Manfrotto MKBFRLA4BK-BH Manual

Manfrotto Stativ MKBFRLA4BK-BH

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Manfrotto MKBFRLA4BK-BH (2 sider) i kategorien Stativ. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
专为更高级别旅行摄影师而设计的极其便携
和稳定的三脚架,是无反相机或中画幅数码
单反相机的理想选择。
主要特征:
•侧拉式脚管角度选择器可实现快速调节
•脚管可单独设置为3档展开角度
•球型云台可快速便捷的进行构图
橡胶材质的脚管保暖套提供更舒适的抓
握感
•Easy Link接口可用于连接摇臂和其他附
•快速安全的扳锁系统
•重挂钩可提供额外的稳定性,也可用于
固定背带
设置
如图1所示,展开脚管。
打开三脚架的3根脚管。
通过转锁"B"上的扳"A"来开每
管,以便调整三脚架的高度。
调整脚管角度
3
任意一档。
钮"W"。在按下按钮的同时,选择新的脚管
"W"
完全打开脚管。
每根脚管的角度可独立于其他两根脚管进行
调节。
在此过程中,请注意不要将手指插入
三脚架套环上的中心孔中。
调节中轴高度
旋开旋钮 "D"以松开中轴"C",并根据需要
调节中轴的高度。 拧紧旋钮"D",将中轴锁
定到位。
将快装板安装到相机上
使"Q"
角架螺纹孔中的螺钉"M" ,将快装板"G"固
定到相机的底座上。 在完全锁定之前,将
快装板"G"与相机镜头对齐。使用之前请确
保已将快装板"G" 牢牢固定到相机上。一旦
固定,即向下推动套环"Q"(图4),使其
平靠在快装板"G"上。
将相机安装在云台上 &
5
锁定杆"H",同向下动安全锁"X",使
板"G"卡入云台顶部以固定相机,如图5所
示。松开锁定杆"H"和安全锁扣"X"。
推动锁定杆"H",使之紧靠快装板"G"
(图6),并确认相机在云台上不会
发生移动,从而确保相机牢牢锁定在
云台上。
将相机从云台上取下
当需要将相机从云台上取下时,用一只手牢
"H"
并向下推安全扣"X",直至定杆"H"到
达停止位置。
中轴倒置
中轴可以倒置。取下橡胶盖"E"并旋开旋
"D""C"
中轴"C"并将其从下方插入三脚架。拧紧旋
钮"D"并放回橡胶盖"E"。
注意: 对于户外使用,特别是在大风环境中
使用时,可通过将配重(未提供)悬挂在挂
钩 "I"上来增加三脚架的稳定性。
附加配重
和相机的总重量不得超过8kg/17.6lbs。
连接附件
取下橡胶盖"K"。 三脚架配有一个3/8"的内
"Y"9
臂连接其他配件,例如LED灯、监视器等。
使用
云台可进行独立的全景和俯仰移动。
旋钮"F"用于锁定全景移动。
通过逆时针旋转可松开旋钮"F" ,从而解锁
全景移动。
一旦达到所需的位置,即通过顺时针满旋旋
钮"F"来锁定云台。
旋钮"P"用于锁定球体的运动。为了
确保使用球型云台时的安全性,在解
锁球体时,必须始终用一只手握住相
机。
"L"
时针旋转来松开旋钮"P"。
一旦到达所需的位置,即通过顺时针满旋旋
钮"P"来锁定球体"L"。
可对云台球体移动的阻尼进行单独调节,这
使得锁定云台前的定位更加容易。想要调节
"L"
旋钮"P")
然 后 用 一 只 手 握 住 相 机 , 顺 时 针 旋 转 旋
钮"N"以增加阻尼,逆时针旋转以降低阻
尼。阻尼不会锁定相机:我们建议通过满旋
旋钮"P"来锁定球体"L"。
折叠三脚架(相机快装板已取下)
"P""N"使
钮"F"旋钮"D",将中轴"C"
提升至最高点,
然后使用旋钮"D"再次锁定。
将脚管轻轻的向中轴"C"方向合拢,拉动每
根脚管的角度选择器"W"以松开脚管,并
180°反向折叠收拢。
折叠三脚架(带相机快装板)
如果三脚架的相机快装板安装在云台上,则
请按照以下步骤操作:
-旋开旋钮"P"、旋钮"N" 和旋钮"F",然后
将云台快装板旋转90°,旋开旋钮"D"
,将中轴"C"提升至最高点,然后使用旋
钮"D"再次锁定。
-"C"
度选"W"
并180°反向折叠收拢。
运输
"I"
背带。
脚管锁紧程度调节
如果扳扣"A"固定之后可伸缩脚管依然滑
动,或者如果扳扣"A"过紧而脚管无法正常
使用,则需要调整扳扣锁紧力。 为完成此
使20TORX
紧)或逆时针(松开)旋转螺钉"Z"。
作为1/3
的锁紧程度。
脚管套环的锁紧程度调节
如果脚管固定的过松或过紧,则会影响产品
的正常使用,需要对脚管套环的锁紧程度进
行调节。
为完成此操作,请使用25号TORX扳手
"T"1/3
恢复适当的锁紧程度。
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
PLEGADO DEL TRÍPODE CON
LA PLACA PARA CÁMARA MONTADA
Si el trípode tiene la placa para cámaras monta-
da en la rótula, proceda de la siguiente manera:
- Desbloquee "P", "N" y "F", luego gire el plato
de la tula 90°, desbloquee "D", eleve la co-
lumna "C" hasta su punto más alto y vuelva a
bloquearla usando el bloqueo "D".
- Doble las patas un poco hacia la columna
central "C", gire el selector de ángulo "W"
para liberar y luego doblar las patas 180º
para cerrar.
TRANSPORTE
El trípode posee un gancho "I" para montar una
correa de transporte opcional.
AJUSTE DE LA TENSIÓN
DE BLOQUEO DE LAS PATAS
Si las extensiones telescópicas de las patas se
aflojan aún después de haber apretado la pa-
lanca de bloqueo "A", o si al usar las palancas
de bloqueo "A", éstas le parecen demasiado
duras, su tensión de bloqueo debe ser ajusta-
da. Para esto, gire el tornillo "Z" en el sentido de
las agujas del reloj (para apretar) o en sentido
