Maxwell MW-2407 VT Manual

Maxwell Krøllejern MW-2407 VT

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Maxwell MW-2407 VT (2 sider) i kategorien Krøllejern. Denne guide var nyttig for 17 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ONDULATOR ELECTRIC
Aparatul este utilizat pentru ondularea părului
Descriere
1. Carcasă
2. Întrerupător alimentare cu indicator pentru
controlul funcţionării
3. Cleşte
4. Suprafaţă de lucru
5. Vârf
6. Picioare de susţinere
ATENŢIE!
Nu utilizaţi ondulatorul electric în apropi-
erea recipientelor care conţin apă ( cadă,
piscină etc.).
După utilizarea aparatului în camera de
baie, deconectaţi-l de la reţeaua electri-
că prin scoaterea fişei din priza electri-
că, deoarece apa prezintă un risc chiar
şi atunci nd aparatul este oprit de la
întrerupător.
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în
circuitul de alimentare din baie un dispo-
zitiv pentru curent rezidual (RCD) al cărui
curent nominal de declanşare nu depă-
şeas 30 mA; pentru instalarea (RCD)
apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de
exploatare înainte de utilizarea ondulato-
rului electric şi păstri-o pentru referinţe
ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a
fost creat, a cum este descris în aceas
instrucţiune. Operarea greşită a aparatului
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensi-
unea reţelei electrice este identică cu cea
menţionată pe aparat.
Nu plasaţi aparatul în funcţiune în locuri
unde sunt pulverizate aerosole sau sunt
utilizate lichide uşor inflamabile.
Se recomandesfaceţi complet cablul
de alimentare în timpul utilizării aparatului.
Cablul de alimentare nu trebuie:
să atingă obiecte fierbinţi,
să fie scufundat în apă,
fie tras peste muchiile ascuţite ale
mobilierului,
să fie folosit ca mâner pentru transpor-
tarea aparatului.
Nu atingeţi cu mâinile ude carcasa apara-
tului, cablul de alimentare sau fişa cablului
de alimentare.
Înainte de utilizarea aparatului examinaţi
atent cablul de alimentare şi asiguraţi-vă
acesta nu este deteriorat. Dacă cablul
de alimentare este deteriorat nu utilizaţi
aparatul.
Nu folosiţi aparatul atunci nd faceţi baie.
Nu plasaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri
de unde acesta ar putea cădea în vana
sau chiuveta ce conţine apă; nu scufundaţi
carcasa aparatului, cablul de alimentare
şi fişa cablului de alimentare în apă sau
alte lichide.
Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi ime-
diat fişa cablului de alimentare din priză,
după care puteţi scoate aparatul din apă.
Apelaţi la cel mai apropiat centru service
autorizat pentru verificarea sau reparaţia
ondulatorului electric.
Niciodată nu saţi aparatul nesuprave-
gheat în timpul funcţionării.
Nu folosiţi aparatul în stare de somnolenţă.
Nu folosiţi aparatul pentru coafarea părului
ud sau a părului artificial.
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale
aparatului cu faţa, gâtul şi alte părţi deschi-
se ale corpului.
Nu plasaţi aparatul în timpul funcţionării pe
suprafeţe sensibile la căldură, pe suprafeţe
moi (pat sau canapea) nu îl acoperiţi.
Ţineţi aparatul pus în funcţiune numai de
carcasă. Nu atingeţi suprafaţa de lucru în
timpul utilizării aparatului.
Fiţi prudenţi! Suprafaţa de lucru rămâne
fierbinte o vreme după deconectarea apa-
ratului de la reţeaua electrică.
Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare
aşteptaţi până acesta se va răci complet şi
niciodată nu înfăşuraţi cablul de alimentare
în jurul carcasei aparatului.
Atunci când scoateţi fişa cablului de ali-
mentare din priza electrică nu trageţi de
cablu, trageţi de fişa cablului de alimen-
tare.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua electri-
de fiecare dată după utilizare şi înainte
de curăţare.
Curăţaţi cu regularitate aparatul.
Nu permiteţi copiilor să se atingă de carca-
sa aparatului şi de cablul de alimentare în
timpul funcţionării.
Acest aparat nu este destinat pentru utili-
zare de către copiii sub 8 ani.
Acest aparat nu este destinat pentru utili-
zare de către persoanele (inclusiv copiii
mai mari de 8 ani) cu deficiee fizice,
psihice sau fă experienţă şi cunoş-
tinţe suficiente. Utilizarea aparatului de
către aceste persoane este posibilă doar
în cazul în care sunt supravegheaţi de
către persoana responsabilă de securi-
tatea lor şi dacă le-au fost date instruc-
ţiuni clare şi corespunzătoare cu privire
la folosirea sigură a aparatului şi despre
riscurile care pot apărea în caz de folosi-
re inadecvată.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, folosite în calitate
de ambalaj fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace
cu pungile sau pelicula pentru ambalare.
Pericol de asfixiere!
Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată
fişa cablului de alimentare sau cordonul,
dacă acesta funcţionează neregulat sau
dacă a căzut.
Nu desfaceţi singuri aparatul. În caz de
defecţiuni apelaţi la cel mai apropiat centru
service autorizat.
Transportaţi aparatul în ambalajul produ-
cătorului.
Păstraţi aparatul la un loc uscat, coros,
inaccesibil pentru copii şi persoanele cu
dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI
UZULUI CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau păstrarea apara-
tului la temperaturi scăzute nu îl porniţi,
permiteţi aparatului să se încălzească până
la temperatura camerei.
Desfaceţi ambalajul aparatului, îndepărtaţi
orice etichete care împiedi funcţionarea
aparatului.
Verificaţi integritatea aparatului, în caz de
defecţiuni nu utilizaţi aparatul.
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă
tensiunea indicată pe aparat corespunde
cu tensiunea reţelei electrice.
UTILIZAREA
Pentru obţinerea unor rezultate optime înainte
de aranjarea părului spălaţi părul cu şampon,
ştergeţi-l cu un prosop uscat pentru înlăturarea
umezelii în exces şi pieptănaţi-l.
Despărţiţi părul în şuviţe cu lăţimea 4-5 cm.
Introduceţi fişa de alimentare în priză.
Apăsaţi pe întrerupătorul de alimentare (2),
se va aprinde indicatorul pentru controlul
funcţionării, suprafaţa de lucru (4) va înce-
pe să se încălzească.
Instalaţi aparatul pe picioarele de susţi-
nere (6) pe o suprafaţă plană, rezistentă
la căldură.
Aproximativ peste 2-3 minute suprafaţa de
lucru (4) se va încălzi până la temperatu-
ra necesară.
Apucaţi de carcasa aparatului (1) şi apăsaţi
pe cleşte (3).
Cu mâna liberă luaţi o şuviţă de păr şi
introduceţi capătul şuviţei pe suprafaţa de
lucru (4) şi eliberaţi cleştele. Asiguraţi-vă
că capătul şuviţei este fixat sigur.
Înfăşuraţi părul în jurul suprafeţei de lucru
(4).
Aşteptaţi câteva secunde până la fixarea
buclei, apoi apăsaţi pe cleşte (3) şi elibe-
raţi şuviţa.
Repetaţi procedura de ondulare pe şuviţele
de păr rămase.
Remarci:
– Laprimautilizareaaparatuluiesteposibilă
apariţiaunuimiros,acestaspectesteunul
normal.
– În pauze instalaţi  aparatul pe picioarele
desusţinere (6)şi plasaţi-lpe osuprafaţă
planărezistentălacăldură.
– Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale
aparatuluicufaţa,gâtulşialtepărţideschi-
sealecorpului.
– Nupieptănaţipărulimediat dupăaranjare,
permiteţi-iserăcească.Pentru cacoa-
fura să aibă un aspect natural desfaceţi
atentşuviţeledepărcudegetele.
După utilizare opriţi aparatul apăsând pe
întrerupătorul de alimentare (2) şi scoa-
teţi fişa cablului de alimentare din priza
electrică.
Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană rezis-
tentă la căldură şi permiteţi-i să se ceas-
că complet.
Curăţare şi întreţinere
Înainte de curăţare deconectaţi aparatul
de la reţeaua electri şi permiteţi-i se
răceas complet.
Nu scufundaţi aparatul, cablul de alimenta-
re şi fişa cablului de alimentare în apă sau
în alte lichide.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare, materia-
le abrazive şi solvenţi pentru curăţarea
aparatului.
Ştergeţi carcasa aparatului (1) cu un mate-
rial moale, uşor umezit, după care ştergeţi
carcasa până la uscare.
Păstrare
Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare
permiteţi-i se răcească complet şi efec-
tuaţi curăţarea acestuia.
Nu înşuraţi cablul în jurul aparatului
deoarece acesta se poate deteriora.
Păstraţi aparatul la un loc uscat, coros,
inaccesibil pentru copii şi persoanele cu
dizabilităţi.
Conţinut pachet
Ondulator electric – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 220-240 V ~50 Hz
Consum maxim de putere: 25 W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice
caracteristicileaparatelorfărăpreaviz
Termenul de funcţionare a aparatului – 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm adresi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva2004/108/ЕСiDirectivacupri-
vire la electrosecuritate/joasă tensiune
(2006/95/ЕС).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
ЭЛЕКТР ҚЫСҚАШТАР
Шаш бұйралау үшін қолданылатын құрылғы
Сипаты
1. Корпус
2. Жұмыс индикаторы бар қуат көзінің
сөндіргіші
3. Қысқыш
4. Жұмыс үстіңгі беті
5. Ұштық
6. Тіреу аяқтары
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Суы бар ыдыс (ванна, бассейн және т.б.
секілді) жанында электр қысқаштарды
қолдануға тыйым салынады.
