Maxwell MW-2408 BK Manual
Maxwell
Krøllejern
MW-2408 BK
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Maxwell MW-2408 BK (2 sider) i kategorien Krøllejern. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
Ondulator electric
Aparatul este destinat pentru ondularea părului.
DESCRIERE
1. Mâner
2. Întrerupător alimentare «ON/OFF»
3. Indicator pornire
4. Suprafaţă de lucru
5. Vârf
6. Suport
7. Inel pentru agăţare
8. Mănuşă termoizolantă
ATENŢIE!
–
Nu utilizaţi acest aparat în apropierea recipi-
entelor care conţin apă (cadă, piscină etc.).
–
După utilizarea aparatului în camera de
baie, scoateţi-l din priză imediat după uti-
lizare, deoarece apa prezintă un risc chiar
şi atunci când aparatul este oprit de la
întrerupător.
–
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în
circuitul de alimentare un dispozitiv pen-
tru curent rezidual (RCD) al cărui curent
nominal de declanşare sa nu depăşească
30 mA, pentru instalarea RCD apelaţi la
un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunea de exploatare îna-
inte de utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru
consultări ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost
creat, aşa cum este descris în această instruc-
ţiune. Operarea greşită a aparatului poate duce
la defectarea acestuia, cauzarea de prejudicii
utilizatorului şi proprietăţii lui.
•
Înainte de a conecta aparatul la reţeaua de
curent - asiguraţi-vă că tensiunea de alimen
tare este identică cu tensiunea de lucru a
aparatului.
•
Nu porniţi aparatul în locuri unde sunt pul-
verizate aerosole sau alte substanţe uşor
inflamabile.
•
În timpul utilizării aparatului se recomandă
să desfaceţi complet cablului de alimentare.
•
Cablul de alimentare nu trebuie:
–
să se atingă de obiecte fierbinţi,
–
să fie scufundat în apă,
–
să fie tras peste muchiile ascuţite ale
mobilierului,
–
să fie folosit ca mâner pentru mutarea
aparatului.
•
Nu atingeţi aparatul, cablul de alimentare
sau fişa cablului de alimentare cu mâini-
le ude.
•
Înainte de utilizarea aparatului examinaţi
cu atenţie cablul de alimentare şi asiguraţi-
vă că acesta nu este deteriorat. În caz de
deteriorare a cablului de alimentare nu uti-
lizaţi aparatul.
•
Nu utilizaţi aparatul în timp ce faceţi baie.
•
Nu utilizaţi aparatul în afara încăperilor.
•
Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri
unde acesta ar putea cădea în cada sau
chiuveta cu apă; nu scufundaţi carcasa apa-
ratului, cablul de alimentare sau fişa cablului
de alimentare în apă sau alte lichide.
•
Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi imedi-
at fişa cablului de alimentare din priza elec-
trică, numai după aceasta scoateţi aparatul
din apă. Apelaţi la cel mai apropiat centru
service autorizat pentru verificarea sau repa-
raţia aparatului.
•
Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
•
Nu folosiţi aparatul în stare de somnolenţă.
•
Nu folosiţi aparatul pentru aranjarea părului
ud sau artificial.
•
Evitaţi contactul părţilor fierbinţi ale apa-
ratului cu faţa, gâtul şi alte părţi deschise
ale corpului.
•
Nu plasaţi aparatul pus în funcţiune pe
suprafeţe sensibile la căldură sau suprafeţe
moi (pat sau canapea), nu îl acoperiţi.
•
Ţineţi aparatul numai în zona mânerului. Nu
atingeţi suprafaţa de lucru în timpul utilizării
aparatului.
•
Strângeţi şuviţa de păr de vârf cu acea mână
pe care este pusă mănuşa termoizolantă.
•
Fiţi prudenţi! Suprafaţa de lucru rămâne fier-
binte o vreme după deconectarea aparatului
de la reţeaua electrică.
•
Înainte de a stoca aparatul permiteţi-i să se
răcească şi niciodată nu înfăşuraţi cablul în
jurul aparatului.
•
Atunci când scoateţi fişa cablului de ali-
mentare din priză, nu trageţi de cablul
de alimentare, apucaţi de fişa cablului de
alimentare.
•
De fiecare dată după utilizare şi înainte
de curăţare opriţi aparatul de la reţeaua
electrică.
•
Curăţaţi cu regularitate aparatul.
•
Nu permiteţi copiilor să se atingă de carcasa
aparatului şi de cablul de alimentare în tim-
pul funcţionării.
•
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare
de către copiii sub 8 ani.
•
Acest aparat nu este destinat pentru utiliza-
re de către persoanele (inclusiv copiii mai
mari de 8 ani) cu deficienţe fizice, psihice
sau fără experienţă şi cunoştinţe suficiente.
Utilizarea aparatului de către aceste persoa-
ne este posibilă doar în cazul în care sunt
supravegheaţi de către persoana respon-
sabilă de securitatea lor şi dacă le-au fost
date instrucţiuni clare şi corespunzătoare
cu privire la folosirea sigură a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea în caz de
folosire inadecvată.
•
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
•
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, folosite pentru amba-
lare fără supraveghere.
•
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace
cu pungile sau pelicula pentru ambalare.
Pericol de asfixiere!
•
Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat
cablul de alimentare sau fişa cablului de
alimentare, dacă aparatul funcţionează cu
anomalii, sau dacă acesta a căzut.
