Manfrotto 562B-1 Manual

Manfrotto Stativ 562B-1

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Manfrotto 562B-1 (4 sider) i kategorien Stativ. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
INSTRUCTIONS
Cod. 561,24- 07/09 Copyright © 2008 Manfrotto Bassano Italy
REMARQUE
La rotule est équie de deux emplacements
filetés permettant de ranger la vis qui n’est pas
utilisée (trou “H” pour la vis de 1/4” et trou “AC”
pour la vis de 3/8”).
Fixez le cascope au plateau B (fig. 3) en
vissant la vis “E” (1/4”) ou “F” (3/8”) dans l’orifice
fileté de la base du caméscope SANS FORCER
(à l’aide d’une pièce de monnaie par exemple).
Si le caméscope est doté dun orifice anti-
rotation, insérez-y l’ergot “AD” (fig. 2B) avant de
visser la vis de fixation.
Alignez l’objectif du caméscope avec le plateau
“B” avant de bloquer l’installation.
FIXATION DU CAMÉSCOPE
Inrez le plateau B” sur la base surieure
de la rotule tel qu’illust à la figure 4B jusqu’à
entendre un clic indiquant que le dispositif
de blocage D a verrouillé le plateau.Tout
en tenant le caméscope, cherchez le point
déquilibre. Bloquez le plateau B dans
la position choisie en serrant le bouton de
blocage“C”.
RETRAIT DU CAMÉSCOPE DU PLATEAU
Lorsque vous devez retirer le caméscope de la
rotule, tenez-le fermement dune main tandis
que vous débloquez le bouton “Cet enfoncez
le bouton “D” de l’autre.
REMARQUE:
le bouton C (fig. 2B) est inde de façon à
pouvoir être positionné différemment sans que
cela ait d’incidence sur le système de blocage.
Tirez le bouton vers vous, tournez-le dans le
sens souhaité, puis relâchez-le et il se mettra
automatiquement dans cette nouvelle position.
BASE REPLIABLE &
Pour ouvrir la base (5): ouvrez les 3 pieds V”
(fig. 5). Pour refermer la base (6): poussez le
bouton “Tpour replier chaque pied “V”.
UTILISATION
Ce monopode est équipé dune base à effet
fluide X” qui amortit les vibrations pendant les
mouvements panoramiques (fig. 7).
REMARQUE
La base permet dincliner le monopode dans
toutes les directions (fig. 8).
Nous vous recommandons toutefois de
toujours tenir le monopode d’une main.
ENTRETIEN
Si la boule “Wde la base fluide est trop lâche,
vous pouvez en gler la friction en resserrant
légèrement la vis de réglage Y (fig. 9).
Attention, ne dévissez pas les deux autres vis
“AE”.
Pour remplacer la fonderie de blocage “AB”(fig.
1B), utilisez une clef TORK N°25 (nonincluse)
RÉGLAGE DU BLOCAGE DES SECTIONS
Si après avoir bloqué les jambes avec le levier
de blocage AF, les sections télescopiques
glissent légèrement, il faut procéder au réglage
du système de blocage des jambes. Pour cela:
- retirez le cache “K”,
- débloquez le levier “A”,
- tournez la vis “AG” dans le sens des aiguilles
d’une montre à laide de la clé spéciale AF”
fournie.
Un tiers de tour doit suffire pour rendre le
système de blocage à nouveau efficace.
4B
5 6
7
8
9
10
INTRODUCTION 561BHDV
Cou pour des cascopes compacts mini
DV et HDV, le monopode Fluid Video est
extrêmement compact et est équi dune
base repliable en inox pour une stabilité
accrue sur terrain irrégulier.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Base à effet fluide panoramique avec pieds
pliants
• Leviers de blocage rapide des sections
• Rotule vidéo
INSTALLATION
Pour régler la hauteur du monopode, ouvrez
les leviers de blocages A situés sur les
bagues AB. Une fois le monopode réglé à
la hauteur souhaitée, bloquez les sections à
l’aide des leviers “A”.
RETRAIT DU PLATEAU RAPIDE DE LA
ROTULE
Desserrez le bouton de blocage M et
appuyez sur le dispositif N pour libérer le
plateau rapide “L” (fig. 2A).
FIXATION
DU CAMÉSCOPE AU PLATEAU &
Le plateau “Lde la rotule (fig. 2A) est équi
d’une vis de fixation de 1/4” (“K”) et d’une vis
de 3/8” (“S”).
Procédez de la manière suivante pour retirer la
vis qui ne sera pas utilisée (fig. 2A):
- appuyez doucement sur le cache en
caoutchouc Q avec votre doigt pour le
retirer,
- retirez la vis dont vous n’avez pas besoin,
- remettez le cache en caoutchouc en place
