna original- delarna på hjälmen.
Hjälmen får inte användas med andra tillbehör på sätt
som inte rekommenderas av Lazer.
s onlinemanualen för mer detaljerade
anndaranvisningar och garantiinformation:
www.lazersport.com


Produkt Specifikationer

Mærke: Lazer
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Bob+

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Lazer Bob+ stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Lazer Manualer

Lazer

Lazer Bob+ Manual

25 November 2024
Lazer

Lazer Armor 2.0 Manual

29 August 2024
Lazer

Lazer Impala Manual

29 August 2024
Lazer

Lazer Coyote Manual

29 August 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Kramer

Kramer VP-8X8 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer PT-2C Manual

25 November 2024
Dometic

Dometic DPS 80 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer 102MX Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer FC-18 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer DSP-62-UC Manual

25 November 2024
Tiger

Tiger SKF-H101 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer VP-1608 Manual

25 November 2024