contrario (para aojar) usando una llave TORX
mero 20.
Como referencia sugerimos aplicar 1/3 de vuel-
ta para restablecer la tensión adecuada.
AJUSTE DE LA TENSIÓN
DEL COLLAR CENTRAL
Si la tensión de la pata es demasiado débil o
demasiado rígida, comprometiendo el uso
apropiado del producto, es necesario ajustar la
tensión del collar central. Para ello, gire el torni-
llo "T" en el sentido de las agujas del reloj (para
apretar) o en sentido antihorario (para aflojar)
utilizando una llave TORX mero 25. Como
referencia sugerimos aplicar 1/3 de vuelta para
restablecer la tensión adecuada.
12
13
14
15
Cod. 1116106 - 10/17 Copyright © 2017 Manfrotto Bassano Italy
D RU CNKO J
151 cm 1,59 kg 8 kg
59.44" 17.63 lbs3.50 lbs
INSTRUCTIONS
MKBFRLA4BK-BH
MKBFRLA4BK-BHUS
Dieses Stativ ist äußerst stabil und besonders
leicht transportierbar. Es eignet sich optimal für
die Verwendung mit spiegellosen Kameras oder
Mittelformat-DSLR-Kameras.
WESENTLICHE FEATURES:
Beinanstellwinkel-Wahlschalter zur schnellen
Einstellung
für die Beine können unabhängig voneinander
jeweils 3 verschiedene Spreizwinkel gewählt
werden
Kugelkopf r eine schnelle und leichte Aus-
richtung
Kälteschutz-Handgriff für angenehmen Halt
Easy-Link-Anschluss für Arme und anderes
Zubehör
schnelle und sichere Verriegelungshebel
Gegengewicht-Haken r mehr Stabilität so-
wie zur Befestigung eines Tragegurts
AUFBAU
Klappen Sie die Beine wie in Abb. 1 gezeigt
auseinander.
Öffnen Sie die drei Stativbeine.
Zur Einstellung der Stativhöhe lösen Sie die
Teleskopauszüge jedes Beins, indem Sie den
Hebel "A" am Klemmring "B" drehen.
EINSTELLEN DES BEINANSTELLWINKELS
Für die Beine können unabhängig voneinander
jeweils 3 verschiedene Spreizwinkel gewählt
werden.
Um den Winkel eines Beines zu ändern, bewe-
gen Sie das Bein leicht in Richtung der Mittel-
säule und drücken Sie den Knopf r die Win-
keleinstellung "W" oben am Bein nach unten.
Halten Sie den Knopf nach unten gedrückt und
wählen Sie den neuen Winkel. Lassen Sie dann
den Kopf "W" los und das Bein rastet in der
gewünschten Position ein. Ziehen Sie daraufhin
das Bein wieder ganz aus.
Der Spreizwinkel jedes Beines kann unabhän-
gig von dem der anderen beiden Beine gewählt
werden.
Achten Sie darauf, dass Ihre Finger da-
bei nicht versehentlich in die Öffnung an
der Stativschulter gelangen.
JUSTIERUNG DES
MITTELSÄULENAUSZUGS
Um die Mittelsäule "C" zu verstellen, lösen Sie
den Knopf "D". Stellen Sie die Höhe der ule
nach Bedarf ein.
Drehen Sie dann den Knopf "D" fest, um die
ule in dieser Position zuxieren.
MONTIEREN DER
SCHNELLWECHSELPLATTE AN DER
KAMERA
Fixieren Sie die Platte "G" an der Unterseite der
Kamera, indem Sie die Kameraschraube "M"
im Stativanschlussgewinde der Kamera fest-
ziehen. Benutzen Sie dazu den Ring "Q" OHNE
GROSSE KRAFTANWENDUNG. Bevor Sie die
Schraube vollständig festziehen, richten Sie
die Platte "G" zum Kameraobjektiv aus. Vor der
Verwendung vergewissern Sie sich bitte, dass
Sie die Platte "G" sicher an der Kamera befes-
tigt haben. Drücken Sie den Ring "Q" (Abb. 4)