pour éviter que lautre vis ne risque de
tomber.
REMARQUE
La rotule est équipée de deux emplacements
filetés permettant de ranger la vis qui n’est pas
utilisée (trou “Z” pour la vis de 3/8” et trou “R”
pour la vis de 1/4” - fig. 1A).
Fixez le cascope au plateau L (fig. 3)
en vissant la vis K” (1/4”) ou S” (3/8”) dans
l’orifice fileté de la base du caméscope SANS
FORCER (à l’aide d’une pièce de monnaie par
exemple).
Si le caméscope est doté dun orifice anti-
rotation, insérez-y l’ergot P” (fig. 2) avant de
visser la vis de fixation.
Alignez lobjectif du caméscope (repère
LENS) avec le plateau L avant de bloquer
l’installation.
INSTALLATION DU CAMÉSCOPE SUR LA
ROTULE &
Faites coulisser le plateau rapide L sur la
base supérieure de la rotule (fig. 4A) jusquà
entendre un clic indiquant que le dispositif
de blocage “N” a verrouillé le plateau.
Tenez le caméscope pendant cette
opération afin de lempêcher de glisser
vers l’avant ou l’arrière.
BASE REPLIABLE &
Pour ouvrir la base (5): ouvrez les 3 pieds “V”
(fig. 5). Pour refermer la base (6): poussez le
bouton “Tpour replier chaque pied “V”.
UTILISATION
Ce monopode est équipé dune base fluide
X qui amortit les vibrations pendant les
mouvements panoramiques (fig. 7).
REMARQUE
La base à effet fluide permet dincliner le
monopode dans toutes les directions (fig. 8).
Nous vous recommandons toutefois de
toujours tenir le monopode d’une main.
Ce monopode est équi dune rotule vidéo
qui permet de pré-régler l’angle de tournage
avant de commencer à filmer afin de
maintenir l’axe panoramique à niveau pendant
l’utilisation.
Pour retirer la rotule vidéo, il suffit de la
dévisser du monopode.
ENTRETIEN
Si la boule W de la base est trop lâche,
vous pouvez en régler la friction en resserrant
légèrement la vis de réglage Y (fig. 9).
Attention, ne dévissez pas les deux autres vis
“AE”.
Pour remplacer la fonderie de blocage
AB”(fig. 1A), utilisez une clef TORK 25
(nonincluse)
RÉGLAGE DU BLOCAGE DES SECTIONS
Si après avoir bloqué les jambes avec le levier
de blocage A, les sections télescopiques
glissent légèrement, il faut procéder au
réglage du sysme de blocage des jambes.
Pour cela:
- retirez le cache “K”,
- débloquez le levier “A”,
- tournez la vis “AG” dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide de la clé spéciale “AF”
fournie.
Un tiers de tour doit suffire pour rendre le
système de blocage à nouveau efficace.
INTRODUCTION 562B
Cou pour des cascopes compacts mini
DV et HDV, le monopode Fluid Video est
extrêmement compact et est équi dune
base repliable en inox pour une stabilité
accrue sur terrain irrégulier.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
• Base fluide panoramique avec pieds pliants
• Leviers de blocage rapide des sections
INSTALLATION
Pour régler la hauteur du monopode, ouvrez
les leviers de blocages A situés sur les
bagues AB. Une fois le monopode réglé à
la hauteur souhaitée, bloquez les sections à
l’aide des leviers “A”.
RETRAIT DU PLATEAU
Retirez le plateau “B” de la manière suivante:
- Tournez le bouton “Cdans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
- Enfoncez le bouton “D” et tirez le plateau “B”
vers l’extérieur tel qu’illustré à la fig. 2B
FIXATION DU CAMÉSCOPE AU PLATEAU
RAPIDE &
Le plateau “B” (fig. 2B) est équipé d’une vis de
fixation de 1/4” (“E”) et d’une vis de 3/8” (“F”).
Procédez de la manière suivante pour retirer la
vis qui ne sera pas utilisée:
- appuyez doucement sur le cache en
caoutchouc G avec votre doigt pour le
retirer,
- retirez la vis dont vous n’avez pas besoin,
- remettez le cache en caoutchouc G en
place pour éviter que l’autre vis ne risque de
tomber.
1A
2A
2A 3
1 4A
5 6
7
8
9
10
1B
2B
2B 3
193 cm 1,43 kg 8 kg
76” 3.15 lbs 17.6 lbs
200 cm 1,91 kg 4 kg
78.7” 4.2 lbs 8.8 lbs
562B561BHDV
1A 1B
2B
2A
2A
4A 4B
1
5
7
8
8
9
9
10 10
7
6
5 6
32B 3
NOTA
La base permite inclinar el equipo hacia delante
(véase figura 8):
Recomendamos no dejar el monopie de
pie sin sostenerlo con la mano.
El monopie viene provisto de una rótula de