Құрылғыны ванна бөлмесінде қолданып
болған соң оны электр розеткасынан
желілік сымның шанышқысын суыра оты-
рып, оны электр желісінен ажыратыңыз,
себебі жақын маңда орналасқан су тіпті
құрылғы желілік сөндіргіштен сөндірулі
тұрған жағдайдың өзінде қауіп туғызады.
Қосымша қорғаныс үшін ванна бөлмесіндегі
қуат көзі тізбегіне 30 мА аспайтын іске
қосылудың атаулы тоғы бар қорғаныс ажы-
рату құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс,
орнату кезінде маманға көмегіне жүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр қысқаштарды пайдалануды бастамас
бұрын пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықты
мұқият оқыңыз және оны анықтама материалы
ретінде қолдану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта мазмұндалғандай
оның тікелей тағайындалуы бойынша ғана
қолданыңыз. Аспаппен дұрыс емес қатынас
жасау оның сынуына, қолданушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруі мүмкін.
Қоспас бұрын электр желісі кернеуінің
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетіндігін тексеріңіз.
Құрылғыны аэрозоль бүркілетін немесе
жеңіл тұтанатын сұйықтық қолданылатын
жерлерде іске қоспаңыз.
Құрылғыны пайдалану кезінде желілік
сымды оның барлық ұзындығына орап
тастау ұсынылады.
Желілік сым:
ыстық заттармен жанаспауы;
суға салынбауы,
жиһаздың өткір шеттері арқылы тартыл-
мауы,
құрылғыны алып жүруге арналған тұтқа
ретінде қолданылмауы қажет.
Ылғал қолдарыңызбен құрылғыны, желілік
сымды немесе желілік сым шанышқысын
ұстамаңыз.
Аспапты қолданар алдында желілік
сымды мұқият қарастырыңыз және оның
бүлінбегендігіне көз жеткізіңіз. Егер сіз
желілік сымның бүлінгендігін байқасаңыз,
құрылғыны қолданбаңыз.
Ванна қабылдау кезінде құрылғыны
қолданбаңыз.
Құрылғыны суға толтырылған ваннаға
немесе раковинаға құлап кетуі мүмкін
орындарға қоймаңыз және сақтамаңыз;
құрылғы корпусын, желілік сымды немесе
желілік сым шанышқысын суға немесе кез-
келген өзге сұйықтыққа салмаңыз.
Егер құрылғы суға құлаған болса, жыл-
дам электр розеткасынан желілік сым
шанышқысын алыңыз, және тек осыдан
кейін барып, құрылғыны судан алыңыз.
Электр қысқаштарды қарау немесе жөндеу
үшін жақын орналасқан авторланған
ұзіретті) қызмет көрсету орталығына
жүгініңіз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
Егер Сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз,
құрылғыны қолданбаңыз.
Құрылғыны ылғал шаштарды немесе
синтетикалық жасанды шаштарды жатқызу
үшін қолданбаңыз.
Құрылғының ыстық үстіңгі беттерінің бет-
пен, мойынмен немесе дененің өзге ашық
аумақтарымен жанасуына жол бермеңіз.
Құрылғыны жұмыс істеп тұрғанда жылуға
сезімтал үстіңгі беттерге, жұмсақ үстіңгі
бетке ереует немесе диван) қоймаңыз
және оның үстін жаппаңыз.
Жұмыс жасаушы құрылғыны тек корпусы-
нан ұстаңыз. Құрылғымен жұмыс жасау
кезінде жұмыс үстіңгі бетіне жақындамаңыз.
Абай болыңыз! Құрылғыны электр
желісінен ажыратқаннан кейін де біршама
уақытқа дейін жұмыс үстіңгі беті ыстық
күйінде қалады.
Құрылғыны алып тастамас бұрын, міндетті
түрде оны суытыңыз және ешқашан
құрылғы корпусын желілік сыммен
орамаңыз.
Электр розеткасынан желілік сымның
шанышқысын тарта отырып, желілік сымды
тартпаңыз, желілік сым шанышқысын
ұстаңыз.
Қолданғаннан кейін немесе тазаламас
бұрын әрбір кезде құрылғыны электр
желісінен ажыратып отырыңыз.
Аспаптың тазалануын ретті түрде жүргізіп
отырыңыз.
Балаларға жұмыс жасау кезінде аспап кор-
пусына немесе желілік сымға жақындауына
жол бермеңіз.
Бұл құрылғы 8 жастан кіші балалардың
қолдануы үшін арналмаған.
Бұл аспап дене, жүйке, психикалық
бұзушылықтары бар немесе білімі мен
тәжірибесі жеткіліксіз адамдардың (8
жастан үлкен балаларды қоса алғанда)
қолдануы үшін арналмаған. Мұндай
адамдардың аспапты қолданылуына егер,
олар өздерінің қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғалардың олардың құрылғыны
қауіпсіз қолдану және оны дұрыс емес
қолдану нәтижесінде тууы мүмкін қауіптер
туралы сәйкес әрі түсінікті ұғымдардың
берілу шарттарында ғана мүмкін болады.