•
Nu desfaceţi singuri aparatul. În caz de
defecţiuni apelaţi la cel mai apropiat centru
service autorizat.
•
Transportaţi aparatul în ambalajul produ-
cătorului.
•
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răco-
ros, inaccesibil pentru copii şi persoane cu
dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau păstrarea aparatului
la temperaturi joase nu îl porniţi, permiteţi-
i să se încălzească până la temperatura
camerei.
–
Eliberaţi aparatul din ambalaj şi îndepărtaţi
orice etichete care ar împiedica funcţiona-
rea aparatului.
–
Verificaţi integritatea aparatului, în caz de
defecţiuni nu îl utilizaţi.
–
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că
tensiunea reţelei electrice corespunde cu
tensiunea de lucru a aparatului.
UTILIZARE
Pentru obţinerea unor rezultate optime spălaţi
părul cu şampon, ştergeţi-l cu un prosop uscat,
uscaţi cu foehnul şi pieptănaţi-l. Apoi puteţi
începe aranjarea părului.
–
Despărţiţi părul în şuviţe cu lăţimea de
4-5 cm.
–
Introduceţi fişa cablului de alimentare în
priza electrică.
–
Fixaţi întrerupătorul de alimentare (2) în
poziţia «ON», se va aprinde indicatorul
(3), suprafaţa de lucru (4) va începe să se
încălzească.
–
Instalaţi aparatul pe suport (6) pe o suprafa-
ţă plană, rezistentă la căldură.
–
Aproximativ peste 2-3 minute suprafaţa de
lucru (4) se va încălzi până la temperatura
necesară.
–
Îmbrăcaţi mănuşa termoizolantă (8) pe
mâna cu care veţi ţine şuviţa de păr. Cu altă
mână apucaţi mânerul (1).
–
Cu mâna pe care este pusă mănuşa (8),
apucaţi şuviţa, rulaţi şuviţa în jurul supra-
feţei de lucru (4). Capătul şuviţei strângeţi-l
la vârful (5).
Remarcă: Nu atingeţi suprafaţa de lucru (4).
–
Aşteptaţi câteva secunde până la fixarea
buclei, apoi eliberaţi bucla.
–
Repetaţi procedura de aranjare pe şuviţele
de păr rămase.
Remarci:
La prima utilizare a aparatului este posibilă
apariţia unui miros şi a unei cantităţi de fum
de la elementul de încălzire, acest aspect
este unul normal.
În pauze instalaţi aparatul pe suport (6) pe o
suprafaţă plană, rezistentă la căldură.
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale
aparatului cu faţa, gâtul şi alte zone deschise
ale corpului.
Nu pieptănaţi părul imediat după aranjare,
permiteţi-i să se răcească. Pentru ca aranja-
rea să aibă un aspect natural, desfaceţi atent
şuviţele de păr şi degetele.
–
După terminarea aranjării, opriţi aparatul,
mutând întrerupătorul de alimentare (2) în
poziţia «OFF», apoi scoateţi fişa cablului de
alimentare din priza electrică.
–
Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană, rezis-
tentă la căldură şi permiteţi-I să se răceas-
că complet.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
–
Înainte de curăţare deconectaţi aparatul
de la reţeaua electrică şi permiteţi-i să se
răcească complet.
–
Nu introduceţi aparatul, cablul de alimenta-
re şi fişa cablului de alimentare în apă sau
alte lichide.
–
Este interzis să utilizaţi pentru curăţarea
aparatului detergenţi şi agenţi de curăţare
abrazivi, precum şi solvenţi.
–
Ştergeţi carcasa aparatului cu un materi-
al moale, uşor umezit, apoi ştergeţi până
la uscare.
PĂSTRARE
–
Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare,
permiteţi-i să se răcească complet şi curăţaţi-l.
–
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul
carcasei pentru a preveni deteriorarea aces-
tuia.
–
Pentru o utilizare mai comodă este prevăzut
un inel pentru agăţare (7), pe care puteţi
păstra aparatul cu condiţia că în această
poziţie acesta va fi ferit de acţiunea apei.
–
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răco-
ros, inaccesibil pentru copii şi persoane cu
dizabilităţi.
CONŢINUT PACHET
Ondulator electric – 1 buc.
Mănuşă termoizolantă – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Consum mare de putere: 28 W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice
caracteristicile aparatelor fără preaviz
Termenul de exploatare a aparatului – 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
întocmite în conformitate cu Directiva
2004/108/ЕС i Directiva cu privire la elec-
trosecuritate/joasă tensiune (2006/95/ЕС).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
Электрлі қысқаш
Құрылғы шаш бұйралау үшін пайдаланылады.
СУРЕТТЕМЕ
1. Сап
2. «ON/OFF» қуат ажыратқышы
3. Қосылу көрсеткіші
4. Жұмыс беті
5. Ұштық
6. Тіреу
7. Ілуге арналған ілмек
8. Термоқорғаушы биялай
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
–
Электрлі қысқашты суы бар ыдыстың
(ванна, бассейн және т.с.с.) жанында
пайдалануға тыйым салынады.
–
Құрылғыны жуынатын бөлмеде
пайдаланғаннан кейін оны бірден электр
желісінен ажыратып қойыңыз, ол үшін
желілік шнур ашасын электр розеткасы-
нан ажырату керек, өйткені судың жақын
тұруы құрығы сөндіргіш арқылы сөндірулі
болған күннің өзінде қауіпті болып сана-
лады.