video: permite fijar el ángulo de disparo antes
de empezar para mantener vertical el eje
panomico durante su uso.
La cabeza de video puede ser retirada
desatornilndola.
MANTENIMIENTO
Si la bola W” llegase a estar demasiado suelta
después de usarse, puede volver a ajustarla a la
fricción correcta apretando un poco el tornillo de
ajuste Y” (véase figura 9) - no desatornille los
otros dos tornillos “AE”.
Para reemplazar el collar de bloqueo AB” (fig.
1A), por favor, use una llave TORX del número 25
(no proporcionada con el producto).
AJUSTE DE LA TENSIÓN
DE FIJACIÓN DE LA PATA
Si las extensiones telescópicas se mueven
después de haberlas fijado con la palanca “A”, la
tensión de fijación necesita ser ajustada.
Para ello:
- retirar el capuchón “K”
- soltar la fijación “A”
- girar el tornillo “AG” en el sentido de las agujas
del reloj con una llave especial “AF” incluida.
Normalmente es suficiente un tercio de vuelta
para lograr la tensión correcta.
INTRODUCCIÓN ART. 562B
Diseñado para mini cámaras compactas DV
y HDV, el Monopie de Video Fluído es muy
manejable y portátil y cuenta con una base de
trípode adicional de acero inoxidable y plegable
para mayor estabilidad en terreno irregular.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
• Base con mando de control de movimientos y
patas plegables
Bloqueos en palanca de las patas extensibles
para un rápido plegado
AJUSTES
Para ajustar la altura del monopie, gire la palanca
“A” del aro de fijación “AB”
Cuando alcance la altura deseada, cierre de
nuevo la palanca “A”
RETIRAR EL PLATO
Retirar el plato “B”:
- Girar la palanca C” en sentido contrario a las
agujas del reloj.
- Presione la parte inferior del resorte D y
extraiga el plato B” como se muestra en la
figura 2B.
MONTAJE DE LA VIDEOCÁMARA EN LOS
PLATOS &
El plato B” (fig. 2B) dispone de un tornillo E”
para la cámara de 1/4” y otro “F” de 3/8”.
Para extraer el tornillo no utilizado deberá
proceder de la siguiente manera:
- presionar ligeramente con el dedo el capuchón
de goma “Q”
- extraer el tornillo no utilizado
- volver a poner el capuchón G para evitar
perder el tornillo
NOTA: La rótula dispone de una cubierta
roscada para el tornillo no utilizado (agujero para
tornillo de 1/4” “H” y agujero para tornillo de 3/8”
“AC”)
Fijar la videocámara al platoB (fig. 3)
introduciendo el tornillo E de 1/4 o el
tornillo F” de 3/8 en el agujero roscado de
la videocámara SIN FORZAR (utilizando por
ejemplo una moneda).
Si la videocámara dispone de un agujero anti
rotación, insertar el pin AD (fig. 2) en dicho
orificio antes de apretar el tornillo de la cámara.
Antes de apretar completamente, alinear las
lentes de la videocámara en la placa B” de la
cámara.
MONTAJE DE LA VIDEOCÁMARA
EN LOS PLATOS
Insertar el plato de la mara B como se
muestra en la figura 4B hasta que el botón de
fijación D haga clic. Encuentre el punto de
equilibrio sujetando la videocámara.
Bloquee el plato B en la posición deseada
fijando el pomo de fijación “C”.
RETIRAR LA VIDEOCÁMARA
DEL ADAPTADOR
Siempre que la videocámara necesite ser
retirada del adaptador, sostenga la mara con
seguridad en una mano mientras que la palanca
de bloqueo de funcionamiento “C” y el botón de
seguridad “D” con la otra mano.
NOTA: El ángulo de la palanca en la palanca
elevadora C (fig. 2B) se puede colocar de
nuevo según se desee sin llegar a bloquear. Tire
de la palanca hacia fuera, gire cuanto se desee y
suelte y se coloca en la nueva posición.
BASE PLEGABLE &
Có mo a br ir (5) : a br ir la s 3 pa ta s V
separándolas según se indica en la figura 5.
Cómo doblar (6): tire del pin “T” como se muestra
en la figura a la vez que sostiene cada pata “V”.
USO
El monopie está diseñado con una base giratoria
“X”: que permite eliminar vibraciones durante el
movimiento del mando (fig. 7).
NOTA
La base permite inclinar el equipo hacia delante
(véase figura 8):
Recomendamos no dejar el monopielo
y sí sujetarlo con la mano.
MANTENIMIENTO
Si la bola W” llegase a estar demasiado suelta