Аспапты ойыншық ретінде қолдануына жол
бермеу үшін балаларға қадағалау жасаңыз.
Балалардың қауіпсіздігі үшін қаптама
ретінде қолданылған полиэтилен
қалталарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балалардың полиэти-
лен қалталары немесе қаптама үлдірімен
ойнауына рұқсат бермеңіз. Тұншығып
қалу қаупі бар!
Егер желілік сым немесе желілік сым
шанышқысы бүлінген болса, егер құрылғы
тоқтап қалулармен жұмыс жасаса, соны-
мен бірге құрылғы құлағаннан кейін оны
қолданбаңыз.
Аспапты өздігіңізбен бөлшектемеңіз.
Ақаулық табылған жағдайда жақын
орналасқан авторланған (құзіретті) қызмет
көрсету орталығына жүгініңіз.
Құрылғыны зауыттық қаптамасында алып
жүріңіз.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫТЕКТҰРМЫСТЫҚҚОЛДАНУҮШІН
АРНАЛҒАН
АЛҒАШ РЕТ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны тасымалдағаннан немесе
сақтағаннан кейін оны төмендетілген
температурада қоспаңыз, бөлме темпе-
ратурасына дейін жылытылуын күтіңіз.
Құрылғы орамасын ашыңыз және
құрылғының жұмыс жасауына кедергі
келтіретін кез-келген жапсырмаларды алып
тастаңыз.
Құрылғының тұтастығын тексеріңіз,
бүлінулер болған жағдайда құрылғыны
қолданбаңыз.
Қоспас бұрын электр желісі кернеуінің
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
ПАЙДАЛАНУ
Шаштарды жатқызу кезінде оңтайлы
нәтижелерге қол жеткізу үшін шаштарыңызды
сусабынмен жуып, оларды артық ылғалдан
тазарту үшін құрғақ орамалмен сүртіңіз және
тараңыз.
Шаштарды ені 4-5 см етіп, бұрымдарға
бөліңіз.
Желілік бауының ашасын электр розетка-
сына сұғыңыз.
Қуат көзінің сөндіргішін (2) басыңыз, осы
уақытта жұмыс индикаторы жанады, жұмыс
үстіңгі беті (4) қыздырылуы тиіс.
Құрылғыны тегіс жылуға шыдамды үстіңгі
бетке тіркеу аяқтарына (6) орнатыңыз.
Шамамен 2-3 минуттан соң жұмыс үстіңгі
беті (4) қажетті температураға дейін
қыздырылады.
Құрылғы корпусынан (1) ұстаңыз және
қысқышты (3) басыңыз.
Бос қолыңызбен шаш тұтамын алыңыз,
бұрымның соңын жұмыс үстіңгі бетіне
(4) орналастырыңыз және қысқышты
босатыңыз. Тұтамның ұшының сенімді
бекітілгендігіне көз жеткізіңіз.
Шашты жұмыс бетіне (4) ораңыз.
Тұтамды бекіту үшін бірнеше секунд күте
тұрыңыз, осыдан кейін қысқышты басыңыз
(3) және тұтамды босатыңыз.
Қалған шаш тұтамдарын әдемілеу үшін
процедураны қайталаңыз.
Ескертпе:
– Құрылғыны алғаш рет қолдану кезінде
өзге иістің шығуы мүмкін, бұған жол
беріледі.
– Жұмыс кезіндегі үзілістерде құрылғыны
тіреу аяқтарына (6) орнатыңыз және
тегіс жылуға шыдамды үстіңгі бетке
орналастырыңыз.
– Құрылғының ыстық үстің беттерінің
бетпен, мойынмен және дененің өзге
ашық аумақтарымен жанасуына жол
бермеңіз.
– Шашты көркемдегеннен кейін бірден
тарамаңыз,олардыңсалқындауынкүтіңіз.
Көркемдеудің шынайы шығуы үшін шаш
тұтамдарын абайлап саусақтармен
бөліңіз.
Көркемдеуді аяқтағанда, қуат көзі
сөндіргішін баса отырып, құрылғыны
сөндіріңіз (2) және электр розеткасынан
желілік сым шанышқысын алыңыз.
Құрылғыны тегіс жылуға шыдамды үстіңгі
бетке орнатыңыз және оның толығымен
сууын күтіңіз.
Тазалау және күтім жасау
Тазалауды бастамас бұрын құрылғыны
электр желісінен ажыратыңыз және оның
толығымен сууын күтіңіз.
Құрылғыны, желілік сымды және желілік
сым шанышқысын суға немесе кез-келген
өзге сұйықтыққа салмаңыз.
Құрылғыны тазалау үшін жуу және қырғыш
заттарды, сонымен бірге қандай да бір
еріткіштерді қолдануға тыйым салынады.
Жұмсақ, аздап ылғал матамен құрылғы кор-
пусын (1), одан кейін құрғағанша сүртіңіз.
Сақтау
Құрылғыны сақтауға жібермес бұрын, оны
толығымен суытып, тазалауын жүргізіңіз.