nach dem Festziehen herunter, so dass er flach
auf der Platte "G" liegt.
1
2
3
4
Очень компактный и прочный штатив, разра-
ботанный для продвинутых тревел-фотогра-
фов. Идеально подходит для использования
с беззеркальными камерами (CSC) или DSLR
камерами среднего формата.
ГЛАВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ:
Боковые селекторы угла раскрытии ног для
быстрой настройки
Ноги могут быть независимо установлены
под 3-мя разными углами
Шаровая голова для быстрого и легкого
кадрирования
-Прорезиненный ухват для комфортной ра
боты со штативом
Крепление Easy Link для кронштейнов и
других аксессуаров
Быстрая и безопасная система фиксации
ног Twist lock
Крюк противовеса для дополнительной
стабильности и присоединения ремня для
переноски
НАСТРОЙКА
Раскройте ноги штатива как показано на рис. 1.
Откройте 3 ноги штатива. Чтобы регулиро-
вать высоту треноги, раскройте каждую теле-
скопическую ногу штатива, путем вращения
рычага"A" на фиксаторе "B".
НАСТРОЙКА УГЛА РАСКРЫТИЯ НОГ
Каждая нога штатива может быть установле-
на независимо в любом из 3 углов раскрытия.
Чтобы изменить угол раскрытия ноги, немно-
го закройте ногу к центральной колонне и
нажмите на селектор угла "W", сверху ноги
штатива. Нажимая кнопку, выберите новый
угол ноги и затем отпустите кнопку "W", что-
бы установить в нужном положении, затем
полностью откройте ногу. Угол каждой ноги
может быть установлен независимо от двух
других ног.
Во время этой процедуры, пожалуй-
ста, будьте аккуратнее, чтобы ваши
пальцы не попали в проем между
центральной колонной у основания
штатива.
НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ
ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННЫ
Чтобы освободить центральную колонну "C" ,
откройте фиксатор "D" и регулируйте высоту
колонки по необходимости. Затяните фикса-
тор "D", чтобы зафиксировать необходимую
высоту колонны.
УСТАНОВКА БЫСТРОСЪЕМНОЙ
ПЛОЩАДКИ НА КАМЕРУ
Прикрепите площадку "G" к основе камеры,
закрутив винт "M" в камерное отверстие для
штативов, используя кольцо "Q", НЕ ПРИМЕ-
НЯЯ СИЛУ. Перед тем, как полностью зафик-
сировать, выровняйте площадку "G" с объек-
тивом фотокамеры. Пожалуйста, убедитесь
перед использованием, что вы надежно при-
крутили площадку "G" к камере. После того,
как полностью прикрутили площадку, сложи-
те кольцо "Q" (рис. 4) вниз так, чтобы кольцо
не выходило за пределы площадки "G".
УСТАНОВКА
КАМРЫ НА ГОЛОВУ ШТАТИВА и
Чтобы установить камеру на голову (рис. 5),
откройте рычаг "H", выдвигая предохрани-
тельную защелку "X" вниз, держа их в откры-
той позиции одновременно, присоедините
камеру, совмещая пазы камерной площадки
"G" сверху головы, как показано на рис. 5.
Закройте рычаг "H" и предохранительную
защелку "X".
Удостоверьтесь, что камера надежно
прикреплена к голове, проверив кре-
пление пластины "G" рычагом "H"
(рис. 6) и убедитесь, что камера не
двигается на голове.
СНЯТИЕ КАМРЫ С ГОЛОВЫ ШТАТИВА
Каждый раз, когда камеру необходимо снять с
головы, крепко держите камеру в одной руке,
