Medel Fertyl Manual

Medel Termometer Fertyl

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Medel Fertyl (2 sider) i kategorien Termometer. Denne guide var nyttig for 15 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Basalthermometer ist ein Spezial-Digitalthermometer,
bestimmt zur Messung der Basaltemperatur bei Frauen. Die
mit Hilfe des Messfühlers ermittelte Maximaltemperatur wird
bis zurchsten Messung gespeichert. Die Eintragung der
Messdaten in die Ovy App ermöglicht die Vorhersage der
fruchtbaren und nicht fruchtbaren Tage im Zyklus, sowie
der Periode.
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf
dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol-
gende Symbole verwendet
Vorsicht
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Verpackung umweltgerecht entsorgen.
Hersteller
IP 27
Geschützt gegen Fremdkörper
≥12.5mm und gegen zeitweiliges
Untertauchen in Wasser
LOT Chargenbezeichnung
Storage/Transport
Zulässige Lagerungs- und
Transporttemperatur und -luftfeuch-
tigkeit
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und
-luftfeuchtigkeit
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt
die Konformität mit den grundlegen-
den Anforderungen der Richtlinie
93/42/EEC r Medizinprodukte.
Lieferumfang
• Basalthermometer • Gebrauchsanweisung • 1 x 1,5 V
Batterie LR41 • 1 x Schutzhülle
Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren
Gebrauch aufbewahren.
Um alle Vorzüge des Thermometers optimal nutzen
zu können, solltest Du die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen, für die weitere
Benutzung aufbewahren und auch anderen Benutzern
zunglich machen.
Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der
menschlichen Körper tempe ratur bestimmt.
Das Thermometer ist nur für den in der Gebrauchs an-
wei sung angegebenen Messort am menschlichen Körper
konzipiert.
Kindern darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt überlassen
werden.
• Dieses Thermometer ist kein Verhütungsmittel.
Kontrolliere das Thermometer vor jeder erneuten
Benutzung auf Anzeichen von Beschädigung oder
Abnutzung. Beschädigte oder abgenutzte Thermometer
rfen nicht mehr verwendet werden.
Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos
einzuhalten. Bespreche die ermittelten Werte mit Deinem
Arzt.
Das Thermometer beinhaltet empfindliche elektronische
Bauteile. Schütze es deshalb vor Stößen, Biegungen,
hohen Temperaturen oder direkter Sonnenbe strah lung.
Dieses Thermometer ist mit einer flexiblen Mess-Spitze
ausgestattet und bringt dadurch mehr Komfort und
Sicherheit bei der Messung, insbesondere bei bewußt-
seinseingeschränkten Personen. Die Spitze darf nicht
weiter als 90° abgebogen werden!
Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer
Felder, wie z.B. neben einem Mobiltelefon, kann zu
Fehlfunktionen hren.
Das Thermometer hrt beim Einschalten einen Selbsttest
durch. Eine Überprüfung der Messgenauigkeit ist nicht
erforderlich.
Störfaktoren wie Alkoholkonsum aber auch auffällige
Körpersignale wie z.B. Fieber, Schlafstörung, Stimmung
oder außerordentliche sportliche Aktivität können deine
Basaltemperatur verzerren und für die Auswertung
Fertyl
DEUTSCH
unbrauchbar machen.
Bei auffälligen Temperaturergebnissen wende dich bitte
unverzüglich an deinen Arzt.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte
93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, der europäischen
Norm EN 12470-3: Medizinische Thermometer – Teil 3:
Elektrische (extrapolierende und nicht extrapolierende)
Komptaktthermometer mit Maximumvorrichtung sowie der
europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit
CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8)
und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen
hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
Bitte beachte dabei, dass tragbare und mobile
HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflus-
sen können.
Hinweise zu Elektromagnetischer Ver-
träglichkeit
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen
geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt
sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagneti-
schen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränk-
tem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B.
Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes
auftreten.
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben
anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter
Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte
Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine
Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch not-
wendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte
beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass
sie ordnungsgemäß arbeiten.
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem,
welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder
bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische
Störaussendungen oder eine geminderte elektromagne-
tische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu
einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der
Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
Das Basalthermometer
Batteriefach-
Abdeckung
Ein-/Aus-Taste
Flexible Messspitze
Messsensor
Display
Messen der Aufwachtemperatur
Führe die Messung zur gleichen Uhrzeit unmittelbar nach
dem Aufwachen durch, noch bevor du aufstehst. Du
solltest vor dem Messen mindestens 4 Stunden schla-
fen. Bei weniger als 4 Stunden Schlaf vor der Messung,
trage deine Schlafdauer in die Ovy App ein oder aktiviere
«Störung der Nachtruhe». Vor der Messung solltest du
nichts essen und körperliche Anstrengung vermeiden.