Корпусты желілік сыммен орамаңыз, себебі
бұл оның бүлінуіне алып келуі мүмкін.
Құрылғыны балалар және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолдары жетпейтін
құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
Жинақтамасы
Электр қысқаштар – 1 дана
Нұсқаулық – 1 дана
Техникалық сипаттамалар
Электр қуат көзі: 220-240 В ~50 Гц
Максималды тұтынылатын қуаттылық: 25 Вт
Өндіруші алдыналахабарламастанқұрылғы
сипаттамасын өзгерту құқығын өзінде
қалдырады.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
CURLING TONGS
The unit is used for curling hair
Description
1.
Body
2.
Power switch with operation indicator
3.
Clamp
4.
Operating surface
5.
Tip
6.
Safety stand
ATTENTION!
Do not use the curling tongs near con-
tainers filled with water (such as a sink,
bath tub, swimming pool, etc.).
After using the unit in a bathroom,
unplug it by taking the power plug out
of the mains socket, as closeness of
water is dangerous even if the unit is
switched off.
For additional protection you can install
a residual current device (RCD) with
nominal operation current not exceed-
ing 30 mA into the bathroom mains;
when installing, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction
carefully. Keep this instruction for future
reference.
Use the unit according to its intended pur-
pose only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its break-
age and cause harm to the user or damage
to his/her property.
Before switching the unit on, make sure
that your home mains voltage corre-
sponds to unit operating voltage.
Do not switch the unit on in places where
aerosols or highly inflammable liquids
are used.
It is recommended to unwind the power
cord to its full length while using the
unit.
The power cord should not:
touch hot objects,
be immersed into water,
run over sharp edges of furniture,
be used as a handle for carrying the
unit.
Do not touch the unit, the power cord or
power plug with wet hands.
Before using the unit, closely examine
the power cord and make sure that it is
not damaged. If you find any damages
of the power cord, do not use the unit.
Do not use the unit while taking a bath.
Do not place or keep the unit in places
where it can fall into a bath or a sink
filled with water; do not immerse the
unit body, power cord or power plug into
water or other liquids.
If the unit was dropped into water,
unplug it immediately, and only then
you can take it out of water. Apply to the
nearest authorized service center for
testing or repairing the unit.
Never leave the operating unit unat-
tended.
Do not use the unit when you are drowsy.
Do not use the unit to style wet hair or
synthetic wigs.
Avoid contact of hot surfaces of the unit
with your face, neck or other open parts
of your body.
Do not put the operating unit on heat-
sensitive or soft surfaces (bed or sofa)
and do not cover it.
Take the switched on unit by its body
only. Do not touch the surface while the
unit is operating.
Be careful! The operating surface
remains hot for some time after unplug-
ging the unit.
Before you take the unit away, be sure
to let it cool down, never wind the power
cord around the unit body.
When unplugging the unit, pull the
power plug; do not pull the power cord.
Unplug the unit after every usage and
before cleaning.
Clean the unit regularly.
Do not allow children to touch the unit
body and the power cord during the unit
operation.
This unit is not intended for usage by
children under 8 years of age.
This unit is not intended for usage by
people (including children over 8) with
physical, neural, mental deviations or
with insuf ficient experience or knowl-
edge. Such persons can use this unit
only if they are under supervision of
a person who is responsible for their
safety and if they are given all the nec-
essary and understandable instructions
concerning the safe usage of the unit
and information about danger that can
be caused by its improper usage.
Do not leave children unattended not to
let them use the unit as a toy.
For children safety reasons, do not leave
polyethylene bags, used as a packag-
ing, unattended.
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging
film. Danger of suffocation!
Never use the unit if the power cord
or the power plug is damaged, if the
unit works improperly or after it was
dropped.
Do not dismantle the unit by yourself. In
case of any defect contact the nearest
authorized service center
Transport the unit in the original pack-
age.
Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at
low temperature, do not switch it on, let
the unit warm up to room temperature.
Unpack the unit and remove any stickers
that can prevent unit operation.
Check the unit for damages, do not use
it in case of damages.
Before switching the unit on, make sure
that your home mains voltage corre-
sponds to unit operating voltage.
USAGE
To get the best results, wash your hair with
shampoo before styling, wipe it with a dry
towel to remove excessive moisture and
comb your hair.
Divide the hair into locks 4-5 cm wide.
Insert the power plug into the mains
socket.
Press the power switch (2), the opera-
tion indicator will light up, the operating
surface (4) will start heating up.
Place the unit on the supporting legs (6)
on a flat heat-resistant surface.
In approximately 2-3 minutes the oper-
ating surface (4) will heat up to the
required temperature.
Take the unit by its body (1) and press
the clamp (3).
Take a hair lock with the free hand,
place the end of the lock on the oper-
ating surface (4) and release the
clamp. Make sure that the end of the
lock is fixed properly.
Wind the hair around the operating sur-
face (4).
Wait for several minutes to make sure
the lock is fixed, then press the clamp
(3) and release the lock.