открывая рычаг "H" и предохранительную за-
щелку "X", пока рычаг "H" не остановится.
ПЕРЕВОРАЧИВАНИЕ
ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННЫ
Центральная колонна может быть перевер-
нута. Снимите резиновый колпачок "E", рас-
слабьте фиксатор "D" и снимите колонну "C",
вытаскивая ее вверх из основания штатива.
Переверните колонну "C" и вставьте ее снизу
в основание штатива. Зажмите фиксатор "D"
и установите обратно резиновый колпачок "E".
ЗАМЕЧАНИЕ: При использовании в условиях
сильного ветра, стабильность штатива мо-
жет быть увеличена, вешая противовес (не
входит в комплект) на крючке "I". Общий вес
дополнительного груза и камеры не должен
превышать 8 кг / 17.6 фунтов
ПРИСОЕДИНЕНИЕ АКСЕССУАРОВ
Снимите колпачок "K". Штатив обладает од-
ним отверстием "Y" (рис. 9) с внутренней
резьбой 3/8", которое может использовать-
ся, чтобы присоединить аксессуары, такие
как кронштейны Manfrotto, которые могут в
свою очередь могут крепить светильники,
мониторы, и т.д.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Голова штатива имеет независимое горизон-
тальное и наклонное движение.
Рычаг "F" фиксирует горизонтальное движение.
Чтобы освободить движение, расслабьте ры-
чаг "F", вращая его против часовой стрелки.
Как только желаемое положение достигнуто,
зафиксируйте голову, повернув рычаг "F" до
упора по часовой стрелке.
Рычаг "P" фиксирует движения шара.
Чтобы обеспечить безопасность, ис-
пользуя шаровую голову при неза-
фиксированном шаре, всегда держи-
те камеру одной рукой.
Чтобы освободить движение шара "L" для ка-
дрирования, откройте рычаг "P", вращая его
против часовой стрелки.
Как только желаемое положение было до-
стигнуто, зафиксируйте шар "L", повернув
рычаг "P" до упора по часовой стрелке.
Голова обладает независимым регулиро-
ванием трения движения шара, которое
облегчает кадрирование прежде чем, чем
зафиксировать шар. Чтобы настроить тре-
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
BEFESTIGEN DER
KAMERAAM KOPF UND
Um die Kamera am Kopf anzubringen (Abb.
5), öffnen Sie den Hebel "H" und dcken Sie
gleichzeitig den Sicherungsknopf "X" herun-
ter. Halten Sie beide in der geöffneten Positi-
on, während Sie die Kamera befestigen. Dazu
schieben Sie die Kameraplatte "G" wie in Abb.
5 gezeigt in die Oberseite des Kopfes. Lassen
Sie den Hebel "H" und den Sicherungsknopf "X"
wieder los.
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
sicher am Kopf angebracht ist, indem
Sie den Hebel "H" gegen die Platte "G"
drücken (Abb. 6) und dabei überprüfen,
dass die Kamera sich am Kopf nicht be-
wegt.
ENTFERNEN DER KAMERA VOM KOPF
Wenn die Kamera vom Kopf abgenommen
werden soll, halten Sie die Kamera sicher fest,
während Sie den Hebel "H" drehen und den
Sicherheitsknopf "X" herunterdrücken, bis der
Hebel "H" den Anschlag erreicht.
UMDREHEN DER MITTELSÄULE
Die Mittelsäule sst sich umdrehen. Entfernen
Sie die Gummikappe "E" und entriegeln Sie
Knopf "D". Entnehmen Sie dann die Mittelsäule
"C", indem Sie sie nach oben aus dem Stativ