Du kannst oral, rektal oder vaginal messen, solltest
jedoch den gewählten Messort im Zyklus nicht wech-
seln. Empfohlen wird die Messung unter der Zunge bei
geschlossenen Lippen.
Das Thermometer sollte während des Zyklus nicht
gewechselt werden. Wenn du im Laufe des Zyklus das
Thermometer wechselst, musst du das als Störung ebenso
vermerken wie eine Änderung des Messortes. Für diesen
Zyklus kann eine sichere Auswertung dann nicht mehr
garantiert werden.
Zum Einschalten, drücke die Ein-/
Aus-Taste. Ein kurzer Signalton bes-
tigt das Einschalten. Zunächst führt
das Thermometerr ca. 2 sec. einen
Selbsttest durch. Hierbei sind alle
Segmente der Anzeige sichtbar.
Danach erscheint der Referenzwert
von 36,50 °C. Anschließend blinkt das
Mess-Symbol „°C“ und im Display wird
„Loangezeigt. Das Thermometer ist
messbereit. Führe die Messfühlerspitze
in eine der beidenrmetaschen unter
der Zunge links oder rechts von der
Zungenwurzel ein. Der Messsensor
muss einen guten Gewebekontakt
haben.
Schließe den Mund und atme ruhig durch die Nase,
so dass das Messergebnis nicht durch die Atemluft
beeinträchtigt wird.hrend der Messung wird die
aktuelle Temperatur laufend angezeigt und das „°C“-
Zeichen blinkt. Die Messung wird beendet, wenn eine
Temperaturstabilität erreicht ist. Ein akustisches Signal
ertönt, das „°C“-Zeichen blinkt nicht mehr und der gemes-
sene Temperaturwert wird angezeigt.
Wir empfehlen eine Messzeit von 3 Minuten. Sollte die
Temperaturstabilität früher erreicht werden, ertönt das
akustische Signal. Bitte warte auf jeden Fall das Ende der
Messung ab, bevor du das Thermometer vom Messort
entfernst. Der ermittelte Messwert bleibt bis zur chsten
Messung gespeichert. Ca. 10 Minuten nach Ende der
Messung erfolgt die selbständige Abschaltung. Du kannst
das Thermometer auch bereits vorher durch Drücken der
Ein-/Aus-Taste ausschalten.
Speicher
Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Um die-
sen Wert anzuzeigen, drücke die Ein-/Aus-Taste für mehr als
zwei Sekunden. Danach wird der letzte Messwert angezeigt.
Nach dem Loslassen des Knopfes, wird der Referenzwert von
36,50°C und „Lo“ im Display angezeigt. Das Thermometer ist
Messbereit und der alte gespeicherte Messwert wird automa-
tisch durch den neuen Messwert ersetzt.
Batteriewechsel
1. Wechsel die Batterie, wenn im Display die
Batterieanzeige erscheint:
2. Ziehe dazu die Batteriefach-Abdeckung nach hinten ab.
3. Ziehe die Batteriehalterung vorsichtig ca. 1 cm aus dem
Gehäuse heraus.
4. Verwende einen nicht metallischen Gegenstand, um die
Batterie aus ihrer Halterung zu schieben.
5. Setze eine neue Batterie (Typ LR41 1,5 V) mit dem +
Zeichen nach oben ein.
6. Schiebe die Batteriehalterung in das Gehäuse zuck
und setze die Batteriefach-Abdeckung wieder auf.
Achte darauf, dass die Dichtung nicht beschädigt oder
verschoben wird.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien musst
Du über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter,
Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler
entsorgen. Du bist gesetzlich dazu verpflichtet, die
Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen findest Du auf schadstoffhaltigen
Batterien:
Pb=Batterie enthält Blei, Cd=Batterie enthält
Cadmium, Hg=Batterie enthält Quecksilber. Für
diese Batterie gilt: Pb, Hg.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder
Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit
Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien
oder Batteriefach verschlucken und daran ersticken.
Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbe-
wahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe
anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch
reinigen.
Schütze Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen
werden.
Bei ngerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien
aus dem Batteriefach nehmen.
Verwende nur denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
• Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• Keine Akkus verwenden!
• Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Reinigung des Geräts
Reinige das Basalthermometer vor und nach jeder
Anwendung mit einem weichen Tuch und wasserver-
nntem Isopropyl-Alkohol oder kaltem Seifenwasser.
Das Gerät kann zur Reinigung in Wasser oder
Desinfektionslösung eingetaucht werden. Maximale
Eintauchzeit 30 Minuten! Nicht durch Kochen, Gas oder
Dampfautoklaven sterilisieren.
Aufbewahrung und Entsorgung
Wenn du das Thermometer nicht benutzt, bewahre es bitte
in der originalen Schutzhülle auf.