después de usarse, puede volver a ajustarla a la
fricción correcta apretando un poco el tornillo de
ajuste Y (véase figura 9) no desatornille los
otros dos tornillos “AE”.
Para reemplazar el collar de bloqueo AB” (fig.
1B), por favor, use una llave TORX del número
25 (no proporcionada con el producto).
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CERRADURA DE LA PATA
Si las extensiones de las patas telescópicas se
deslizan incluso después de apretar la palanca
de bloqueo “AF”, la tensión de fijación necesitará
ser ajustada. Para ello:
- retirar capuchón “K”
- soltar la palanca de bloqueo “A”
- girar el tornillo “AG” en el sentido de las agujas
del reloj con la llave especial “AF” incluida.
Normalmente será suficiente un tercio de vuelta
para alcanzar la tensión de fijación correcta.
8
9
10
1B
2B
2B 3
4B
5 6
7
8
9
10
INTRODUCCIÓN ART. 561BHDV
Diseñado para mini cámaras DV y HDV, el
Monopie de Video Fluído es muy manejable
y portátil y cuenta con una base trípode
adicional de acero inoxidable y plegable mayor
estabilidad en terreno irregular
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Base con mando de control de movimientos
y patas plegables
• Bloqueos en palanca de las patas extensibles
para un rápido plegado
• Rótula de video
AJUSTES
Para ajustar la altura del monopie, gire la
palancaA” en el aro de fijación “AB”
Cuando alcance la altura deseada, cierre de
nuevo la palanca “A”
RETIRE EL PLATO DE LIBERACIÓN RÁPIDO
DE LA RÓTULA
Extraiga el plato L aflojando el pomo de
fijación M mientras presionamos el botón
N” al mismo tiempo como se muestra en la
figura2A.
MONTAJE DE LA VIDEOCÁMARA EN LOS
PLATOS &
La rótula (fig. 2A) dispone de un tornillo K”
para la cámara de 1/4” y otro S de 3/8 en
el plato L”. Para extraer el tornillo no utilizado
deberá proceder de la siguiente manera (fig. 2A)
- presionar ligeramente con el dedo el capuchón
de goma “Q”
- extraer el tornillo no utilizado
- volver a poner el capuchón para evitar perder
el tornillo
NOTA
La rótula dispone de una cubierta roscada para
el tornillo no utilizado (agujero para tornillo de
3/8” “Z” y agujero de 1/4” “R” - fig. 1A)
Fijar la videocámara al plato L (fig. 3)
introduciendo el tornillo K de 1/4 o el
tornillo de 3/8 S en el agujero roscado de
la videocámara SIN FORZAR (utilizando por
ejemplo una moneda).
Si la videocámara dispone de un agujero anti
rotación, insertar el pin P (fig. 2) en dicho
orificio apretando el tornillo de lamara.
Antes de apretar completamente, alinear las
lentes de la videocámara con la indicación
“LENS” en el plato “L” de lamara.
MONTAJE DE LA VIDEOCÁMARA
EN LA RÓTULA &
Insertar el plato de la mara L como se
muestra en la figura 4A en la parte superior
de la rótula hasta que el bon de fijación N”
haga clic.
Su jete la videocáma ra du ra nte la
siguiente operación para evitar que se
caiga por delante o por detrás.
BASE PLEGABLE &
Cómo abri r (5): abri r las 3 pata s V
separándolas según se indica en la figura 5.
Cómo doblar (6): tire del pin T como se
muestra en la figura a la vez que sostiene cada
pata “V”.
USO
El monopie está diseñado con una base
giratoria X”: que permite eliminar vibraciones
durante el movimiento del mando (véase fig. 7).
1A
2A
2A 3
1 4A
5 6
7
A
AB
AB
AB
A
A
3
2B
HD
2
1
3
E F G
B
C
1B
1A
A
A
A
art. 562B
art. 561BHDV
art. 562B
art. 561BHDV
4A
art. 561BHDV
2A
AB
AB
AB
AC
AD
K/S
L
LN P K M S
Q
1
22
N
L
Z
R


Produkt Specifikationer

Mærke: Manfrotto
Kategori: Stativ
Model: 562B-1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Manfrotto 562B-1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Stativ Manfrotto Manualer

Stativ Manualer

Nyeste Stativ Manualer

Omnitronic

Omnitronic GBE-1 Manual

14 December 2024
Oben

Oben CQL-13 Manual

12 December 2024
Oben

Oben IBH-05 Manual

12 December 2024
Robus

Robus RCMTT-1113 Manual

12 December 2024
Oben

Oben GH3W-15 Manual

12 December 2024
Robus

Robus RCTT-200 Manual

12 December 2024
REVO

REVO AC-GRB Manual

11 December 2024