Maxwell MW-2663 GY Manual

Maxwell Vægt MW-2663 GY

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Maxwell MW-2663 GY (4 sider) i kategorien Vægt. Denne guide var nyttig for 39 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
CÂNTAR ELECTRONIC DE PODEA
Dispozitivul este utilizat pentru determinarea
greutăţii
Descriere
1. Carcasă
2. Display
3. Buton selectare unităţi de măsură
4. Capacul locaşului pentru baterii
RECOMANDĂRI PENTRU CONSUMATOR
ATENŢIE!
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte
de utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru
consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care
a fost creat, aşa cum este descris în aceas
instrucţiune. Operarea greşită a aparatului
poate duce la defectarea lui, cauzarea de
prejudicii utilizatorului şi proprietăţii acestuia.
Mânuiţi cântarul cu delicateţe, ca şi orice
dispozitiv de măsurare; nu-l supuneţi acţi-
unii temperaturilor joase sau înalte, umidi-
tăţii sporite, evitaţi acţiunea directă a raze-
lor solare, nu scăpaţi dispozitivul pe jos.
Utilizaţi cântarul departe de aparate de
încălzire.
Nu permiteţi pătrunderea lichidului în inte-
riorul carcasei ntarului, acest aparat nu
este impermeabil la a. Nu plasaţi şi nu
utilizaţi ntarul în locuri cu umiditate ridi-
cată (mai mare de 80%), feriţi aparatul de
contactul cu apa sau alte lichide pentru a
nu influenţa gradul de precizie al cântaru-
lui sau pentru a evita scoaterea acestuia
din funcţiune.
Înainte de a utiliza ntarul, scoateţi peli-
cula de protecţie pentru a evita apariţia
efectului static.
Plasaţi ntarul pe o suprafaţă plană,
uscată şi nealunecoasă.
Nu utilizaţi ntarul pe covoare sau
mochete.
Nu urcaţi pe cântar cu picioarele umede
sau dacă suprafaţa cântarului este umedă.
Puteţi să alunecaţi şi să vă traumatizaţi.
Aveţi grijă atunci când urcaţi pe cântar:
mai întâi puneţi pe ntar un picior, asigu-
raţi-vă de stabilitatea acestuia, după care
puneţi al doilea picior.
Urcaţi pe ntar şi distribuiţi în mod egal
greutatea dumneavoastră. Nu faceţi miş-
cări în timp ce are loc măsurarea greutăţii.
Nu efectuaţi sărituri pe cântar.
Extrageţi bateriile din compartimentul pen-
tru baterii atunci când nu veţi folosi apara-
tul o perioadă îndelungată de timp.
Respectaţi strict polaritatea la instalarea
bateriilor în conformitate cu marcajele.
Bateria trebuie înlocuită pe măsura epu-
izării.
Acest aparat nu este destinat pentru utili-
zare de tre copiii sub 8 ani.
Acest aparat nu este destinat pentru uti-
lizare de către persoane (inclusiv copiii
mai mari de 8 ani) cu deficienţe fizice,
nervoase, psihice sau fără experienţă şi
cuntinţe suficiente. Utilizarea aparatului
de către astfel de persoane este posibilă
doar în cazul în care sunt supravegheaţi
de către persoana responsabilă cu sigu-
ranţa lor, precum şi da le-au fost date
instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu
privire la folosirea sigură a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea în caz de
folosire inadecvată.
Supravegheaţi copiii pentru a preveni uti-
lizarea dispozitivului în calitate de jucărie.
Din motive de siguranţă a copiilor nu
lăsaţi pungile de polietilenă, folosite pentru
ambalare fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor se joace cu
pungile de polietilenă sau pelicule. Pericol de
asfixiere!
Pentru probleme de deservire tehniape-
laţi la centre service autorizate.
Transportaţi aparatul numai în ambalajul
producătorului.
Păstraţi ntarul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC.
UTILIZAREA de cântar
După transportarea sau strarea apara-
tului la temperaturi scăzute acesta trebuie
ţinut la temperatura camerei minim do
ore.
Ştergeţi cântarul cu o lavemoale, or
umezită.
Instalarea bateriei
Scoateţi cântarul din ambalaj, îndepărtaţi
orice etichete care ar împiedica funcţiona-
rea aparatului.
Scoateţi capacul compartimentului pentru
baterii (4) şi instalaţi bateria «CR2032»
(este furnizaîmpreună cu aparatul), res-
pectând strict polaritatea.
Instalaţi capacul compartimentului pentru
baterii (4) în poziţia iniţială.