–
Қосымша қорғану үшін ванна бөлмесінің
қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номи-
налды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы
сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған
жөн; орнату кезінде маманды шақыру
керек.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны
анықтамалық материал ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне
зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
•
Қосу алдында электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын
жерде немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
•
Құрылғыны пайдаланған кезде желілік
шнурды оның ұзын бойына жазу керек.
•
Желілік шнур:
–
ыстық заттарға тимеу керек,
–
суға батырылмауы керек,
–
жиһаздардың өткір жиектер арқылы
созылып тұрмауы керек,
–
құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа
ретінде пайдаланылмауы тиіс.
•
Құрылғыны, желі шнурын немесе желі
шнурының ашасын су қолыңызбен
ұстамаңыз.
•
Приборды пайдаланбас бұрын желілік
шнурды мұқият тексеріп шығыңыз
және оның бүлінбегеніне көз жеткізіңіз.
Егер желілік шнурдың зақымданулары
байқалса, құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Суға шомылып жатқанда, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны бөлмеден тыс жерде
пайдалануға тыйым салынған.
•
Құрылғыны суға толы ваннаға неме-
се раковинаға түсіп кету қаупі бар жерге
қоймаңыз; құрылғы корпусын, желілік
шнурды немесе желілік шнур ашасын
суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа
батырмаңыз.
•
Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда дереу
желілік шнур ашасын электр розеткасынан
сурыңыз, осыдан кейін ғана құрылғыны
судан алып шығуға болады. Құрылғыны
тексеру және жөндеу үшін жақын маңдағы
рұқсаты бар (уәкілетті) сервис орталығына
жолығыңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан
қараусыз қалдырмаңыз.
•
Ұйқыңыз толық ашылмаған жағдайда,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Су шашты немесе синтетикалық париктерді
сәндеу үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Құрылғының ыстық беттерінің бетке,
мойынға немесе ашық дене мүшелеріне
тиюін болдырмаңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде оны
жылыға сезімтал беттерге, жұмсақ беттің
үстіне (төсекке немесе диванға) қоймаңыз
және оның бетін жауып қоймаңыз.
•
Жұмыс істейтін құрылғыны тек сабынан
ұстаңыз. Құрылғымен жұмыс істеген кезде
жұмыс беттеріне қолды тигізбеңіз.
•
Шаш бұрымын жұмыс беттің ұшына
термоқорғаушы биялай киіп тұрған қолмен
қысыңыз.
•
Абай болыңыз! Құрылғыны электр
желісінен ажыратқаннан кейін оның жұмыс
беті біраз уақытқа дейін ыстық күйде бола-
ды.
•
Құрылғыны алып тастамас бұрын, оны
міндетті түрде суытып алыңыз және желілік
шнурды корпусқа айналдыра ешқашан
орамаңыз.
•
Желілік шнур ашасын электр розеткасынан
суырған кезде, желілік шнурдан тартпаңыз,
желілік шнурдың ашасынан ұстаңыз.
•
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
және тазалау алдында оны үнемі электр
желісінен ажыратып отырыңыз.
•
Приборды үнемі тазалап отырыңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға при-
бор корпусына және желілік шнурға қол
тигізуіне рұқсат етпеңіз.
•
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануына арналмаған.
•
Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі,
жүйке, психикасы ауыратын немесе білімі
жеткіліксіз адамдарға (8 жастан жоғары
балаларды қоса алғанда)пайдалануға
арналмаған. Бұл адамдар тек өздерінің
қауіпсіздіктері үшін жауап беретін
тұлғаның қадағалауымен болса, сондай-
ақ өздеріне құрылғыны қауіпсіз пайдала-
ну және дұрыс пайдаланбаған жағдайда
орын алуы мүмкін қауіпті жағдайлар
туралы тиісті және түсінікті нұсқаулар
берілген болса осы приборды пайдала-
на алады.
•
Балалар приборды ойыншық ретінде
пайдаланбас үшін оларды қадағалап
отырыңыз.
•
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.
•
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірімен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Құрылғының желілік шнуры немесе желілік
шнур ашасы бүлінген болса, құрылғы дұрыс
жұмыс істемей тұрса, сондай-ақ ол құлаған
болса, онда құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Приборды өз бетіңізше бөлшектемеңіз.
Ақаулықты байқаған жағдайда жақын
маңдағы рұқсаты бар (уәкілетті) сервистік
орталыққа хабарласыңыз
•
Құрылғыны зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың
және мүмкіндігі шектеулі жандардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны төменгі температурада
тасымалдау немесе сақтаудан кейін оны
қоспаңыз, құрылғы бөлме температура-
сына дейін жылуы керек.
–
Құрылғыны қораптан шығарып алыңыз,
құрылғының жұмысына кедергі келтіретін
барлық жапсырмаларды алып тастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз,
бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
–
Қосу алдында электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
Оңтайлы нәтижелерге қолжеткізу үшін шашты
сабынсумен жуыңыз, оны сүлгімен сүртіңіз,
фенмен кептіріңіз және тараңыз. Одан кейін
шашты сәндеуге кірісіңіз.
–
Шашты 4-5 см бұрымдарға бөліңіз.
–
Желілік шнурдың ашасын электр розетка-
сына сұғыңыз.
–
Қуат ажыратқышын (2) «ON» күйіне
орнатыңыз, осы кезде индикатор (3) жана-
ды, жұмыс беті (4) қыза бастайды.