Repeat this procedure until you finish
styling all your hair.
Notes:
When using the unit for the first time,
foreign smell can appear, this is normal.
During operation breaks, put the unit
on the safety stand (6) on a flat heat-
resistant surface.
Avoid contact of heated surfaces of the
unit with your face, neck and other open
parts of your body.
Do not comb your hair right after styl-
ing, let the locks cool off. Divide the
locks with your fingers to make them
look naturally.
After styling, switch the unit off by press-
ing the power switch (2) and unplug it.
Place the unit on a flat heat-resistant
surface and let it cool down completely.
Cleaning and care
Before cleaning, unplug the unit and let
it cool down completely.
Do not immerse the unit, the power cord
and the power plug into water or any
other liquids.
Do not use detergents, abrasives and
any solvents to clean the unit.
Clean the unit body (1) with a soft,
slightly damp cloth, and then wipe it dry.
Storage
Let the unit cool down completely and
clean it before taking the unit away for
storage.
Never wind the power cord around the
unit body, as this can damage the cord.
Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
Delivery set
Curling tongs – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~50 Hz
Maximal power consumption: 25 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without
a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
BRENNEISEN
Das Gerät wird zum Haarondulieren verwendet
Beschreibung
1. Gehäuse
2. Netzschalter mit Betriebskontrolleuchte
3. Klammer
4. Arbeitsfläche
5. Kappe
6. Stützfüße
ACHTUNG!
Es ist nicht gestattet, das Brenneisen in der
Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern
(wie Badewanne, Wasserbecken usw.) zu
benutzen.
Nach der Nutzung des Geräts im
Badezimmer trennen Sie es vom Stromnetz
ab, indem Sie den Netzstecker aus der
Steckdose herausziehen, weil die Nähe des
Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät sogar
mittels des Netzschalters ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an
einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Brenneisens
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk-
sam durch und bewahren Sie diese für weitere
Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ord-
nungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu sei-
ner Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
Schalten Sie das Get an den Orten,
wo Sprays oder leichtentflammbare
Flüssigkeiten verwendet werden, nicht ein.
Es ist empfohlen, das Netzkabel während
der Nutzung des Geräts auf die gesamte
Länge abzuwickeln.
Das Netzkabel soll nicht:
mit heißen Gegenständen in Berührung
kommen,
ins Wasser getaucht werden,
über scharfe Möbelkanten gezogen wer-
den,
als Griff zum Tragen des Geräts benutzt
werden.
Greifen Sie das Gerät, das Netzkabel oder
den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie
das Netzkabel aufmerksam und vergewis-
sern Sie sich, dass es nicht beschädigt ist.
Bei der Feststellung von Beschädigung des
Netzkabels benutzen Sie das Gerät nicht.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Bads zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät an Stellen
zu stellen und da aufzubewahren, wo es
in die mit Wasser gefüllte Wanne oder ins
Waschbecken stürzen nnte; tauchen Sie
das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel
oder den Netzstecker ins Wasser oder jegli-
che andere Flussigkeit nicht ein.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
sofort heraus, erst danach dürfen Sie das
Gerät aus dem Wasser herausnehmen.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
(bevollmachtigten) Kundendienst, um das
Brenneisen zu prüfen oder zu reparieren.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
schläfrig sind.
Benutzen Sie das Gerät fürs Styling von nas-
sem Haar oder synthetischen Perücken nicht.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals
und anderen offenen Körperteilen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Betriebs auf wärmeempfindliche und
weiche Oberfche (Bett oder Sofa) zu
legen und es abzudecken.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur
am Geuse. Es ist nicht gestattet, die
Arbeitsfläche des Geräts hrend des
Betriebs zu berühren.
Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche bleibt
einige Zeit nach dem Abtrennen des Geräts
vom Stromnetz heiß.
Bevor Sie das Gerät wegnehmen, lassen
Sie es unbedingt abkühlen und wickeln Sie
nie das Netzkabel um das Gerätegehäuse.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Netzkabel
nicht, sondern halten Sie den Netzstecker.
Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung oder
vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und
das Netzkabel während des Betriebs nicht
berühren.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (dar-
unter Kinder über 8 Jahren) mit rper-
nerven- und geistesstörungen oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
geeignet. Dieses Gerät darf von solchen
Personen nur dann genutzt werden, wenn
sie sich unter Aufsicht der Person befin-
den, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, und wenn ihnen entsprechende und
verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
die Plastiktüten, die als Verpackung ver-
wendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit
Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht
spielen. Erstickungsgefahr!
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert oder heruntergefallen ist.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selb-
ständig auseinanderzunehmen. Bei der
Feststellung von Beschädigung wenden Sie
sich an einen nächstliegenden autorisierten
(bevollmachtigten) Kundendienst.
Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH
IM HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, schal-
ten Sie es nicht ein, lassen Sie das Gerät sich
bis zur Raumtemperatur erwärmen.