Die Genauigkeit dieses Thermometers wurde sorgltig
geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare
Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in
der Heilkunde sind
Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln
durchzuhren. Genaue Angaben zur Überprüfung der
Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt
werden.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer-
den. Die Entsorgung kann über entsprechende
Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen
Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Beickfragen wenden
dich an die für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
Fehlermeldungen
Die gemessene Temperatur liegt
unter 32,00 °C und ist damit
außerhalb des Messbereiches.
Die gemessene Temperatur liegt
über 42,99 °C und ist damit
außerhalb des Messbereiches.
Elektronischer Fehler im Gerät.
Bei wiederholtem Auftreten wende
dich bitte an den Kundenservice
der Medel International.
Technische Daten
Modell Fertyl
Type OT20
Messbereich 32,00 °C - 42,99 °C
Mess-
genauigkeit ± 0,05 °C zwischen 35,00°C
und 38,00 °C bei einer
Umgebungstemperatur von 18 °C -
28 °C außerhalb dieses Mess- und
Temperaturbereiches ±0,1 °C
Anzeige Flüssigkristall-Anzeige (LCD) mit 5
Ziffern
Lager- und
Transport-
bedingungen
Temperatur -20 °C - +55 °C
rel. Luftfeuchtigkeit 15 % - 95 %
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
Betriebs-
bedingungen Temperatur 5 °C - +40 °C
rel. Luftfeuchtigkeit 15 % - 95 %
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
Batterie Knopfzelle Typ LR41 1,5 V
Die Ovy App ist kostenlos für iOS und
Android
TM
Mit der Ovy App hast du die Möglichkeit, deinen gesamten
Zyklus zu dokumentieren und stets über dein Smartphone
im Blick zu behalten. Ovy richtet sich an Frauen mit Kin-
derwunsch. Die App steht im Apple App Store und Google
Play kostenlos zum Download bereit. Die Ovy App ist ein
zertifiziertes Medizinprodukt der Klasse 1.
Wie funktioniert Ovy?
Die Ovy App berechnet automatisch deinen Zyklus,
ohne Zettel oder Stift. Dazu gehören deine Periode, dein
Eisprung, sowie deine fruchtbare und nicht fruchtbare
Phase. Miss dazu deine morgendliche Aufwachtemperatur
und trage diesen Wert inklusive zwei Nachkommastellen
in die Ovy App ein. Idealerweise beginnst du mit der
Dokumentation am ersten Tag der Regelblutung, also
an deinem ersten Zyklustag. Du kannst aber auch an
einem beliebigen Tag im Zyklus beginnen. Um die
Vorhersage noch genauer zu machen, füge täglich weitere
Körpersignale hinzu. Wichtig ist, dass du dokumentierst,
wann mögliche externe Temperatureinflüsse wie Fieber,
Alkoholkonsum oder Schlafmangel aufgetreten sind.
Du kannst deine Basaltemperatur, Körpersignale und
Störfaktoren auch nachtragen, die Temperaturmessung soll-
te allerdings am entsprechenden Tag stattgefunden haben.
Die Ovy App basiert auf einem selbstlernen-
den Algorithmus. Das bedeutet, je öfter du deine
Basaltemperatur einträgst, desto genauer kann Ovy deine
fruchtbaren Tage und deine nächste Periode vorhersagen.
Hast du Fragen zur Ovy App?
In solchen Fällen steht dir das Ovy Team zur Seite und
freut sich über deine E-Mail an hello@ovyapp.com. Auch in
der Ovy App gibt es in deinem Profil eine Kontaktfunktion.
Hier kannst du uns ebenfalls direkt deine Fragen und
dein Feedback schicken. Auf der Ovy Website und in
den Informationsfeldern der App, findest du bereits viele
Antworten und Hintergrundwissen zu deinem Zyklus.
Website: www.ovyapp.com Kontakt: hello@ovyapp.com
Facebook: Ovy Instagram: @ovyapp
Twitter: @ovyapp
Garantie / Service
Die Medel International, via Villapizzone 26 – 20156, Milan
(nachfolgend „Medel“ genannt) gewährt unter den nachste-
henden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschrie-
benen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die
gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Ver-
käufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt aerdem unbeschadet zwingender
gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Medel garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die
Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des
Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den
Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als
Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen
Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als
unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft
gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird
Medel gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie
Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
21
PAP
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,
88524 Uttenweiler, GERMANY
Uso conforme
Il termometro basale è uno speciale termometro digitale
pensato per la misurazione della temperatura basale nelle
donne. La temperatura massima rilevata con l‘aiuto del sen-
sore di misurazione viene memorizzata fino alla misurazione
successiva. La trasmissione dei dati di misurazione all‘app
Ovy consente di prevedere i giorni fertili e non fertili nel ciclo
così come le mestruazioni.