–
Құрылғыны тегіс, жылуға төзімді беттегі
тіреуге (6) орналастырыңыз.
–
Шамамен 2-3 минуттан соң жұмыс беті (4)
қажетті температураға дейін қызады.
–
Термотөзімді биялайды (8) шаш бұрымын
ұстайтын қолға киіңіз. Екінші қолмен сап-
тан (1) ұстаңыз.
–
Биялай киген қолмен (8), бұрымды ұстап
оны жұмыс бетіне (4) айналдыра ораңыз.
Бұрымның ұшын ұштыққа (5) қысыңыз.
Ескертпе: Жұмыс бетіне (4) қол тигізбеңіз.
–
Бұрымды бекіту үшін бірнеше секунд күтіп,
одан кейін босатыңыз.
–
Сәндеу процедурасын қалған шаш
бұрымдарына қайталаңыз.
Ескертпе:
Құрылғыны алғашқы пайдаланған кезде
қыздыру элементінің бөтен иісі және
аздаған түтіннің пайда болуы мүмкін, бұл
қалыпты.
Жұмыс кезіндегі үзілістерде құрылғыны
тегіс жылуға төзімді беттегі тіреуге (6)
орнатыңыз.
Құрылғының ыстық беттерінің бетке,
мойынға және ашық дене мүшелеріне
тиюін болдырмаңыз.
Шашты сәндегеннен кейін бірден
тарамаңыз, оларды суытыңыз. Сәндеу
табиғи көрінуі үшін шаш бұрымдары
саусақтарыңызбен абайлап арасын
ашыңыз.
–
Сәндеуді аяқтап, уқалау қарқындылығының
ауыстырып-қосқышын (2) «OFF» күйіне
орнатып құрылғыны өшіріңіз және желілік
шнур ашасын электр розеткасынан
суырыңыз.
–
Құрылғыны тегіс, жылуға төзімді бетке
орналастырып, приборды толық суытыңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
–
Тазалар алдында құрылғыны электр
желісінен ажыратып, оны толығымен
суытыңыз.
–
Құрылғыны, желілік шнуырды және желілік
шнурдың ашасын суға немесе кез кел-
ген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым
салынады.
–
Құрылғыны тазалау үшін жуғыш және
қажайтын құралдарды, сондай-ақ қандайда
бір еріткіштерді пайдалануға тыйым салы-
нады.
–
Құрылғының корпусын жұмсақ, сәл ылғал
матамен сүртіңіз, одан кейін құрғатып
сүртіңіз.
САҚТАУ
–
Құрылғыны сақтауға жинамас бұрын, оны
толық суытып тазалаңыз.
–
Желі шнурын құрылғының корпусына
айналдыра орамаңыз, бұл оның бүлінуіне
әкеп соғуы мүмкін.
–
Пайдалануға қолайлы болуы үшін іліп
қоюға арналған ілмегі (7) қарастырылған,
бұны құрылғыға су тимейтін жағдайда
қолдануға болады.
–
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың
және мүмкіндігі шектеулі жандардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖИНАҚТАМАСЫ
Электрқысқаш – 1 дн.
Термоқорғаушы биялай – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Максималды қажет ететін қуаты: 28 Вт
Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын
ала ескертусіз өзгерту құқығына ие болып
қалады.
Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
Curling tongs
The unit is used for curling hair.
DESCRIPTION
1.
Handle
2.
Power switch “ON/OFF”
3.
Power indicator
4.
Operating surface
5.
Protective cool tip
6.
Stand
7.
Hanging loop
8.
Thermal glove
ATTENTION!
–
Do not use the curling tongs near contain-
ers filled with water (such as bath, swim-
ming pool, etc.).
–
After using the unit in a bathroom, unplug
it by taking the power plug out of the
mains socket, as closeness of water is
dangerous even if the unit is switched off.
–
For additional protection you can install a
residual current device (RCD) with nomi-
nal operation current not exceeding 30 mA
into the bathroom mains; when installing,
contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction
carefully. Keep these instructions for further
reference.
Use the unit according to its intended pur-
pose only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•
Before switching the unit on, make sure
that your home mains voltage corre-
sponds to the unit operating voltage.
•
Do not switch the unit on in places where
aerosols are sprayed or highly inflamma-
ble liquids are used.
•
It is recommended to unwind the power
cord to its full length while using the unit.
•
The power cord should not:
–
touch hot objects,
–
be immersed into water,
–
run over sharp edges of furniture,
–
be used as a handle for carrying the
unit.
•
Do not touch the unit, the power cord or
the power plug with wet hands.
•
Before using the unit, closely examine the
power cord and make sure that it is not
damaged. If you find any damages of the
power cord, do not use the unit.
•
Do not use the unit while taking a bath.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Do not place or keep the unit in places
where it can fall into a bath or a sink filled
with water; do not immerse the unit body,
cord or plug into water or other liquids.
•
If the unit was dropped into water, unplug
it immediately. And only then you can take
it out of water. Apply to the nearest autho-
rized service center for testing or repair-
ing the unit.
•
Never leave the operating unit unattend-
ed.
•
Do not use the unit when you are drowsy.
•
Do not use the unit to style wet hair or
synthetic wigs.
•
Avoid contact of hot surfaces of the unit
with your face, neck or other open parts
of your body.
•
During operation do not put the unit on
heat-sensitive surfaces, soft surface (bed
or sofa) and do not cover it.