Remarcă:
Dacă în compartimentul pentru baterii
există o garnitu de etanşare, deschi-
deţi capacul compartimentului pentru
baterii (4), extrageţi garnitura şi instalaţi
capacul compartimentului pentru baterii
(4) în pozia iniţială.
Înlocuirea bateriei
Dacă imagine pe display (2) va deveni
neclară, înlocuiţi bateria.
Deschideţi capacul locului pentru bate-
rii (4), înlocuiţi bateria «CR2032» cu una
nouă de tip «CR203, respectând strict
polaritatea, închideţi capacul locului
pentru baterii (4).
Dacă nu veţi utiliza cântarul un timp înde-
lungat, extrageţi bateria din compartimen-
tul pentru baterii.
Recomandări
Efectuaţi cântărirea la aceeaşi oră a zilei.
După luarea mesei trebue să treacă 2-3
ore.
Pentru a obţine la ntărire indicaţiile cele
mai precise instalaţi cântarul pe acelaşi
loc.
Atenţie!
Dacă pe display a apărut simbolul «Err»,
acest lucru înseamnă ntarul este
supraîncărcat. Coborâţi imediat de pe cân-
tar pentru a preveni deteriorarea acestuia.
Selectarea unităţilor de cântărire
Pe partea de jos a ntarului se află butonul
pentru selectarea unităţilor de măsură a
greutăţii (3).
Apăsînd butonul, selectaţi kilograme («kg»),
funţi («lb») sau stone («st») în calitate de
unităţi de măsură.
Determinarea greutăţii
Aşezaţi ntarul pe o suprafaţă plană şi
stabilă.
Cântarul se va conecta atunci nd Dvs
veţi urca pe cântar.
Pe display (2) vor apărea simbolurile «0.0
kg», «0.0 lb» sau «0:0 st» în dependenţa
de unităţile de măsură selectate.
Urcaţi pe cântar, staţi în poziţie nemişcată.
În timpul ntăririi indicaţiile pe display (2)
vor clipi. Aşteptaţi momentul nd indicaţi-
ile îşi vor opri clipirea.
Greutatea Dvs va fi afişată pe display circa
10 secunde după ce dispozitivul se va
deconecta automat.
Remarci:
Dacă ntarul funcţionează incorect,
încercaţi deconectaţi sursa de alimen-
tare, pentru a face acest lucru deschideţi
compartimentul pentru baterii (4) şi extra-
geţi bateriile. Du cîtva timp instalaţi
bateriile la loc.
Pentru probleme de deservire tehniape-
laţi la centre service autorizate.
Curăţare şi întreţinere
Ştergeţi cântarul cu o lavemoale, or
umezită.
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau
solvenţi.
Nu scufundaţi ntarul în a sau alte
lichide, nu introduceţi în maşina de s-
lat vase.
Păstraţi ntarul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
IMPORTANT
Compatibilitatea electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil la radiaţia
electromagnetică emanade alte dispozitive
amplasate în preajmă (telefoane mobile, staţii
radio portative, dispozitive de radioghidaj şi
cuptoare cu microunde). În cazul în care se
resimte o astfel de acţiune (pe display sunt
afişate date eronate sau contradictorii) mutaţi
cântarul la un alt loc sau deconectaţi pentru un
timp sursa de interferenţe.
Conţinut pachet
1. Cântar – 1 buc.
2. Baterie «CR203 – 2 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Sursa de alimentare: baterie
2xCR-2032
, 6 V
Capacitate maximă: 150 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul modifice
specificaţiile tehnice ale aparatului fără
preaviz
Termenul de funcţionare a aparatului
3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru
produsul dat, rum să Vă adresaţi la dis-
tribuitorul regional sau la compania, unde
a fost procurat produsul dat. Serviciul de
garanţie se realizează cu condia prezentării
bonului de pla sau a oricărui alt document
financiar, care confirmă cumpărarea produ-
sului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 2004/108/ЕС i Directiva
cu privire la electrosecuritate/joa
tensiune (2006/95/ЕС).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6
ЕДЕНГЕ ҚОЯТЫН ЭЛЕКТРОНДЫ ТАРАЗЫ
Салмақты анықтау үшін құрылғыны
пайдаланыңыз.
Сипаттамасы
1.
Корпусы
2.
Дисплей
3.
Өлшеу бірліктерін таңдау батырмасы
4.