herausziehen. Drehen Sie die ule "C" um und
schieben Sie sie von unten in die Stativschulter
ein. Drehen Sie Knopf "D" fest und stecken Sie
die Gummikappe "E" wieder auf.
HINWEIS: Bei der Verwendung im Freien und
besonders bei starkem Wind kann die Stabilit
des Stativs erhöht werden, indem ein Gegenge-
wicht (nicht im Lieferumfang enthalten) an den
Haken "I" gehängt wird. Das Gesamtgewicht
von Kamera und Gegengewicht darf 8 kg nicht
überschreiten.
ANBRINGEN VON ZUBEHÖR
Entfernen Sie Kappe "K". Das Stativ vergt
über ein 3/8 Zoll Innengewinde "Y" (Abb. 9), an
dem Zubehör, wie z.B. ein Manfrotto Arm befes-
tigt werden kann, um daran Leuchten, Monitore
usw. anzubringen.
GEBRAUCH
Der Kopf bietet unabhängige Schwenk- und
Neigebewegungen.
Der Hebel "F" dient zur Klemmung der
Schwenkbewegung.
Zur Freisetzung sen Sie den Hebel "F", indem
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Wenn Sie die gewünschte Position eingestellt
haben, sichern Sie den Kopf, indem Sie den He-
bel "F" im Uhrzeigersinn drehen, bis er wieder
verriegelt ist.
Der Hebel "P" ist die Bewegungssperre
r den Kopf. Halten Sie zur Sicherheit
stets die Kamera mit einer Hand fest,
wenn Sie die Kugel freisetzen.
Um die Kugel "L" zur Positionierung der Kamera
freizusetzen, lösen Sie den Hebel "P", indem Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Wenn die gewünschte Position erreicht ist, si-
chern Sie den Kopf "L", indem Sie den Hebel
"P" im Uhrzeigersinn drehen, bis er wieder ver-
riegelt ist.
Der Kopf bietet eine unabhängige Friktionsein-
stellung für die Kugelbewegung, die die genaue
Positionierung des Kopfes vor der Sperrung er-
leichtert. Stellen Sie zur Einstellung der Friktion
sicher, dass die Kugel "L" nicht gesperrt ist (in-
dem Sie den Verriegelungshebel "P" gegen den
Uhrzeigersinn drehen).
Halten Sie dann die Kamera mit einer Hand fest
und drehen Sie den Knopf "N" im Uhrzeigersinn,
um die Friktion zu erhöhen bzw. entgegen dem
Uhrzeigersinn, um sie zu verringern. Die Friktion
setzt die Kamera nicht fest: wir empfehlen, die
Kugel "L" durch Festziehen des Hebels "P" zu
sperren.
ZUSAMMENKLAPPEN
DES STATIVS OHNE KAMERAPLATTE
Lösen Sie den Knopf "P", den Knopf "N" (falls
in Verwendung), Knopf "F" und den Knopf "D,
ziehen Sie die ule "C" ganz nach oben und
verriegeln Sie sie erneut mit Knopf "D".
Bewegen Sie die Beine leicht in Richtung der
Mittelsäule "C". Lösen Sie an jedem Bein den
Beinanstellwinkel-Wahlschalter "W" und klap-
pen Sie die Beine zum Schließen um 180° nach
oben.
ZUSAMMENKLAPPEN DES STATIVS
MIT MONTIERTER KAMERAPLATTE
Wenn die Kameraplatte auf dem Stativ montiert
ist, verfahren Sie wie folgt:
- lösen Sie Knopf "P", Knopf "N" und Knopf "F",
drehen Sie dann die Kopfplatte um 90°, lösen
Sie Knopf "D", ziehen Sie die ule "C" ganz
nach oben und verriegeln Sie sie erneut mit
dem Knopf "D".
- Bewegen Sie die Beine leicht in Richtung der
Mittelsäule "C". Lösen Sie an jedem Bein den
Beinanstellwinkel-Wahlschalter "W" und klap-