•
Take the switched on unit by the handle
only. Do not touch the operating surface
while using the unit.
•
Press a lock to the operating surface tip
with a hand with thermal glove on.
•
Be careful! The operating surface remains
hot for some time after unplugging the
unit.
•
Before you take the unit away, be sure to
let it cool down, never wind the power cord
around the unit body.
•
When unplugging the unit, take the plug,
do not pull the power cord.
•
Unplug the unit after every usage and
before cleaning.
•
Clean the unit regularly.
•
Do not allow children to touch the unit
body and the power cord during the unit
operation.
•
This unit is not intended for usage by chil-
dren under 8 years of age.
•
This unit is not intended for usage by
people (including children over 8) with
physical, neural, mental disorders or with
insufficient experience or knowledge.
Such persons can use this unit only if
they are under supervision of a person
who is responsible for their safety and
if they are given all the necessary and
understandable instructions concerning
the safe usage of the unit and information
about danger that can be caused by its
improper usage.
•
Watch children in order not to let them use
the unit as a toy.
•
For children safety reasons, do not leave
polyethylene bags, used as packaging,
unattended.
•
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
•
Never use the unit if the power cord or the
power plug is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped.
•
Do not dismantle the unit by yourself. In
case of any defect, contact the nearest
authorized service center.
•
Transport the unit in the original package.
•
Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature, do not switch it on, let the
unit heat up to room temperature.
–
Unpack the unit and remove any stickers
that can prevent unit operation.
–
Check the unit for damages, do not use it
in case of damages.
–
Before switching the unit on, make sure
that your home mains voltage corre-
sponds to the unit operating voltage.
USAGE
To get the best results, wash your hair with
shampoo, wipe it with a dry towel, dry with
the hairdryer and comb your hair. After that
you can style your hair.
–
Divide the hair into locks 4-5 cm wide.
–
Insert the power plug into the mains
socket.
–
Set the power switch (2) to the “ON”
position, the indicator (3) will light up,
the operating surface (4) will start heat-
ing up.
–
Place the unit on the stand (6) on a flat
heat-resistant surface.
–
In approximately 2-3 minutes, the operat-
ing surface (4) will heat up to the required
temperature.
–
Put the thermal glove (8) on the hand with
which you will hold the hair locks. Hold the
unit by its handle (1) with your other hand.
–
Take a hair lock with the hand in thermal
glove (8) and wind the hair around the
operating surface. Press the lock end to
the protective cool tip (5).
Note: Do not touch the operating sur-
face (4).
–
Wait for several seconds to make sure the
lock is fixed, then release the lock.
–
Repeat this procedure until you finish styl-
ing all your hair.
Notes:
During the first operation some foreign
smell and a small amount of smoke from
the heating element is possible, this is
normal.
During operation breaks, put the unit on
the stand (6) on a flat heat-resistant sur-
face.
Avoid contact of heated surfaces of the
unit with your face, neck and other open
parts of your body.
Do not comb your hair right after styl-
ing, let it cool off. Divide the locks with
your fingers carefully to make them look
naturally.
–
After styling your hair, switch the unit off
by setting the switch (2) to the “OFF” posi-
tion and unplug it.
–
Place the unit on a flat heat-resistant sur-
face and let it cool down completely.
CLEANING AND CARE
–
Before cleaning, unplug the unit and let it
cool down completely.
–
Do not immerse the unit, the power cord
and the power plug into water or any
other liquids.
–
Do not use detergents, abrasives, and any
solvents to clean the unit.
–
Wipe the unit body with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
STORAGE
–
Let the unit cool down completely and
clean it before taking it away for storage.
–
Never wind the power cord around the unit
body as it can damage the cord.
–
For easy usage, there is a hanging loop
(7), you can store the unit on it provided
that no water falls within the unit.
–
Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Curling tongs – 1 pc.
Thermal glove – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 28 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without
a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 2004/108/ЕС
and to the Low Voltage Regulation
(2006/95/ЕС)
ENGLISH
Brenneisen
Das Gerät wird zum Haarondulieren verwendet.
BESCHREIBUNG
1. Handgriff
2. „ON/OFF“-Schalter
3. Betriebskontrolleuchte
4. Arbeitsfläche
5. Kappe
6. Untersatz
7. Aufhängeöse
8. Hitzebeständiger Handschuh
ACHTUNG!
–
Es ist nicht gestattet, das Brenneisen in der
Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern
(wie Badewanne, Wasserbecken usw.) zu
benutzen.
–
Nach der Nutzung des Geräts im Badezimmer
trennen Sie es vom Stromnetz ab, indem
Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausziehen, weil die Nähe des Wassers
gefährlich ist, wenn das Gerät sogar mittels
Netzschalter ausgeschaltet ist.
–
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA
im Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk-
sam durch und bewahren Sie diese für weitere
Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ord-
nungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner
Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•
Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
•
Schalten Sie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leichtentflammbare Flüssigkeiten
verwendet werden, nicht ein.
•
Es ist empfohlen, das Netzkabel während der
Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge
abzuwickeln.
•
Das Netzkabel soll nicht:
–
mit heißen Gegenständen in Berührung
kommen,
–
ins Wasser getaucht werden,
–
über scharfe Möbelkanten gezogen wer-
den,
–
als Griff zum Tragen des Geräts benutzt
werden.
•
Greifen Sie das Gerät, das Netzkabel oder
den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
•
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie
das Netzkabel aufmerksam und vergewis-
sern Sie sich, dass es nicht beschädigt ist.