Батареялық бөлік қақпағы
ТҰТЫНУШЫҒА ҰСЫНЫСТАР
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Электроприборды пайдаланбас бұрын, осы
пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз
да, оны анықтамалық материал ретінде пай-
далану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның
бұзылуына, тұтынушыға немесе оның мүлігіне
зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
Кез- келген өлшейтін аспапты сияқты, тара-
зыны ұқыпты пайдаланыңыз, оған жоғары
немесе төмен температуралардың, жоғары
ылғалдылықтың әсерін тигізбеңіз, тікелей
күн сәулелерінің әсеріне жол бермеңіз,
құрылғыны құлатпаңыз және соқпаңыз.
Таразыны қыздырғыш аспаптардан алшақ
жерде пайдаланыңыз.
Таразы корпусының ішіне сұйықтың
тиюіне жол бермеңіз, берілгент құрылғы су
өтпейтін болып есептелмейді. Таразыны
ылғалдылығы жоғары ( 80% көп) жер-
лерде қалдыруға немесе пайдалануға
тыйым салынады, таразы көрсеткіштерінің
дұрыстығы бұзылуына немесе оның істен
шығуына жол бермеу үшін, құрылғының
сумен немесе басқа сұйықтықтармен жана-
суына жол бермеңіз.
Пайдалану алдында статикалық эффект
пайда болмауы үшін таразыдан қорғаныс
пленканы жойыңыз.
Таразыны тегіс, құрғақ және тайғақ емес
жерге орналастырыңыз.
Таразыны кілемнің немесе кілем
төсемдерінің үстінде қолданбаңыз.
Таразыға суланған аяқтармен немесе
таразының дымқыл бетіне тұрмаңыз. Сіз
тайып құлап, жарақаттанып қалуыңыз
мүмкін.
Таразыға тұратын кезде абай болыңыз:
таразының үстіне алдымен бір аяғыңызбен
тұрыңыз, оның тұрақтылығына көз жеткізіп
алғаннан кейін ғана екінші аяғыңызды қоюға
болады.
Таразының үсітне шығып, өз салмағыңызды
біркелкі етіп ұстаңыз. Таразыға өлшену
кезінде қозғалмай тұрыңыз. Таразының
үстінде секіруге тыйым салынады.
Сіз таразыны ұзақ уақыт аралығында пай-
даланбайтын болсаңыз, онда батарейлі
бөліктен қуат элементін алып тастау қажет.
Қуат элементін орнатқан кезде белгілеуге
сәйкес өрістілігін қатаң сақтаңыз.
Қуат элементін уақытылы ауыстырып
отырыңыз.
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануына арналмаған.
Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі,
жүйке, психикасы ауыратын немесе білімі
жеткіліксіз адамдарға (8 жастан жоғары
балаларды қоса алғанда) пайдалануға
арналмаған. Бұл адамдар тек өздерінің
қауіпсіздіктері үшін жауап беретін
тұлғаның қадағалауымен болса, сондай-
ақ өздеріне құрылғыны қауіпсіз пайдала-
ну және дұрыс пайдаланбаған жағдайда
орын алуы мүмкін қауіпті жағдайлар тура-
лы тиісті және түсінікті нұсқаулар берілген
болса осы приборды пайдалана алады.
Балалардың құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануына жол бермес үшін, оларды
қадағалап отырыңыз.
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайдаланы-
латын полиэтилен қапшықтарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірмен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Таразыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
Таразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Құрыл ғ ыны төмен температура
жағдайында тасыма лдаған немесе
сақтаған кезде оны кемінде екі сағат
бөлме температурасында ұстау керек.
Таразыны жұмсақ, сәл ылғал матамен
сүртіңіз.
Қоректендіру элементтерін орнату
Таразыны ораудан шығарыңыз, құрылғының
жұмыс ітеуіне кедергі болатын кез-келген
жапсырмаларды жойыңыз.
Батарей бөлігінің қақпағын (4) ашыңыз және
«CR2032» қуат көзін (жеткізу жинағына
кіреді), өрістілігін қатаң сақтай отырып
орнатыңыз.
Батареялық бөлік қақпағын (4) орнына
орнатыңыз.
Ескерту:
Батарей бөлігінде оқшаулағыш төсеніш
болған кезде батарей бөлігінің қақпағын
(4) ашыңыз, төсенішті алып тастаңыз
және батарей бөлігінің қақпағын (4) орны-
на орнатыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
Егер дисплейдегі (2) суреттің анықтығы
төмен болса, қуат элементін ауыстырыңыз.
Батарей бөлігінің қақпағын (4) ашыңыз,
«CR2032» қуат элементін жаңа «CR2032»
элементімен, өрістілігін қатаң сақтай оты-
рып ауыстырыңыз, батарей бөлігінің
қақпағын (4) жабыңыз.