pen Sie die Beine zum Schließen um 180°
nach oben.
TRANSPORT
Das Stativ verfügt über einen Haken "I", an dem
ein optional erltlicher Tragegurt befestigt wer-
den kann.
JUSTIERUNG DER BEINARRETIERUNG
Falls die Teleskopauszüge nach dem Feststellen
des Verriegelungshebels "A" nicht vollständig
arretiert oder die Verriegelungshebel "A" zu starr
r die Verwendung sind, muss die Stärke der
Beinarretierung eingestellt werden. Drehen Sie
dazu mithilfe eines Torx-Schlüssels (Sechsrund-
schlüssel) Nr. 20 die Schraube "Z" im Uhrzeiger-
sinn (zum Festziehen) oder gegen den Uhrzei-
gersinn (zum Lösen).
In den meisten Fällen reicht eine 1/3 Drehung
aus, um den korrekten Schraubenanzug wieder-
herzustellen.
ARRETIERUNG DES
SCHRAUBENANZUGS
AN DER STATIVSCHULTER
Wenn die Arretierung der Beinanstellwinkel zu
leichtgängig oder zu schwergängig ist und die
korrekte Handhabung nicht mehr durchgeführt
werden kann, muss der Schraubenanzug an
der Stativschulter dementsprechend ange-
passt werden. Dafür muss die Schraube "T"
im Uhrzeigersinn (zum Festziehen) oder entge-
gen dem Uhrzeigersinn (zum Lösen) mit einem
Torx-Schlüssel Nr. 25 gedreht werden. In den
meisten Fällen reicht eine 1/3 Drehung aus, um
den korrekten Schraubenanzug wiederherzu-
stellen.
5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ние, убедитесь, что шар "L" не зафиксирован
(вращайте фиксирующий рычаг "P" против
часовой стрелки). Затем держите камеру в
одной руке и вращайте рычаг "N" по часовой
стрелке, чтобы увеличить трение, против
часовой стрелки уменьшить его. Трение не
фиксирует камеру: мы рекомендуем фик-
сировать шар "L", поворачивая рычаг "P" до
упора по часовой стрелке.
СКЛАДЫВАНИЕ ШТАТИВА
СО СНЯТОЙ КАМЕРНОЙ ПЛОЩАДКОЙ
Разблокируйте фиксатор "P", Разблокируйте
фиксатор "N", если он использовался, раз-
блокируйте фиксатор "F" и "D", поднимите
колонну "C" до упора вверх и затем забло-
кируйте фиксатор "D". Слегка сложите ноги
штатива в направлении центральной колон-
ны "C", потяните за каждый селектор угла
раскрытия ног "W", затем сложите все ноги
штатива назад на 180°.
СКЛАДЫВАНИЕ ШТАТИВА С
УСТАНОВЛЕННОЙ
КАМЕРНОЙ ПЛОЩАДКОЙ
Если на голове штатива установлена камер-
ная площадка, штатив складывается следую-
щим образом:
-Разблокируйте фиксатор "P", "N" и "F", затем
вращайте верхнюю площадку головы на
90°, разблокируйте фиксатор "D", подни-
мите колонну "C" до упора вверх и затем
заблокируйте фиксатор "D".
-Слегка сложите ноги штатива в направлении
центральной колонны "C", потяните за каж-
дый селектор угла раскрытия ног "W", затем
сложите все ноги штатива назад на 180°
.
ТРАНСПОРТИРОВКА
Штатив обладает крючком "I", чтобы прикре-
пить опциональный ремень для переноски.
РЕГУЛИРОВКА
НАТЯЖЕНИЯ ЗАМКОВ НОГ ШТАТИВА
Если телескопическая нога не фиксируется
при закрытом рычаге "A", или фиксирующий
рычаг "A" слишком жесткий при использо-
вании, сила фиксации рычага должна быть
отрегулирована. Сделать это можно при
помощи регулировки винта "Z" по часовой
стрелке (чтобы усилить фиксацию) или про-