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn
das Gerät beschädigt ist, benutzen Sie
es nicht.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
VERWENDUNG
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, waschen
Sie Ihr Haar vor dem Styling mit einem
Haarwaschmittel, wischen Sie es mit einem
trockenem Handtuch zur Entfernung der über-
flüssigen Feuchtigkeit ab und kämmen Sie es.
Verteilen Sie das Haar auf Strähnen 4-5 cm
breit.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Drücken Sie den Netzschalter (2), dabei
leuchtet die Betriebskontrolleuchte auf, die
Arbeitsfläche (4) beginnt sich zu erwärmen.
Stellen Sie das Gerät auf die Stützfüße (6)
auf eine ebene hitzebeständige Oberfläche
auf.
Nach ungefähr 2-3 Minuten erwärmt sich
die Arbeitsfläche (4) bis zur notwendigen
Temperatur.
Fassen Sie das Gerätegehäuse (1) an und
drücken Sie die Klammer (3).
Greifen Sie eine Haarsträhne mit der frei-
en Hand, legen Sie das Ende der Strähne
auf die Arbeitsfläche (4) und lassen Sie die
Klammer los. Vergewissern Sie sich, dass
das Ende der Strähne gut befestigt ist.
Wickeln Sie das Haar auf die Arbeitsfläche
(4) auf.
Warten Sie einige Sekunden ab fürs Fixieren
der Locke, dann drücken Sie die Klammer
(3) und lösen Sie die Locke aus.
Wiederholen Sie die Styling-Prozedur für
alle gebliebenen Haarsträhnen.
Anmerkungen:
Bei erster Nutzung des Geräts kann ein
Fremdgeruch entstehen, es ist normal.
Während der Betriebspausen stellen Sie
das Gerät auf die Stützfüße (6) auf einer
ebenen wärmebeständigen Oberfläche auf.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals
und anderen offenen Körperteilen.
Kämmen Sie Ihr Haar sofort nach dem
Haarstyling nicht, lassen Sie es abkühlen.
Trennen Sie die Locken mit Fingern vor-
sichtig ab, damit diese natürlich aussehen.
Schalten Sie das Gerät nach dem Styling
aus, indem Sie den Netzschalter (2) drü-
cken, und nehmen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose heraus.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen hit-
zebeständigen Oberfläche auf und lassen
Sie es vollständig abkühlen.
Reinigung und Pflege
Bevor das Gerät zu reinigen, trennen Sie es
vom Stromnetz ab und lassen sie es voll-
ständig abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten nicht.
Es ist nicht gestattet, Wasch-, Abrasiv- und
Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts
zu benutzen.
Wischen Sie das Gerätegeuse (1) mit
einem weichen leicht angefeuchteten Tuch
ab, danach trocknen Sie es.
Aufbewahrung
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung weg-
packen, lassen Sie es völlig abkühlen und
reinigen Sie es.
Wickeln Sie das Netzkabel aufs Gehäuse
des Gets nicht um, weil das zur
Beschädigung des Netzkabels führen kann.
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Brenneisen – 1 St.
Bedienungsanleitung 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 25 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in 2004/108/
EC Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ
Устройство используется для завивки волос
Описание
1. Корпус
2. Выключатель питания с индикатором
работы
3. Зажим
4. Рабочая поверхность
5. Наконечник
6. Опорные ножки
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать электрощип-
цы вблизи ёмкостей с водой (таких как
ванна, бассейн и т.п.).
После использования устройства в ван-
ной комнате отключите его от электриче-
ской сети, вынув вилку сетевого шнура из
электрической розетки, так как близость
воды представляет опасность даже в том
случае, когда устройство выключено сете-
вым выключателем.
Для дополнительной защиты в цепь пита-
ния ванной комнаты целесообразно уста-
новить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатыва-
ния, не превышающим 30 мА; при уста-
новке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электрощип-
цов внимательно прочитайте настоящую
инструкцию по эксплуатации и сохраните её
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструк-
ции. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
Не включайте устройство в местах, где
распыляются аэрозоли либо использу-
ются легковоспламеняющиеся жидкости.
При эксплуатации устройства рекомен-
дуется размотать сетевой шнур на всю
его длину.
Сетевой шнур не должен:
соприкасаться с горячими предметами,
погружаться в воду,
протягиваться через острые кромки
мебели,
использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
Не беритесь мокрыми руками за устрой-
ство, за сетевой шнур или за вилку сете-
вого шнура.
Перед использованием прибора внима-
тельно осмотрите сетевой шнур и убе-
дитесь в том, что он не повреждён. Если
вы обнаружили повреждение сетевого
шнура, не пользуйтесь устройством.
Не используйте устройство во время при-
нятия ванны.
Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой; не погру-
жайте корпус устройства, сетевой шнур
или вилку сетевого шнура в воду или в
любую другую жидкость.
Если устройство упало в воду, немедлен-
но извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки, и только после
этого можно достать устройство из воды.
Обратитесь в ближайший авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр
для проведения осмотра или ремонта
электрощипцов.
Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
Не используйте устройство, если вы нахо-
дитесь в сонном состоянии.
Не используйте устройство для укладки
мокрых волос или синтетических париков.
Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей
или другими открытыми участками тела.
Не кладите устройство во время работы
на чувствительные к теплу поверхности,
на мягкую поверхность а кровать или
диван) и не накрывайте его.
Держите работающее устройство только
за корпус. Не касайтесь рабочей поверх-
ности во время работы с устройством.
Будьте осторожны! Рабочая поверхность
остаётся горячей некоторое время после
отключения устройства от электрической
сети.
Прежде чем убрать устройство, обяза-
тельно дайте ему остыть и никогда не
обматывайте корпус устройства сетевым
шнуром.
Вынимая вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки, не тяните за сете-
вой шнур, а держитесь за вилку сетевого
шнура.
Всякий раз после использования или
перед чисткой отключайте устройство от
электрической сети.
Регулярно проводите чистку прибора.
Не разрешайте детям прикасаться к
корпусу прибора и к сетевому шнуру во
время работы.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей
старше 8 лет) с физическими, нерв-
ными, психическими нарушениями
или без достаточного опыта и знаний.
Использование прибора такими лицами
возможно, только в том случае, если они
находятся под присмотром лица, отвеча-
ющего за их безопасность, при условии,
что им были даны соответствующие и
понятные инструкции о безопасном поль-
зовании устройством и тех опасностях,
которые могут возникать при его непра-
вильном использовании.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования прибора в
качестве игрушки.
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упа-
ковочной плёнкой. Опасность удушья!
Не используйте устройство, если
повреждён сетевой шнур или вилка сете-
вого шнура, если устройство работает
с перебоями, а также после падения
устройства.
Не разбирайте прибор самостоятельно.
В случае обнаружения неисправности
обратитесь в ближайший авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
Перевозите устройство в заводской упа-
ковке.
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температу -
ре не включайте его, дайте устройству
нагреться до комнатной температуры.
Распакуйте устройство и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соот-
ветствует рабочему напряжению устрой-
ства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Для достижения оптимальных результатов
перед укладкой волос, вымойте волосы шам-
пунем, вытрите их сухим полотенцем для
удаления избыточной влаги и расчешите.
Разделите волосы на пряди шириной
4-5 см.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Нажмите на выключатель питания (2), при
этом загорится индикатор работы, рабо-
чая поверхность (4) начнет нагреваться.
Установите устройство на опорные ножки
(6) на ровную теплостойкую поверхность.
Приблизительно через 2-3 минуты рабо-
чая поверхность (4) нагреется до необхо-
димой температуры.
Возьмитесь за корпус устройства (1) и
нажмите на зажим (3).
Свободной рукой возьмите прядь
волос, поместите конец пряди на рабо-
чую поверхность (4) и отпустите зажим.
Убедитесь, что конец пряди надежно
зафиксирован.
Накрутите волосы вокруг рабочей поверх-
ности (4).
Подождите несколько секунд для фикса-
ции локона, затем нажмите на зажим (3) и
освободите прядь.
Повторите процедуру укладки на остав-
шихся прядях волос.
Примечания:
При первом использовании устройства
возможно появление постороннего запа-
ха, это допустимо.
В перерывах во время работы устанавли-
вайте устройство на опорные ножки (6)
и размещайте на ровной теплостойкой
поверхности.
Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей
и другими открытыми участками тела.
Не расчёсывайте волосы сразу после
укладки, дайте им остыть. Чтобы укладка
выглядела естественно, аккуратно разде-
лите пряди волос пальцами.
Завершив укладку, выключите устрой-
ство, нажав на выключатель питания (2) и
извлеките вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки.
Установите устройство на ровной тепло-
стойкой поверхности и дайте ему полно-
стью остыть.
Чистка и уход
Перед чисткой отключите устройство от
электрической сети и дайте ему полно-
стью остыть.
Запрещается погружать устройство, сете-
вой шнур и вилку сетевого шнура в воду
или в любые другие жидкости.
Запрещается для чистки устройства
использовать моющие и абразивные
средства, а также какие-либо раствори-
тели.
Протрите корпус устройства (1) мягкой,
слегка влажной тканью, после чего вытри-
те его насухо.
Хранение
Перед тем, как убрать устройство на хра-
нение, дайте ему полностью остыть и про-
ведите чистку.
Не обматывайте корпус сетевым шнуром,
так как это может привести к его повреж-
дению.
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
Комплектация
Электрощипцы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~50 Гц
Максимальная потребляемая мощность:
25 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без пред-
варительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг,
41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИЙ
2 3 4 5 6
MW-2407_small.indd 1 14.11.2013 16:45:51


Produkt Specifikationer

Mærke: Maxwell
Kategori: Krøllejern
Model: MW-2407 VT

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Maxwell MW-2407 VT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Krøllejern Maxwell Manualer

Krøllejern Manualer

Nyeste Krøllejern Manualer