Егер таразы ұзақ уақыт бойы пайдаланыл-
майтын болса, онда қуат элементін бата-
рей бөлігінен алып тастаңыз.
ҰСЫНЫСТАР
Өлшеуді тәуліктің белгілі бір уақытында
ғана жүргізіңіз.
Тамақ ішкеннен кейін 2-3 сағат өтуі керек.
Максималды дәл көрсетілімдер алу үшін
салмақты өлшегенде таразыны белгілі бір
орынға қойыңыз.
Назар аударыңыз!
Егер дисплейдеErr мәні көрсетілсе,
таразы асыра жүктелген. Таразының
бұзылуына жол бермеу үшін одан дереу
түсіңіз.
Өлшем бірлігін таңдау
Таразы корпусының төменгі жағында салмақ
өлшем бірліктерін таңдау батырмасы (3)
бар.
Батырмасын басып, сіз салмақ өлшем
бірліктері ретінде килограммдарды («k),
фунттарды («lb») немесе стоундарды («st»)
таңдай аласыз.
Салмақты анықтау
Таразыны түзу көлденең бетке орнатыңыз.
Сіз таразыға тұрғанда олар іске қосылады.
Дисплейде (2) таңдалған өлшем бірліктерге
байланысты «0.0 kg», «0.0 lb» немесе «0:0
st» таңбалары пайда болады.
Таразыға тұрыңыз, таразыда қозғалмай
тұрыңыз. Салмақты өлшеу уақытында
дисплейдегі (2) салмақ көрсетілімдері
жанып-сөнеді. Көрсетілімдердің тұрақты
жануын күтіңіз.
Сіздің салмағыңыз 10 секунд бойы жана-
ды, содан кейін аспап автоматты сөнеді.
Ескертпе:
Егер таразы дұрыс жұмыс істемесе,
қоректендіруді сөндіріп көріңіз, бұл үшін
батареялық бөлік қақпағын (4) ашыңыз
және қоректендіру элементін шығарыңыз.
Біршама уақыттан кейін қоретендіру
элементін орнына орнатыңыз.
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Тазалау және күтім
Таразыны жұмсақ, сәл ылғал матамен
сүртіңіз.
Қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салына-
ды.
Таразыны суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар
оны ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым
салынады.
Таразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
МАҢЫЗДЫ
Электрмагниттік сыйымдылық
Электрондық таразы тікелей жақын
орналасқан басқа құрылғылардың (ұялы теле-
фондар, портативті радиостанциялар, радио
басқару пульттерінің және қысқа толқынды
пештердің) электр магниттік сәулеленуіне
сезімтал болуы мүмкін. Егер мұндай әсердің
беогілері пайда болған жағдайда (дисплей-
де қате немесе қарама-қайшы мәліметтер
көрсетілсе), таразыны басқа жерге орын
ауыстырыңыз немесе бөгеттердің көзін
біршама уақытқа сөндіріңіз.
Жеткізілім жинағы
1. Таразы 1 дн.
2. «CR203 қоректендіру элементі 2 дн.
3. Нұсқаулық 1 дн.
Техникалық сипаттары
Қоректендіру элементі:
2xCR-2032
қоректендіру элементі, 6 В
Максималды шектік салмақ: 150 кг
Өндіруші құрылғы сипаттамаларын
алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын
сақтайды.
Прибордың қызмет ету мерзімі 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚША
542
ELECTRONIC PERSONAL SCALE
The unit is used for weight measuring.
Description
1. Body
2. Display
3. Measurement units selection button
4. Battery compartment lid
RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
ATTENTION!
Before using the unit, read these instructions
carefully and keep them for further reference.
Use the unit according to its intended pur-
pose only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
Handle your scale with care, as it is a
precision instrument, do not subject it to
high or low temperatures, high humidity,
never expose it to direct sunlight and do
not drop it.
Use the scale away from heating units.
Avoid getting of liquids into the scale
body, this appliance is not waterproof.
Do not leave or use the scale in a room
with high humidity (above 80%), make
sure that the scale does not come into
contact with water or other liquids as this
may cause failure of scale indication or
its damage.
Remove the protective film from the scale
before use to avoid static effect.
Place the scale on a flat, dry and non-slip
surface.
Do not use the scale on carpets or rugs.
Do not step on the scale with wet feet or
if the scale surface is damp. You can slip
and get injured.
Be careful while stepping on the scale:
step on the scale first with one foot; make
sure that the scale is steady and only then
step on it with both feet.
Step on the scale and dispose your
weight evenly. Stand still while weighing.