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso,
sull‘imballo e sulla targhetta dell‘apparecchio e degli
accessori
Attenzione
Seguire le istruzioni per l‘uso
Parte applicativa tipo BF
Smaltimento secondo le norme previste
dalla Direttiva CE sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE)
Smaltire la confezione nel rispetto
dell‘ambiente.
Produttore
IP 27
Protetto contro la penetrazione di corpi
solidi ≥ 12,5mm e contro l‘immersione
in acqua temporanea
LOT Indicazione lotto
Storage/Transport
Temperatura e umididi trasporto e
stoccaggio consentite
Operating
Temperatura e umididi esercizio
consentite
Il marchio CE certifica la conformità
ai requisiti di base della direttiva
93/42/EEC sui dispositivi medici.
Fornitura
• Termometro basale • Istruzioni per l‘uso • 1 batteria da
1,5 V LR41 • 1 involucro protettivo
Indicazioni importanti – conservare per
impieghi futuri.
Per sfruttare al meglio tutti i vantaggi del termometro, è
necessario leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima
della messa in funzione, conservarle per impieghi futuri e
renderle accessibili anche agli altri utenti.
• Il termometro è destinato esclusivamente alla misurazione
della temperatura del corpo umano.
Il termometro è stato concepito solo per la zona di misura-
zione del corpo umano indicata nelle istruzioni per l‘uso.
• Non lasciare l‘oggetto incustodito in mano a bambini.
• Il termometro non è un mezzo anticoncezionale.
Prima di ogni riutilizzo, verificare la presenza di danni o
usura sul termometro. Termometri danneggiati o usurati
non devono più essere utilizzati.
È necessario rispettare la durata di misurazione minima
fino al segnale acustico senza eccezioni. Discuti dei valori
rilevati con il tuo medico.
Il termometro contiene componenti elettronici delicati,
pertanto deve essere protetto da urti, torsioni, temperature
elevate o luce solare diretta.
Questo termometro è dotato di una punta di misurazione
flessibile e offre maggiore comfort e sicurezza durante la
misurazione, in particolare nelle persone con ridotte capacità
cognitive. La punta non deve essere piegata oltre i 90°!
L‘uso in presenza di forti campi elettromagnetici, ad es.
accanto a un telefono cellulare può comportare malfun-
zionamenti.
All‘accensione il termometro esegue un autotest. La verifi-
ca della precisione di misurazione non è necessaria.
Fattori di disturbo come il consumo di alcol, ma anche
segnali anomali del corpo, come febbre, disturbo del
sonno, umore o attività sportiva eccessiva possono influire
sulla tua temperatura basale e renderla inutilizzabile per
la valutazione.
In caso di risultati anomali, rivolgiti immediatamente al
Fertyl
ITALIANO
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,
88524 Uttenweiler, GERMANY
tuo medico.
L‘apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva
europea per i dispositivi medici 93/42/EEC, alla legge
sui dispositivi medici, alla norma europea EN 12470-3:
Termometri clinici - Parte 3: termometri elettrici compatti
(a comparazione ed estrapolazione) aventi un dispo-
sitivo di massimo ealla norma europea EN 60601-1-2
(Corrispondenza con CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) e necessita di precauzioni
d‘impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità
elettromagnetica. Apparecchiature di comunicazione HF
mobili e portatili possono influire sul funzionamento di
questo apparecchio.
Avvertenze sulla compatibilità elettro-
magnetica
L‘apparecchio è idoneo per l‘utilizzo in qualsiasi ambiente
riportato nelle presenti istruzioni per l‘uso, incluso l‘am-
biente domestico.
In determinate circostanze, in presenza di disturbi elet-
tromagnetici l‘apparecchio può essere utilizzato solo
limitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi
di errore o un guasto del display/apparecchio.
Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle imme-
diate vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in
posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un
funzionamento non corretto. Qualora fosse comunque
necessario un utilizzo nel modo prescritto, è opportuno
tenere sotto controllo questo apparecchio e gli altri
apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino cor-
rettamente.
L‘utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal
produttore dell‘apparecchio o in dotazione con l‘apparec-
chio può comportare la comparsa di significative emis-
sioni elettromagnetiche di disturbo o ridurre la resistenza
dell‘apparecchio alle interferenze elettromagnetiche e a
un funzionamento non corretto dello stesso.
• La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell‘ap-
parecchio.
Il termometro basale
Copertura del
vano batterie
Pulsante On/O
Punta di misurazione flessibile
Sensore di
misurazione
Display
Misurazione della temperatura al risveglio
Esegui la misurazione sempre alla stessa ora subito dopo
il risveglio, ancora prima di alzarti. Prima della misurazione
dovresti dormire almeno 4 ore. Se le ore di sonno prima
della misurazione sono meno di 4, riporta la durata del tuo
sonno nell‘app Ovy o attivaDisturbo del riposo notturno“.