Bei der Feststellung von Beschädigung des
Netzkabels benutzen Sie das Gerät nicht.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Bads zu benutzen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät an den
Stellen zu stellen und aufzubewahren, wo
es in die mit Wasser gefüllte Wanne oder ins
Waschbecken stürzen könnte; tauchen Sie
das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel oder
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeit nicht ein.
•
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist,
nehmen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose sofort heraus, erst danach dür-
fen Sie das Gerät aus dem Wasser heraus-
nehmen. Wenden Sie sich an einen nächst-
liegenden autorisierten (bevollmächtigten)
Kundendienst, um das Gerät prüfen oder
reparieren zu lassen.
•
Lassen Sie das laufende Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
schläfrig sind.
•
Benutzen Sie das Gerät fürs Styling von
nassem Haar oder synthetischen Perücken
nicht.
•
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals
oder anderen offenen Körperteilen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Betriebs auf wärmeempfindliche, weiche
Oberflächen (Bett oder Sofa) zu legen und
es abzudecken.
•
Halten Sie das laufende Gerät nur am
Handgriff. Es ist nicht gestattet, die
Arbeitsfläche des Geräts während des
Gerätebetriebs zu berühren.
•
Drücken Sie die Haarsträhne an die Kappe
der Arbeitsfläche mit der mit dem hitzebe-
ständigen Handschuh bedeckten Hand.
•
Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfläche bleibt
einige Zeit nach dem Abtrennen des Geräts
vom Stromnetz heiß.
•
Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie
es unbedingt abkühlen, und wickeln Sie das
Netzkabel um das Gerätegehäuse nicht auf.
•
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Netzkabel
nicht, sondern halten Sie den Netzstecker.
•
Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung und
vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
•
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und
das Netzkabel während des Betriebs nicht
berühren.
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
•
Dieses Gerät ist nicht für Personen (dar-
unter Kinder über 8 Jahren) mit Körper-,
Nerven- und Geistesstörungen oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
geeignet. Dieses Gerät darf von solchen
Personen nur dann genutzt werden, wenn
Sie sich unter Aufsicht der Person befinden,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und
wenn ihnen entsprechende und verständli-
che Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner falschen
Nutzung gegeben wurden.
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
•
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind, wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert oder heruntergefallen ist.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen. Bei der Feststellung
von Beschädigung wenden Sie sich an einen
nächstliegenden autorisierten (bevollmäch-
tigten) Kundendienst.
•
Transportieren Sie das Gerät in der
Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, schal-
ten Sie es nicht ein, lassen Sie das Gerät sich
bis zur Raumtemperatur erwärmen.
–
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.
–
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts. Wenn das
Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
–
Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
VERWENDUNG
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, waschen Sie
Ihr Haar mit Shampoo, wischen Sie es mit einem
trockenen Handtuch, trocknen Sie es mit einem
Haartrockner und kämmen Sie es. Dann gehen
Sie zum Haarstyling über.
–
Verteilen Sie das Haar auf Strähnen 4-5 cm
breit.
–
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose ein.
–
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position „ON“,
dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte (3),
die Arbeitsfläche (4) beginnt sich zu erwär-
men.
–
Stellen Sie das Gerät auf den Untersatz
(6) auf einer ebenen wärmebeständigen
Oberfläche auf.
–
Nach ungefähr 2-3 Minuten erwärmt sich
die Arbeitsfläche (4) bis zur notwendigen
Temperatur.
–
Ziehen Sie den hitzebeständigen Handschuh
(8) an die Hand, mit deren Sie die Haarsträhne
halten werden, an. Fassen Sie den Handgriff
(1) mit der anderen Hand an.
–
Fassen Sie die Haarsträhne mit der mit dem
Handschuh (8) bedeckten Hand an, wickeln
Sie die Strähne um die Arbeitsfläche (4) auf.
Drücken Sie das Ende der Strähne an die
Kappe (5).
Anmerkung: Berühren die Arbeitsfläche (4)
nicht.
–
Warten Sie einige Sekunden fürs Fixieren der
Locke ab, dann lösen Sie die Locke aus.
–
Wiederholen Sie die Styling-Prozedur für alle
gebliebenen Haarsträhnen.
Anmerkungen:
Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein
Fremdgeruch und eine kleine Menge Rauch
vom Heizelement entstehen, es ist normal.
Während der Betriebspausen stellen Sie das
Gerät auf den Untersatz (6) auf einer ebenen
wärmebeständigen Oberfläche auf.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals und
anderen offenen Körperteilen.
Kämmen Sie Ihr Haar sofort nach dem
Haarstyling nicht, lassen Sie es abkühlen.
Trennen Sie die Haarsträhnen mit Fingern
vorsichtig ab, damit diese natürlich aussehen.
–
Schalten Sie das Gerät nach dem Styling
aus, indem Sie den Schalter (2) in die
Position „OFF“ stellen, dann ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
–
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen hitze-
beständigen Oberfläche auf und lassen Sie
es vollständig abkühlen.
REINIGUNG UND PFLEGE
–
Bevor das Gerät zu reinigen, trennen Sie es
vom Stromnetz ab und lassen sie es vollstän-
dig abkühlen.
–
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten nicht ein.
–
Es ist nicht gestattet, Wasch- und
Abrasivmittel, sowie jegliche Lösungsmittel
für die Reinigung des Geräts zu benutzen
–
Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch, danach
trocknen Sie es ab.