Do not jump on the scale surface.
If you are not planning to use the scale for
a long time, remove the battery from the
battery compartment.
Strictly follow the polarity according to
the markings when installing the battery.
Replace the battery in time.
This unit is not intended for usage by chil-
dren under 8 years of age.
This unit is not intended for usage by
people (including children over 8) with
physical, neural and mental disorders
or with insufficient experience or knowl-
edge. Such persons can use this unit only
if they are under supervision of a person
who is responsible for their safety and
if they are given all the necessary and
understandable instructions concerning
the safe usage of the unit and information
about danger that can be caused by its
improper usage.
Do not leave children unattended. Do not
allow children to use the unit as a toy.
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
Refer to authorized service centers for
maintenance.
Transport the unit in the original pack-
age only.
Keep the scale away from children in a
dry cool place.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
USING OF SCALE
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature
before switching on.
Wipe the scale with a soft slightly damp
cloth.
Battery installation
Unpack the scale, remove any stickers
that can prevent unit operation.
Remove the battery compartment lid (4)
and insert a “CR2032” battery (supplied
with the unit), following the polarity.
Install the battery compartment lid (4)
back to its place.
Note:
If there is an isolation insert in the
battery compartment, open the battery
compartment lid (4), remove the isolation
insert and install the battery compartment
lid (4) back to its place.
Battery replacement
If the image on the display (2) becomes
less sharp, replace the battery.
Open the battery compartment lid (4),
replace the old “CR2032” battery with a
new “CR2032” battery, strictly following
the polarity, and close the battery com-
partment lid (4).
If you are not going to use the scale for
a long time, remove the battery from the
battery compartment.
Recommendations
Weigh yourself at one and the same time
of the day.
2-3 hours should pass after the meal.
Place the scale on one and the same
place to get the most precise result.
Attention!
If an indication «Err» appears on the display,
it means that the scale is overloaded.
Step off the scale immediately to avoid its
damage.
Measurement units selection
The weight measurement units selection
button (3) is located on the bottom of the
scale.
Press the button to select kilograms
(«kg»), pounds («lb») or stones («st») as
measurement units.
Weight measurement
Install the scale on a flat stable surface.
The unit is switched on when you step
on it.
The symbols «0.0 kg», «0.0 lb» or «0:0
st» appear on the display (2), depend-
ing on the selected measurement units.
Step on the scale and stand still. The
weight indications on the display (2) will
flash during weighing. Wait till the indica-
tions stop flashing.
Your weight will be shown on the display
for about 10 seconds, and then the unit
will be switched off automatically.
Notes:
If the scale works improperly, try to switch
the power off; to do this, open the battery
compartment lid (4) and remove the bat-
tery. After some time install the battery
back in its place.
Refer to authorized service centers for
maintenance.
Cleaning and care
Wipe the scale with a soft slightly damp
cloth.
Never use abrasives or solvents.
Do not immerse the scale into water or
any other liquids, do not wash it in a dish-
washing machine.
Keep the scale away from children in a
dry cool place.
IMPORTANT
Electromagnetic compatibility
The electronic scale can be sensitive to
electromagnetic emission of other units
located in close proximity (such as mobile
phones, portable radio transmitters, radio
controllers and microwave ovens). In cases
of such exposure (false or inconsistent data
indication on the display), relocate the scale
or switch the source of interference for
some time off.
Delivery set
1. Scale – 1 pc.
2. CR2032 battery – 2 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply:
2xCR-2032
battery, 6 V
Maximum weight: 150 kg
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without
a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 2004/108/ЕС
and to the Low Voltage Regulation
(2006/95/ЕС)
ENGLISH
ELEKTRONISCHE PERSONENWAAGE
Das Gerät wird zum Abwiegen verwendet.
Beschreibung
1.
Gehäuse
2.
Bildschirm
3.
Wahltaste der Gewichtseinheiten
4.
Batteriefachdeckel
EMPFEHLUNGEN FÜR BENUTZER
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk-
sam durch und bewahren Sie sie für weitere
Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ord-
nungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu sei-
ner Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem
Meßgerät vorsichtig um, setzen Sie das Gerät
hohen oder niedrigen Temperaturen, erhöh-
ter Feuchtigkeit, direkten Sonnenstrahlen
nicht aus und lassen Sie es nicht fallen.
Verwenden Sie die Waage fern von
Heizgeräten.