тив часовой стрелки (чтобы ослабить фик-
сацию), при помощи использования ключа
типа TORX 20.
Рекомендуем производить регулировку в
пределах 1/3 поворота, чтобы восстановить
необходимую затяжку ног штатива.
РЕГУЛИРОВКА
ЗАТЯЖКИ ОСНОВАНИЯ ШТАТИВА
Если затяжка ног штатива слишком слабая
или слишком сильная, необходимо отрегу-
лировать затяжку основания штатива.
Используя ключ типа TORX 25, крутите винт
"T" по часовой стрелке (чтобы усилить за-
тяжку), или против часовой стрелки (чтоб
ослабить затяжку). Рекомендуем произво-
дить регулировку в пределах 1/3 поворота,
чтобы восстановить необходимую затяжку
ног штатива.
11
12
13
14
15
고급 여행 사진 작가를 위해 설계된 삼각
대는 휴대성이 뛰어나고 견고합니다. 미러리
스 카메라 또는 미디엄 포멧 DSLR의 사용에
이상적입니다.
주요 특징들:
• 빠른 조정을 위한 측면 다리 각도 선택기
• 다리는 3 가지 각도로 독립적으로 설정
할 수 있습니다.
• 신속하고 쉬운 프레이밍을 위한 볼 헤드
• 편안한 그립을 위한 고무 레그 워머
• 암 및 기타 액세서리 용 Easy Link 소켓
• 빠르고 안전한 잠금 레버
• 추가적인 안정성과 스트랩 부착을 위한
카운터 무게추 후크
설치
그림.1과 같이 다리를 펴줍니다
3 개의 삼각대 다리를 펼칩니다.
삼각대의 높이를 조정하려면 트위스트
락"A"돌리면 다리에 있는 텔레스코픽
리 연장 장치가 풀립니다.
다리각도 조절
각 다리는 3 가지 각도로 독립적으로 설정할
있습니다. 다리의 각도를 변경하려면
리를 중심으로 약간 밀고 꼭대기의 잠금
"W"를 내려 누릅니다. 버튼을 누른 상태
에서 새로운 각도를 선택하고 "W"버튼
잠그면 다리가 완전히 다시 열립니다.
다리의 각도는 다른 다리와 독립적으로
조정할 수 있습니다.
과정 중에 손가락을 스파이더 칼라
중앙에 넣지 않도록 주의하십시오
센터컬럼 높이 조
중앙 센터 컬럼 "C"를 해제하려면 기어 "D"
잠금을 해제하고 필요에 따라 센터 컬럼
높이를 조정하십시오. "D"를 조여 센터컬럼
을 제 위치에 고정하십시오
릴리즈 플레이트(QUICK RELEASE
PLATE)를 카메라에 장착하기
힘을 주지 않고 "Q"를 사용하 카메라
나사 "M"을 조여 플레이트 "G"를 카메라
밑면에 고정하십시오. 잠그기 전에 플레이트
"G"카메라 렌즈에 춥니다. 사용 전에
플레이트 "G"를 카메라에 단단히 고정했는
확인하십시오. 일단 고정 후, "Q"(
그림 4)를 내려서 플레이트 "G"에 평평하게
놓습니다.
헤드에 카메라 마운팅 하기 &
카메라를 헤드에 장착하려면 (그림 5), 안전
걸쇠 "X"를 아래로 밀면서 레버 "H"를 열고
그림.5에 표시된 것과 같이 카메라 플레이
트 "G"를 카메라의 상단에 끼워 부착합니다.
레버 "H"를 풀고 안전 장치 "X"를 풉니다.
레버 "H"플레이트 "G"(그림 6)에
대고 카메라가 헤드에서 움직이지 않
는지 확인하여 카메라가 헤드에 단단
히 고정되었는지 확인하십시오.
헤드에서 카메라 제거하기
카메라를 헤드에서 분리해야 때마다
버 "H"를 돌리면서 카메라를 한 손에 단단히
잡고 레버 "H"멈출 때까지 안전 걸쇠 "X"
를 누릅니다.
1
2
3
4
5 6
7
센터 컬럼 바꾸기
센터 컬럼을 교체할 수 있습니다. 고무 캡 "E"
제거하고 기어 "D"의 잠금을 해제하고
각대 어깨에서 위쪽으로 당겨 센터컬럼 "C"
제거합니다. 센터컬럼C를 뒤집어 삽입하
십시오. 기어 "D"를 조이고 고무 캡 "E"를
체하십시오.
참고 : 옥외에서 사용할 경우, 특히 바람이
부는 곳에서 삼각대안정성은 카운터 웨이
(제공되지 않음)를 후크 "I"에 걸어두면
가할 있습니다. 추의 하중과 카메라를
합한 무게는 8kg / 17.6 파운드를 초과하지
않아야 합니다.
액세서리 부탁
캡 "K"를 제거하십시오. 삼각대에는 조명, 모
니터 등을 지원할 수 있는 Manfrotto 암과 같
액세서리를 부착하는 사용할 있는
3/8 "암나사"Y "(그림 9)가 있습니
사용
헤드는 독립적 파노라마 틸트 동작을
제공합니다. 레버 "F"는 파노라마 움직임을
잠급니다. 움직임을 해제하려면 레버 "F"를
시계 반대 방향으로 돌려서 제어합니다.
원하는 위치에 도달하면 레버 "F"를 완전히
시계 방향으로 돌려 헤드를 잠급니다
레버 "P"는 볼의 움직임을 제어합니
다. 볼 헤드를 사용할 때의 안전을
보하려면 항상 볼을 놓으면서 한 손으
로 카메라를 잡으십시오.
카메라를 위치시킬 "L"을 해제하려면
시계 반대 방향으로 회전하여 레버 "P"의 잠
금을 해제하십시오. 원하는 위치에 도달하면
레버 "P"를 시계 방향으로 완전히 돌리면서
"L"을 잠급니다. 헤드는 독립적인 프릭션
조정 볼을 움직이면 머리를 잠그기 전에
리를 쉽게 움직일 수 있습니다.
프릭션은 볼 "L"이 잠기지 않도록 합니다 (잠
금 레버 "P"를 시계 반대 방향으로 돌림). 한
손으로 카메라를 잡노브 "N"을 시계 방향
으로 돌려 마찰을 증가시키고 시계 반대 방향
으로 돌려서 줄입니다. 프릭션으로는 카메라
잠기지 않습니다: 레버 "P"를 완전히 돌려
서 볼 "L"을 잠그는 것이 좋습니다.
카메라 플레이트분리된 삼각대 접기
기어 "P"의 잠금을 해제합니다. 만약 사용
에는 손잡이 "N"잠금을 해제하고 기어 "F"
기어 "D"의 잠금을 해제하고 센터컬럼 "C"
가장 높은 지점까지 올린 다음 기어 "D"
사용하여 다시 잠급니다. 다리를 센터컬
"C"쪽으로 약간 접으십시오. 각도
렉터 "W"를 당겨 다리를 180 ° 뒤로 젖히
고 닫으십시오.
카메라 플레이트장착된 삼각대 접기