AUFBEWAHRUNG
–
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung weg-
packen, lassen Sie es völlig abkühlen und
reinigen Sie es.
–
Wickeln Sie das Netzkabel um das
Gerätegehäuse nicht auf, weil das zur
Beschädigung des Netzkabels führen kann.
–
Zwecks der bequemen Nutzung ist am Gerät
eine Aufhängeöse (7) vorgesehen, worauf
man das Gerät unter der Bedingung auf-
bewahren kann, dass kein Wasser in dieser
Position daran gelangen wird.
–
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Brenneisen – 1 St.
Hitzebeständiger Handschuh – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 28 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in 2004/108/
EC – Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
Электрощипцы
Устройство используется для завивки волос.
ОПИСАНИЕ
1. Рукоятка
2. Выключатель питания «ON/OFF»
3. Индикатор включения
4. Рабочая поверхность
5. Наконечник
6. Опора
7. Петелька для подвешивания
8. Термозащитная перчатка
ВНИМАНИЕ!
–
Запрещается использовать электрощипцы
вблизи ёмкостей с водой (таких как ванна,
бассейн и т.п.).
–
После использования устройства в ванной
комнате отключите его от электрической
сети, вынув вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки, так как близость воды
представляет опасность, даже в тех случа-
ях, когда устройство выключено сетевым
выключателем.
–
Для дополнительной защиты в цепь пита-
ния ванной комнаты целесообразно уста-
новить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания,
не превышающим 30 мА; при установке
следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию
и сохраните её для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструк-
ции. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
•
Не включайте устройство в местах, где рас-
пыляются аэрозоли или используются лег-
ковоспламеняющиеся жидкости.
•
При эксплуатации устройства рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
•
Сетевой шнур не должен:
–
соприкасаться с горячими предметами,
–
погружаться в воду,
–
протягиваться через острые кромки
мебели,
–
использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
•
Не беритесь за устройство, сетевой шнур
или за вилку сетевого шнура мокрыми
руками.
•
Перед использованием прибора внима-
тельно осмотрите сетевой шнур и убеди-
тесь в том, что он не повреждён. Если вы
обнаружили повреждение сетевого шнура,
не пользуйтесь устройством.
•
Не используйте устройство во время при-
нятия ванны.
•
Запрещено использовать устройство вне
помещения.
•
Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой; не погру-
жайте корпус устройства, сетевой шнур или
вилку сетевого шнура в воду или в любую
другую жидкость.
•
Если устройство упало в воду, немедлен-
но извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки, и только после
этого можно достать устройство из воды.
Обратитесь в ближайший авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр для
проведения осмотра или ремонта устрой-
ства.
•
Никогда не оставляйте работающее устрой-
ство без присмотра.
•
Не используйте устройство, если вы нахо-
дитесь в сонном состоянии.
•
Не используйте устройство для укладки
мокрых волос или синтетических париков.
•
Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей
или другими открытыми участками тела.
•
Не кладите устройство во время работы на
чувствительные к теплу поверхности, мяг-
кую поверхность (на кровать или диван) и
не накрывайте его.
•
Держите работающее устройство только
за рукоятку. Не прикасайтесь к рабочей
поверхности во время работы с устрой-
ством.
•
Прядь волос прижимайте к наконечнику
рабочей поверхности той рукой, на которую
надета термозащитная перчатка.
•
Будьте осторожны! Рабочая поверхность
остаётся горячей некоторое время после
отключения устройства от электрической
сети.
•
Прежде чем убрать устройство, обязатель-
но дайте ему остыть и никогда не наматы-
вайте сетевой шнур вокруг корпуса устрой-
ства.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, не тяните за сетевой шнур,
а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Всякий раз после использования и перед
чисткой отключайте устройство от электри-
ческой сети.
•
Регулярно проводите чистку прибора.
•
Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу прибора и к сетевоиу шнуру во время
работы.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
•
Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей
старше 8 лет) с физическими, нервными,
психическими нарушениями или без доста-
точного опыта и знаний. Использование
прибора такими лицами возможно лишь в
том случае, если они находятся под при-
смотром лица, отвечающего за их безопас-
ность, при условии, что им были даны соот-
ветствующие и понятные инструкции о без-
опасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при
его неправильном использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в каче-
стве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
•
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковоч-
ной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не используйте устройство, если имеют-
ся повреждения сетевогошнура или вилки
сетевого шнура, если устройство работает
с перебоями, а также после его падения.
•
Не разбирайте прибор самостоятель-
но. В случае обнаружения неисправности
обратитесь в ближайший авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
•
Перевозите устройство в заводской упа-
ковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температу-
ре не включайте его, дайте устройству
нагреться до комнатной температуры.
–
Распакуйте устройство и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
–
Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Для достижения оптимальных результатов
вымойте волосы шампунем, вытрите их сухим
полотенцем, просушите феном и расчешите.
Затем приступайте к укладке волос.
–
Разделите волосы на пряди шириной 4-5 см.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
–
Установите выключатель питания (2) в
положение «ON», при этом загорится инди-
катор (3), рабочая поверхность (4) начнёт
нагреваться.
–
Установите устройство на опору (6) на ров-
ной теплостойкой поверхности.
–
Приблизительно через 2-3 минуты рабочая
поверхность (4) нагреется до необходимой
температуры.