Achten Sie darauf, dass keine Fssigkeit
ins Waagegehäuse gelangt, dieses Gerät
ist nicht wasserdicht. Es ist nicht gestat-
tet, die Waage in den umen mit erhöhter
Feuchtigkeit (mehr als 80%) bleiben zu las-
sen oder zu benutzen, vermeiden Sie Kontakt
des Waagegehäuses mit Wasser oder ande-
ren Fssigkeiten, um die Korrektheit der
Waagenangaben nicht zu beschädigen und
den Ausfall des Geräts zu vermeiden.
Vor der Nutzung entfernen Sie die
Schutzfolie von der Waage, damit keine sta-
tische Wirkung entsteht.
Stellen Sie die Waage auf eine ebene, tro-
ckene und rutschfeste Oberfläche.
Verwenden Sie die Waage auf Teppichen
oder Teppichböden nicht.
Es ist nicht gestattet, mit nassen Füssen auf
die Waage oder auf die nasse Oberfläche der
Waage zu treten. Sie können rutschen und
sich verletzen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf die Waage
treten: treten Sie zuerst auf die Waage mit
einem Fuß, vergewissern Sie sich, dass die
Waage standfest ist, und erst danach treten
Sie mit dem anderem Fuß.
Treten Sie auf die Waage und vertei-
len Sie Ihr Gewicht gleichmäßig. Während
des Abwiegens bewegen Sie sich nicht. Es
ist nicht gestattet, auf der Oberfläche der
Waage zu springen.
Falls Sie die Waage längere Zeit nicht benut-
zen werden, nehmen Sie die Batterie aus
dem Batteriefach heraus.
Beim Einsetzen der Batterie beach-
ten Sie die Polarität entsprechend den
Bezeichnungen.
Ersetzen Sie die Batterie rechtzeitig aus.
Dieses Gerät ist nicht r den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (dar-
unter Kinder über 8 Jahren) mit Körper-,
Nerven- und Geistesstörungen oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
geeignet. Dieses Gerät darf von solchen
Personen nur dann genutzt werden, wenn
sie sich unter Aufsicht der Person befin-
den, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, und wenn ihnen entsprechende und
versndliche Anweisungen über siche-
re Nutzung des Geräts und die Gefahren
bei seiner falschen Nutzung gegeben
wurden.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung
des Geräts haben, wenden Sie sich bitte
an einen autorisierten (bevollchtigten)
Kundendienst.
Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
Bewahren Sie die Waage an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
INBETRIEBNAHME DER WAAGE
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen
Sie es bei der Raumlufttemperatur nicht
weniger als zwei Stunden bleiben.
Wischen Sie die Waage mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Einsetzen der Batterie
Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung
heraus und entfernen Sie alle Aufkleber, die
den Gerätebetrieb stören.
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (4)
ab und setzen Sie eine «CR2032»-Batterie
(mitgeliefert) ein, beachten Sie dabei die
Polarität streng.
Stellen Sie den Batteriefachdeckel (4)
zurück auf.
Anmerkung:
Falls es eine Isoliereinlage im Batteriefach
gibt, machen Sie den Batteriefachdeckel (4)
auf, entfernen Sie die Isoliereinlage und stel-
len Sie den Batteriefachdeckel (4) zurück
auf.
Ersetzen der Batterie
Wenn die Abbildung auf dem Bildschirm (2)
unscharf wird, ersetzen Sie die Batterie.
Machen Sie den Batteriefachdeckel (4) auf,
ersetzen Sie die «CR203-Batterie mit
einer neuen «CR2032»-Batterie, beachten
Sie dabei die Polarität streng, und stellen Sie
den Batteriefachdeckel (4) zurück auf.
Wenn die Waage ngere Zeit nicht gebraucht
wird, nehmen Sie die Batterie aus dem
Batteriefach heraus.
Empfehlungen
Wiegen Sie sich immer in derselben
Tageszeit.
Es sollen 2-3 Stunden nach der Mahlzeit
vergehen.
Um maximal genaue Angaben beim
Abwiegen zu erhalten, stellen Sie die Waage
immer an dieselbe Stelle.
Achtung!
Wenn der Wert „Err“ auf dem Bildschirm
erscheint, ist die Waage überlastet. Gehen
Sie sofort von der Waage hinunter, um ihre
Störung zu vermeiden.
Wahl der Gewichtseinheiten
Auf der unteren Seite des Waagegehäuses gibt
es eine Wahltaste der Gewichtseinheiten (3).
Wählen Sie Kilogramm („kg“), Pfund („lb“) oder
Stones („st“) als Gewichtseinheiten, indem Sie
die Taste drücken.
Abwiegen
Stellen Sie die Waage auf eine ebene stand-
feste Oberfläche auf.