Prima della misurazione non dovresti mangiare nulla ed
evitare sforzi fisici.
Puoi effettuare una misurazione orale, rettale o vaginale,
tuttavia non devi modificare la zona dimisurazione scelta
durante il ciclo. Ti consigliamo di eseguire la misurazione
sotto la lingua con le labbra chiuse.
Non sostituire il termometro durante il ciclo. Se sostituisci il
termometro durante il ciclo, devi segnalarlo come anoma-
lia, al pari di un cambiamento della zona di misurazione. Di
conseguenza per il ciclo in oggetto non sapiù possibile
garantire una valutazione sicura.
Per accendere l‘apparecchio, premi
il pulsante On/Off. Un breve segnale
acustico conferma l’avvenuta accensi-
one. In primo luogo il termometro ese-
gue un auto-test per circa 2 secondi;
nel corso di tale operazione sono visu-
alizzati tutti segmenti del display.
Appare il valore di riferimento di 36,50
°C. Infine lampeggia il simbolo di
misurazione “°C” e il display visualizza
“Lo. Il termometro è pronto per la
misurazione. Introduci la punta del sen-
sore di misurazione in una delle tasche
di calore sotto la lingua a sinistra o
destra prima della radice della lingua. Il
sensore di misurazione deve avere un
buon contatto con i tessuti.
Chiudi la bocca e respira lentamente con il naso, in modo
che il risultato della misurazione non venga pregiudicato
dall‘aria respirata. Durante la misurazione viene visualizzata
la temperatura corrente e il simbolo°C” lampeggia. La
misurazione termina quanto si raggiunge una temperatura
stabile. Entra un funzione un segnale acustico, il simbolo
“°C”cessa di lampeggiare e viene visualizzata la tempera-
tura misurata.
Si consiglia un tempo di misurazione di 3 minuti. Se la
stabilità termica viene raggiunta prima, viene emesso il
segnale acustico. Attendi in ogni caso il termine della
misurazione prima di rimuovere il termometro dalla zona di
misurazione. Il valore rilevato rimane memorizzato fino alla
misurazione successiva. Ca. 10 minuti dopo la fine della
misurazione l‘apparecchio si spegne automaticamente.
Puoi anche spegnere prima il termometro premendo il
pulsante On/Off.
Memoria
L‘ultimo valore di misurazione viene salvato automatica-
mente. Per visualizzare questo valore, premere il pulsante
On/Off per più di due secondi. Poi viene visualizzato l‘ul-
timo valore misurato. Quando si rilascia il pulsante, viene
visualizzato il valore di riferimento di 36,50 °C e „Lo. Il ter-
mometro è pronto per la misurazione e il vecchio valore di
misurazione memorizzato viene sostituito automaticamente
con il nuovo valore di misurazione.
Sostituzione delle batterie
1. Sostituisci la batteria quando sul display compare l’indi-
catore della batteria:
2. A tale scopo, estrai la copertura del vano bat-
terie tirandola indietro.
3. Estrai il supporto batteria ca. 1 cm fuori dall’apparec-
chio.
4. Usa un oggetto non metallico per fare scorrere la batte-
ria fuori dal suo supporto.
5. Inserisci una nuova batteria (tipo LR41 da 1,5V) con il
segno + rivolto verso l’alto.
6. Fai scorrere il supporto batteria nel vano e riapplica la
copertura del vano batterie.
Faiattenzione a non danneggiare o spostare la guar-
nizione.
Smaltisci le batterie esauste e completamente scariche
negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per
rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimen-
to delle batterie è un obbligo di legge.
Sulle batterie contenenti sostanze tossiche si trovano que-
sti simboli:
Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria
contenente cadmio, Hg = batteria contenente
mercurio.
Per questa batteria sono validi i simboli: Pb, Hg.
Avvertenze sull‘uso delle batterie
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e
con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e
consultare il medico.
Pericolo d‘ingestione! I bambini possono ingerire le
batterie o il vano batterie e soffocare. Tenere quindi le
batterie lontano dalla portata dei bambini!
• Prestare attenzione alla polaripositiva (+) e negativa (-).
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare
guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno
asciutto.
• Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel
fuoco.
Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in
cortocircuito.
Qualora l‘apparecchio non dovesse essere utilizzato per
un periodo prolungato, rimuovere
le batterie dal vano batterie.
• Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
• Non utilizzare batterie ricaricabili!
• Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
Pulizia dell‘apparecchio
Pulisci il termometro basale prima e dopo ogni utilizzo con
un panno morbido e alcool isopropilico diluito con acqua
oppure acqua saponata fredda. Per la pulizia è possibile
immergere l‘apparecchio in acqua o in una soluzione disin-
fettante. Al massimo per 30 minuti! Non sterilizzare con
bollitura, gas o autoclavi a vapore.
Conservazione e smaltimento
Quando non utilizzi il termometro, conservalo nell‘involucro
protettivo originale.
La precisione di questo termometro è stata accuratamente
testata ed è stata sviluppata per una lunga durata di vita
utile. Se l‘apparecchio viene utilizzato a scopo professio-
nale, è necessario effettuare controlli tecnici con gli stru-
menti adeguati. Richiedere informazioni dettagliate sulla
verifica della precisione all‘indirizzo indicato del servizio
di assistenza.
Per motivi ecologici, l‘apparecchio non deve essere smalti-
to tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smalti-
mento va effettuato negli appositi centri di raccolta.
Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che (WEEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgiti alle
autorità comunali competenti per lo smaltimento.
Messaggi di errore
La temperatura misurata è inferiore
a 32,00 °C e pertanto al di fuori
dell‘intervallo di misurazione.
La temperatura misurata è supe-
riore a 42,99 °C e pertanto al di
fuori dell‘intervallo di misurazione.
Guasto elettronico nell‘apparec-
chio. Se si verifica ripetutamente,
rivolgiti al Servizio clienti di Medel
International.
Dati tecnici
Modello Fertyl
Tipo OT20
Range di
misurazione 32,00 °C - 42,99 °C
Precisione
di misurazione ± 0,05 °C tra 35,00 °C e 38,00 °C
a una temperatura ambiente di 18
°C - 28 °C
al di fuori di questo intervallo di tem-
perature e misurazione ±0,1 °C
Indicatore Display a cristalli liquidi (LCD) con
5 cifre
Condizioni di
conservazione
e trasporto
Temperatura -20 °C - +55 °C
Umidità rel.15 % - 95 %
700 ~ 1060 hPa di pressione ambi-
entale
Condizioni di
funzionamento Temperatura 5 °C - +40 °C
Umidità rel.15 % - 95 %
700 ~ 1060 hPa di pressione ambi-
entale
Batterie Batteria a bottone tipo LR41 da 1,5 V
L’app Ovy è gratuita per iOS e Android
TM
Con l‘app Ovy hai la possibilità di documentare il tuo intero
ciclo e di averlo sempre sotto controllo tramite il tuo smar-
tphone. Ovy si rivolge alle donne che desiderano avere figli.
L‘app p essere scaricata gratuitamente dall‘Apple App
Store e da Google Play. Lapp Ovy è un dispositivo medico
certificato di classe 1.
Come funziona Ovy?
L‘app Ovy calcola automaticamente il tuo ciclo, senza
che tu debba ricorrere a matita e fogli dicarta. Indica le
mestruazioni, l‘ovulazione e la fase fertile e non fertile.
Misura la tua temperatura al mattino quando ti svegli e
riporta questo valore con due cifre decimali nell‘app Ovy.
Per rendere la previsione ancora più precisa, inserisci
quotidianamente altri segnali del corpo. Lideale è iniziare
la documentazione il primo giorno della mestruazione
regolare, quindi il primo giorno di ciclo. Puoi anche però
iniziare in un altro giorno del ciclo a scelta. È importante
che documenti quando si verificano possibili impatti
esterni sulla temperatura, come febbre, consumo di alcol
21
PAP
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wen-
det er sich zunächst an den Medel Kundenservice.
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kon-
taktformular auf der Homepage
www.medelinternational.de unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung
des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden
kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht,
wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Medel oder einem autorisierten Medel Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des
Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei
sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden
(z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden,
Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der
Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt,
gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom
Käufer oder einem nicht von Medel autorisierten Servicecenter
geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller
und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel
gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes
beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus
Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen
Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem
Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
o carenza di sonno. Puoi inserire la tua temperatura basale,
i segnali del corpo e i fattori di disturbo anche in seguito,
tuttavia la misurazione della temperatura deve avvenire
nello stesso giorno.
È importante documentare nell‘app i fattori esterni che pos-
sono eventualmente alterare la temperatura.
Hai domande sull’app Ovy?
Il team Ovy è al tuo fianco e aspetta una tua e-mail all‘indi-
rizzo hello@ovyapp.com. Anche nel tuo profilo nell‘app Ovy
è disponibile una funzione di contatto, che puoi utilizzare
per inviare direttamente domande e feedback. Sul sito web
Ovy e nei campi informativi dell‘app vengono inoltre fornite
molte risposte e conoscenze di base sul ciclo.