삼각대에 카메라 판이 장착 경우 다음과
같이하십시오.
-기어 "P", 기어 "N"및 기어 "F"의 잠금을
해제 다음 헤드 플레이트를 90 °
전시키고 기어 "D"의 잠금을 해제합니
센터컬럼 "C"를 가장 높은 지점으로 올린
다음 기어 "D"를 사용하여 다시 잠급니다.
-다리를 가운데 센터컬럼 "C"쪽으로 약간
접은 다음 각도 셀렉터 "W"의 다리를
풀고 180 ° 뒤로 접어 닫습니다.
운반
삼각대에는 선택 품목 운반용 끈을 장착
할 수있는 후크 "I"가 있습니다.
다리 잠금 장력 조절
잠금 레버 "A"가 조여져 있거나 잠금 상태 인
경우에 텔레스코픽 다리 연장 장치가 미끄러
지는 경우
레버 "A"너무 뻣뻣하게 사용하면 잠금
력을 조정해야 합니다.
TORX 번호 20을 사용하여 나사 "Z"를
시계 방향으로 조이거나 또는 시계 반대
향 느슨하게 돌리십시오. 참조용으로 1/3
전을 적용하여 적절장력을 복원하는 것이
좋습니다.
스파이더 칼라 장력 조정
다리의 장력이 너무 약하거나 너무 뻣뻣하여
적절한 제품 사용에 문제가 있다면 스파이더
칼라 장력 조절이 필요합니다. TORX
호 25를 사용하여 나사 "T"를 시계 방향으로
조이거나 시계 반대 방향으로 (느슨하게) 돌
리십시오. 참조 용으로 1/3 회전을 적용하여
적절한 장력을 복원하는 것이 좋습니다
8
9
10
11
12
13
14
15
ハイレベ真家計されたきわ
て堅牢持ち運
ラやデタル一眼フに最適です
主な特徴
• 素早い調整を可能にする開脚角度セター
• それぞれの脚の角度を3段階に設定可能。
• 素早簡単にレーグできるボール雲台。
• 極りやいラ製レグウ
マー。
 アーム等のアセサーが簡単に装着で
ージー。
• 素早脚が固定できるロレバー
• 安めるけでなく
付けるカンタフッ
図1のに脚を広ます
3本の脚を開きます
三脚を調るには、ラー"B"
"A"して
ます
脚角度の調整
それ3調がで
ます
るにはター
に少し倒し、脚の部に"W"
し下げますン"W"をした脚の角度を変
ボタを離て角度を固脚を
ぱいに開きます
それぞれの脚の角度は他の2独立調整
できます
操作にては、スパイダーカラー中央の
を入れ意し
ーポールの高さ調
ギア"D"のロ解除ーポール"C"
由に動かせし、必要な高さに調節ます
ギア"D"を締めてコラム的の高さに固定ます
レーの取
"Q"加え注意
しながラね"M"をラのじ込
ト"G"ラのします
を完全に固定る前に、レー"G"カメ
せま使する前
ト"G"カメラれている
してださい。トを定しプレ
"G"せるにリング"Q"
図4
雲台のカの取 &
5のようにセーフテク"X"
バー"H"め、位置
ま、ト"G"を雲てカ
を雲ます"H"フテ
ーロ"X"を開放ます
6うにレバー"H""G"
て押し、され、
つきがないこを確認します
雲台
雲台は、方の
をしかり"H"し、
"H"止まるまーフテ"X"
げます。
ーポールの上下反転
センポーさせるこでき
ラバーキ"E"を外"D"を緩め、セン
ーポール"C"を三脚の肩か上に引抜きます
ターポール"C"をさにし、下から三脚の肩に
ますア"D"め、ラバープ"E"
元の位置に取付けます
使する場合
"I"カウンターウ吊るすこ
三脚をさらに安定させとができお、
トの合計重量が8 kgを
ない注意ださい。
ーの取付け
プ"K"を外ます9に示
うに3/8ンチじ穴"Y"があ
やモニターのに使えマンフロッアーム
244Miroさままな
付けでき
ご使用
の雲台は、パノラマおびチル方向にそれ
れ独立て動かすがで
"F"パノラマ方きを
ます
雲台を自に動るには、バー"F"
を反時計回に回解除ます
目的の角に調きたレバ"F"を
にいぱいに回て雲台をロます
レバー"P"はボルのます
ボール雲台を使用する際は、安全のため、
必ず片手でカラを支えた状態でボール
解除ださ
ラの"L"を自
るに"P"を反
解除
目的の角度に調整できたレバー"P"を時計回
にいぱいに回てボール"L"をロます
台は抵抗
独で調節できるため、せずに簡単に雲台の
角度を決めるができますンを調節
は、"P"を
"L"
ます
その後手でカラを支えで、
ンを増やすに
ブ"N"だし、
ンにってカメラロックすることはきませ
カメラクす"P"をいっ
いに回ボール"L"をロをおすす
ます
レーを外した状態での脚の収納
ア"P"使あればノ"N"め、
ギア"F""D"ラム"C"をいっぱ
したのち、"D"を締コラをロ
ますそれれの脚をセンーポール"C"側に
ター"W"を引き脚を
180°転させて閉じま
レーを装着た状態での脚の収納
メラが取り付けられている
は、次の手順で脚を収納ます
ギア"P""N" 、"F"を緩め、レーを90°回転
させ、"D"し、コラム"C"
限に伸した後に、びギ"D"を締てコラム
センターポ"C"
側に少し倒し、各々の脚の角度セレクー"W"を引
脚を180°反転させます
運び
オプシグスラッ
付け"I"を備えいま
テンン調整
レバー"A"を締めても脚の各段が動い
るい"A"すぎて
ロックテ調
調節する際はルクバーNo. 20を使
じ"Z"を時計るか、
に回て緩1/3適切ンシ
が得られはずです
パイダーーのン調
ンシ
場合にはスパイダーカラー部を調整て下さい。
"T"ズT25のレン使
と固すと
約1/3転で適切ンシるはず
です
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15


Produkt Specifikationer

Mærke: Manfrotto
Kategori: Stativ
Model: MKBFRLA4BK-BH

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Manfrotto MKBFRLA4BK-BH stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Stativ Manfrotto Manualer

Stativ Manualer

Nyeste Stativ Manualer

Omnitronic

Omnitronic GBE-1 Manual

14 December 2024
Oben

Oben CQL-13 Manual

12 December 2024
Oben

Oben IBH-05 Manual

12 December 2024
Robus

Robus RCMTT-1113 Manual

12 December 2024
Oben

Oben GH3W-15 Manual

12 December 2024
Robus

Robus RCTT-200 Manual

12 December 2024
REVO

REVO AC-GRB Manual

11 December 2024