Die Waage schaltet sich ein, wenn Sie dar-
auf treten.
Die Symbole „0.0 kg“, „0.0 lb“ oder „0:0 st“
erscheinen auf dem Bildschirm (2) abhängig
von den gewählten Gewichtseinheiten.
Treten Sie auf die Waage, bewegen Sie sich
nicht. Während des Abwiegens werden die
Gewichtsangaben auf dem Bildschirm (2)
blinken. Warten Sie ab, bis die Angaben zu
blinken aufhören.
Ihr Gewicht wird auf dem Bildschirm ca.
10 Sekunden lang angezeigt, danach schal-
tet sich das Gerät automatisch aus.
Anmerkungen:
Falls die Waage nicht korrekt funktio-
niert, versuchen Sie, die Batteriespeisung
abzuschalten, machen Sie dafür den
Batteriefachdeckel (4) auf und nehmen Sie
die Batterie aus. Nach einiger Zeit setzen Sie
die Batterie zurück ein.
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung
des Geräts haben, wenden Sie sich bitte
an einen autorisierten (bevollchtigten)
Kundendienst.
Reinigung und Pflege
Wischen Sie die Waage mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder
Lösungsmittel zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser
oder jegliche andere Flüssigkeiten zu tau-
chen, sowie sie in der Geschirrspülmaschine
zu waschen.
Bewahren Sie die Waage an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
WICHTIG
Elektromagnetische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen elekt-
romagnetische Ausstrahlung von anderen
Geräten (wie Mobiltelefonen, Kleinfunkgeräten,
Radioschaltpulten und Mikrowellenöfen), die
sich in der he befinden, empfindlich sein. Falls
Merkmale solcher Einwirkung erscheinen (fal-
sche oder einander widersprechende Angaben
auf dem Bildschirm), stellen Sie die Waage an
eine andere Stelle um oder schalten Sie die
Quelle der Störungen auf einige Zeit aus.
Lieferumfang
1. Waage 1 St.
2. «CR2032»-Batterie 2 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Batterie: 2xCR-2032-Batterie, 6 V
Maximale Belastbarkeit: 150 kg
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in 2004/108/
EC Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
ВЕСЫ НАПОЛЬНЫЕ ЭЛЕКТРОННЫЕ
Устройство используется для определения
веса.
ОПИСАНИЕ
1.
Корпус
2.
Дисплей
3.
Кнопка выбора единиц измерения
4.
Крышка батарейного отсека
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации электропри-
бора внимательно прочитайте настоящую
инструкцию и сохраните её для использова-
ния в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с
устройством может привести к его полом-
ке, причинению вреда пользователю или его
имуществу.
Обращайтесь с весами аккуратно, как
с любым измерительным прибором, не
подвергайте весы воздействию высо-
ких или низких температур, повышенной
влажности, не допускайте воздействия
прямых солнечных лучей и не роняйте
весы.
Используйте весы вдали от нагреватель-
ных приборов.
Не допускайте попадания жидкости
внутрь корпуса весов, данное устрой-
ство не является водонепроницаемым.
Запрещается оставлять или использовать
весы в местах с повышенной влажностью
(более 80%), не допускайте контакта кор-
пуса весов с водой либо с другими жид-
костями во избежание нарушения пра-
вильности показаний весов или выхода
устройства из строя.
Перед использованием удалите с весов
защитную плёнку во избежание возникно-
вения статического эффекта.
Размещайте весы на ровной, сухой и
нескользкой поверхности.
Не пользуйтесь весами на коврах или ков-
ровых покрытиях.
Не вставайте на весы мокрыми ногами
или если поверхность весов влажная.
Вы можете поскользнуться и получить
травму.
Соблюдайте осторожность, когда вста-
ёте на весы: встаньте на весы сначала
одной ногой, убедитесь в их устойчиво-
сти и только после этого можно поставить
вторую ногу.
Встаньте на весы и равномерно рас-
пределите свой вес. Во время процес-
са взвешивания стойте неподвижно.
Запрещается прыгать на поверхности
весов.
Если вы не будете пользоваться весами
в течение длительного периода времени,
необходимо извлечь элемент питания из
батарейного отсека.
При установке элемента питания строго
соблюдайте полярность в соответствии с
обозначениями.
Своевременно меняйте элемент питания.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
Данное устройство не предназначено для
использования людьми ключая детей
старше 8 лет) с физическими, нервными,
психическими нарушениями или без доста-
точного опыта и знаний. Использование
устройства такими лицами допускается
лишь в том случае, если они находятся под
присмотром лица, отвечающего за их без-
опасность, при условии, что им были даны
соответствующие и понятные инструкции
о безопасном пользовании устройством и
тех опасностях, которые могут возникать
при его неправильном использовании.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования устройства в
качестве игрушки.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
По вопросам технического обслуживания
обращайтесь в авторизованные полно-
моченные) сервисные центры.