Sito web: www.ovyapp.com
Contatto: hello@ovyapp.com
Facebook: Ovy
Instagram: @ovyapp
Twitter: @ovyapp
Garanzia / Assistenza
Medel International, via Villapizzone 26 / 20156, Milan (di
seguito denominata Medel”) ore una garanzia per questo
prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura
descritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli
obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel
contratto di acquisto con l’acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di
legge obbligatorie in materia di responsabilità.
Medel garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di
questo prodotto.
La garanzia è di 5 anni a partire dall’acquisto del prodotto
nuovo, non usato, da parte dell’acquirente.
Questa garanzia copre solo i prodotti che l’acquirente p1-ha
acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a
scopo personale, in ambito domestico.
Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si
dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funziona-
mento in linea con le seguenti disposizioni, Medel provvederà
a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle
presenti condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l’acquirente deve
rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere
l’elenco “Service International” in cui sono riportati gli
indirizzi dei centri di assistenza.
L’acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla
gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il
prodotto e quali documenti sono necessari.
L’attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo
se l’acquirente può presentare
- una copia della fattura/prova d’acquisto e
- il prodotto originale
a Medel o a un partner Medel autorizzato.
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia
- l’usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;
- gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso
di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es.
batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi,
lampadine, accessori e accessori per inalatore);
- i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o
sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza
rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l’uso,
nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati
e rimontati dall’acquirente o da un centro di assistenza non
autorizzato da Medel;
- i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il
centro di assistenza e il cliente;
- i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
- i danni conseguenti che dipendono da un difetto del pro-
dotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti
dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di
legge obbligatorie in materia di responsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in
alcun caso il periodo di garanzia.
Con riserva di errori e modifiche
Intended use
The basal thermometer is a special digital thermometer
designed to measure the basal temperature in women. The
maximum temperature measured with the sensor is saved
until the next measurement. Transferring the measurements
to the Ovy app enables fertile and non-fertile days in the
cycle to be predicted, as well as periods.
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and the accessories:
Attention
Observe the instructions for use
Application part, type BF
Disposal in accordance with the Waste
Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
Dispose of packaging in an environ-
mentally friendly manner.
Manufacturer
IP 27
Protected against foreign objects equal
to or greater than 12.5mm and against
temporary immersion in water
LOT Batch designation
Storage/Transport
Permissible storage and transport tem-
perature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and
humidity
The CE labelling certifies that the
product complies with the essential
requirements of Directive 93/42/EEC on
medical devices.
Included in delivery
• Basal thermometerInstructions for use • 1 x 1.5V
LR41 battery • 1 x Protective cover
Important safety notes – retain for future
reference.
To make optimum use of all the benefits of the thermom-
eter, read the instructions for use carefully before initial
use, retain them for future use and make them available to
other users.
The thermometer is intended for the measurement of
human body temperature only.
The thermometer is only designed for the measuring area
on the human body stated in the instructions for use.
Do not leave children unattended with the device.
• This thermometer is not a contraceptive.
Check the thermometer for signs of damage or wear
before each use. If the thermometer is damaged or worn,
it must no longer be used.
The minimum duration of measurement until the acoustic
signal must always be observed. Discuss the measured
values with your doctor.
The thermometer contains delicate electronic compo-
nents. It should therefore be protected against impacts,
bending, high temperatures and direct sunlight.
This thermometer features a flexible measuring tip and
therefore provides more comfort and safety during meas-
urement, in particular for people with areduced level of
consciousness. Do not bend the tip more than 90°.
Operation in the vicinity of strong electromagnetic fields,
for example next to a mobile phone, may cause mal-
functions.
The thermometer conducts a self-test when you switch it
on. There is no need to check the
measurement accuracy.
Influencing factors such as alcohol consumption and
unusual body signals such as fever, disrupted sleep, your
mood or out-of-the-ordinary physical activity may also
distort your basal temperature and make it unusable for
evaluation.
If you obtain unusual temperature results, please contact
your doctor straight away.
This device meets the requirements of the EU Directive
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those
of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices
Fertyl
ENGLISH
Act), the European Standard EN 12470-3: Clinical ther-
mometers – Part 3: Performance of compact electrical
thermometers (non-predictive and predictive) with max-
imum device and the European Standard EN 60601-1-2
(In accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3 and IEC 61000-4-8), and is subject to
particular precautions with regard to electromagnetic
compatibility. Please note that portable and mobile HF
communication systems may interfere with this device.
Notes on electromagnetic compatibility
The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic envi-
ronments.
The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues
such as error messages or the failure of the display/
device.
Avoid using this device directly next to other devices
or stacked on top of other devices, as this could lead
to faulty operation. If, however, it is necessary to use
the device in the manner stated, this device as well as
the other devices must be monitored to ensure they are
working properly.