–
Наденьте термозащитную перчатку (8) на
руку, которой вы будете держать прядь
волос. Другой рукой возьмитесь за руко-
ятку (1).
–
Рукой, одетой в перчатку (8), возьмите
прядь, накрутите прядь вокруг рабочей
поверхности (4). Конец пряди прижмите к
наконечнику (5).
Примечание: Не прикасайтесь к рабочей
поверхности (4).
–
Подождите несколько секунд для фиксации
локона, затем освободите прядь.
–
Повторите процедуру укладки на оставших-
ся прядях волос.
Примечания:
При первом использовании устройства воз-
можно появление постороннего запаха и
небольшого количества дыма от нагрева-
тельного элемента, это допустимо.
В перерывах во время работы устанавли-
вайте устройство на опору (6) на ровной
теплостойкой поверхности.
Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей и
другими открытыми участками тела.
Не расчёсывайте волосы сразу после
укладки, дайте им остыть. Чтобы укладка
выглядела естественно, аккуратно разде-
лите пряди волос пальцами.
–
Завершив укладку, выключите устройство,
установив выключатель питания (2) в поло-
жение «OFF», затем извлеките вилку сете-
вого шнура из электрической розетки.
–
Установите устройство на ровной тепло-
стойкой поверхности и дайте ему полно-
стью остыть.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от
электрической сети и дайте ему полно-
стью остыть.
–
Запрещается погружать устройство, сете-
вой шнур и вилку сетевого шнура в воду или
в любые другие жидкости.
–
Запрещается использовать для чистки
устройства моющие и абразивные сред-
ства, а также какие-либо растворители.
–
Протрите корпус устройства мягкой, слег-
ка влажной тканью, после чего вытрите
его насухо.
ХРАНЕНИЕ
–
Перед тем, как убрать устройство на хра-
нение, дайте ему полностью остыть и про-
ведите чистку.
–
Не наматывайте сетевой шнур вокруг кор-
пуса, так как это может привести к его
повреждению.
–
Для удобства в использовании предусмо-
трена петелька для подвешивания (7), на
которой можно хранить устройство при
условии, что в этом положении на него не
будет попадать вода.
–
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Электрощипцы – 1 шт.
Термозащитная перчатка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 28 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг,
41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИй
2 3 4 5 6
MW-2408.indd 1 27.11.2013 10:43:41
Produkt Specifikationer
Mærke: | Maxwell |
Kategori: | Krøllejern |
Model: | MW-2408 BK |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Maxwell MW-2408 BK stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Krøllejern Maxwell Manualer
13 September 2024
5 August 2024
27 Juli 2024
24 Juli 2024
Krøllejern Manualer
- Krøllejern Sinbo
- Krøllejern SilverCrest
- Krøllejern OBH Nordica
- Krøllejern Sencor
- Krøllejern Maxxmee
- Krøllejern Beurer
- Krøllejern Gorenje
- Krøllejern Philips
- Krøllejern Concept
- Krøllejern Vitek
- Krøllejern Hugin
- Krøllejern Braun
- Krøllejern Melissa
- Krøllejern ProfiCare
- Krøllejern BaByliss
- Krøllejern Grundig
- Krøllejern Livoo
- Krøllejern Tefal
- Krøllejern Trisa
- Krøllejern Princess
- Krøllejern Emerio
- Krøllejern Severin
- Krøllejern Dyson
- Krøllejern TriStar
- Krøllejern Adler
- Krøllejern Camry
- Krøllejern Blaupunkt
- Krøllejern Clatronic
- Krøllejern Mesko
- Krøllejern Rowenta
- Krøllejern Remington
- Krøllejern Medion
- Krøllejern Wahl
- Krøllejern König
- Krøllejern Bomann
- Krøllejern HH Simonsen
- Krøllejern Calor
- Krøllejern GA.MA
- Krøllejern Valera
- Krøllejern Optimum
- Krøllejern Taurus
- Krøllejern Unold
- Krøllejern Carmen
- Krøllejern Koenic
- Krøllejern Scarlett
- Krøllejern Izzy
- Krøllejern ECG
- Krøllejern Saturn
- Krøllejern Eldom
- Krøllejern Termozeta
- Krøllejern Easy Home
- Krøllejern Be Cool
- Krøllejern Eta
- Krøllejern Max Pro
- Krøllejern Cecotec
- Krøllejern Solac
- Krøllejern Efbe-Schott
- Krøllejern CHI
- Krøllejern Beper
- Krøllejern Aurora
- Krøllejern Bestron
- Krøllejern DCG
- Krøllejern Conair
- Krøllejern Hacienda
- Krøllejern Esperanza
- Krøllejern Create
- Krøllejern Revlon
- Krøllejern Jata
- Krøllejern Teesa
- Krøllejern Lümme
- Krøllejern MAX Professional
- Krøllejern Coline
- Krøllejern Lollabiz
- Krøllejern Petra Electric
- Krøllejern Mermade
- Krøllejern LAFE
- Krøllejern Demeliss
- Krøllejern Revamp
- Krøllejern Mermade Hair
- Krøllejern Saint Algue
- Krøllejern Ardin
- Krøllejern Paul Mitchell
- Krøllejern Ermila
Nyeste Krøllejern Manualer
15 November 2024
26 Oktober 2024
13 Oktober 2024
11 Oktober 2024
11 Oktober 2024
10 Oktober 2024
10 Oktober 2024
8 Oktober 2024
6 Oktober 2024
3 Oktober 2024