Перевозите весы только в заводской упа-
ковке.
Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
Установка элемента питания
Достаньте весы из упаковки, удали-
те любые наклейки, мешающие работе
устройства.
Снимите крышку батарейного отсека (4)
и установите элемент питания «CR2032»
(входит в комплект поставки), строго
соблюдая полярность.
Установите крышку батарейного отсека
(4) на место.
Примечание:
При наличии изолирующей прокладки в
батарейном отсеке откройте крышку бата-
рейного отсека (4), извлеките прокладку
и установите крышку батарейного отсека
(4) на место.
Замена элемента питания
Если изображение на дисплее (2) стало
менее чётким, замените элемент пи-
тания.
Откройте крышку батарейного отсека
(4), замените элемент питания «CR2032»
новым элементом питания «CR2032»,
строго соблюдая полярность, и закройте
крышку батарейного отсека (4).
Если весы не будут использоваться про-
должительное время, извлеките элемент
питания из батарейного отсека.
Рекомендации
Проводите взвешивания в одно и то же
время суток.
После приема пищи должно пройти
2-3 часа.
Для получения максимально точных пока-
заний при взвешивании ставьте весы на
одно и то же место.
Внимание!
Если на дисплее отобразилось значение
«Err», это означает, что весы перегруже-
ны. Срочно сойдите с весов, чтобы пре-
дотвратить их повреждение.
Выбор единиц измерения
На нижней стороне корпуса весов есть кнопка
выбора единиц измерения веса (3).
Нажимая на кнопку, выберите килограммы
(«kg»), фунты lb») или стоуны st») в каче-
стве единиц измерения.
Определение веса
Установите весы на ровной устойчивой
поверхности.
Весы включаются, когда вы на них вста-
ёте.
На дисплее (2) появляются символы
«0.0 kg», «0.0 lb» или «0:0 st», в зави-
симости от выбранных единиц изме-
рения.
Встаньте на весы, стойте неподвижно.
Во время взвешивания показания веса
на дисплее (2) будут мигать. Дождитесь
момента, когда показания перестанут
мигать.
Ваш вес будет высвечиваться на дисплее
примерно 10 секунд, после чего устрой-
ство автоматически отключится.
Примечания:
Если весы работают неправильно, попро-
буйте отключить питание, для этого
откройте крышку батарейного отсека (4) и
извлеките элемент питания. Через неко-
торое время установите элемент питания
на место.
По вопросам технического обслуживания
обращайтесь в авторизованные полно-
моченные) сервисные центры.
Чистка и уход
Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
Запрещается использовать абразивные
моющие средства или растворители.
Запрещается погружать весы в воду или в
любые другие жидкости, нельзя помещать
весы в посудомоечную машину.
Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствитель-
ны к электромагнитному излучению других
устройств, расположенных в непосредствен-
ной близости (таких как мобильные теле-
фоны, портативные радиостанции, пульты
радиоуправления и микроволновые печи).
В том случае, если появились признаки тако-
го воздействия (на дисплее отображаются
ошибочные или противоречивые данные),
переместите весы или временно отключите
источник помех.
Комплектация
1. Весы – 1 шт.
2. Элемент питания «CR2032» – 2 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Элемент питания: элемент питания 2xCR-
2032, 6 В
Максимальный предельный вес: 150 кг
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройства без
предварительного уведомления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг,
41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИй


Produkt Specifikationer

Mærke: Maxwell
Kategori: Vægt
Model: MW-2663 GY
Type: Elektronisk personlig vægt
Produktfarve: Grå
Automatisk slukning: Ja
Skærm: LCD
Overfladetype: Glas
Nem at rengøre: Ja
Nøjagtighed: - g
Måleenhed: kg,lb,st
Maksimal vægtkapacitet: 150 kg
Overbelastningsindikator: Ja
Let-læseligt display: Ja
Holdbart design: Ja
Klar til brug: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Maxwell MW-2663 GY stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Vægt Maxwell Manualer

Maxwell

Maxwell MW-2675 W Manual

25 December 2023
Maxwell

Maxwell MW-2663 GY Manual

6 December 2022
Maxwell

Maxwell MW-2665 VT Manual

21 Oktober 2022

Vægt Manualer

Nyeste Vægt Manualer