The use of accessories other than those specified or
provided by the manufacturer of this device can lead to
an increase in electromagnetic emissions or a decrease
in the device’s electromagnetic immunity; this can result
in faulty operation.
Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
The basal thermometer
Battery
compartment
cover
On/O button
Flexible measuring tip
Measuring
sensor
Display
Measuring your basal temperature
Take your temperature at the same time, as soon as you
wake up and before you get out of bed. You should have
slept for at least 4 hours before the measurement. If you
have slept for less than 4hours before the measurement,
enter the amount of sleep you have had in the Ovy app or
activate „Disrupted sleep“. Do not eat anything before the
measurement and avoid physical exertion.
You can make oral, rectal or vaginal measurements, but
you should always take the measurements in the same
place in a cycle. We recommend taking the measurement
under your tongue with your mouth closed.
The thermometer should not be changed during the cycle.
If you change the thermometer during the cycle, you must
also note it as a disruption, just like a change to the place
of measurement. For this cycle, a reliable evaluation is
then no longer guaranteed.
Press the On/Off button to switch on
the device. A short acoustic signal
will announce that the thermometer
is switched on. The thermometer
will carry out a self-test for about 2
seconds. During the selftest all seg-
ments of the display will appear.
Then the reference reading 36,50
°C appears. Then the measurement
symbol “°C” flashes and “Lo” is shown
on the display. The thermometer is
now ready for use. Insert the tip of
the sensor into one of the two heat
pockets under your tongue, to the left
or right of the root of your tongue. The
measurement sensor must have good
contact with tissue.
Close your mouth and breath calmly through your nose
so that the air from your breathing does not influence the
measurement. During the measurement, the current tem-
perature is displayed continuously, and the “°C” symbol
flashes on and off. The measurement is completed when a
stable temperature has been reached. When this stage has
been reached, an acoustic signal is heard, the “°C” symbol
stops flashing and the temperature measured is displayed.
We recommend a measuring time of 3 minutes. If the
temperature stability is reached earlier, the acoustic signal
sounds. Please always wait until the end of the measure-
ment before you remove the thermometer from the place
of measurement. The measured value is saved until the
next measurement. The device switches off automatically
approx. 10 minutes after the end of the measurement. You
can also switch off the thermometer before this time by
pressing the On/Off button.
Memory
The last measured value is automatically saved. To dis-
play this value, press the On/Off button for more than 2
seconds. The last measured value is then shown. Once
the button is released, the reference value of 36,50°C
and “Lo” are shown on the display. The thermometer is
ready to take a measurement and the previously stored
measured value is automatically replaced by the new
measured value.
Replacing the battery
1. Replace the battery when the battery status indicator
appears on the display:
2. Slide back the battery compartment cover
to remove it.
3. Pull the battery holder carefully out of the housing by
approx. 1cm.
4. Use a non-metallic object to push the battery out of
its holder.
5. Insert a new battery (type LR41 1.5V) with the + symbol
facing upwards.
6. Push the battery holder back into the housing and reat-
tach the battery compartment cover. Ensure that you do
not damage or displace the seal.
Empty, completely flat batteries must be disposed of
through specially designated collection boxes, recycling
points or electronics retailers. You are legally required to
dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harm-
ful substances:
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains
cadmium, Hg = Battery contains mercury.
This battery contains: Pb, Hg.
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the affected areas with water and seek medical
assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and
choke on batteries or the battery compartment. Store
batteries out of the reach of small children.
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
If a battery has leaked, put on protective gloves and
clean the battery compartment with a dry cloth.
• Protect batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire.
• Do not charge or short-circuit batteries.
If the device is not to be used for a relatively long period,
take the batteries out of the battery compartment.
• Use identical or equivalent battery types only.
• Always replace all batteries at the same time.
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not disassemble, open or crush the batteries.
Cleaning the device
Clean the basal thermometer before and after each use
with a soft cloth and isopropyl alcohol diluted with water
or cold soapy water. The device can be immersed in
water or a disinfectant solution to clean it. The maximum
immersion time is 30 minutes. Do not sterilise the device
by boiling, with gas or with an autoclave.
Storage and disposal
Please store the thermometer in the original protective
cover when it is not in use.
The accuracy of this thermometer has been carefully
checked and it has been developed with along service life
in mind. If the device is used for commercial medical pur-
poses, it must be regularly tested for accuracy by appro-
priate means. Precise instructions for checking accuracy
may be requested from the service address.
For environmental reasons, do not dispose of the device in
the household waste at the end of its service life. Dispose
of the device at a suitable local collection or recycling
point in your country. Dispose of the device in
accordance with EC Directive – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). If you have
any questions, please contact the local authorities
responsible for waste disposal.
Error messages
The measured temperature is
below 32.00°C and is therefore
outside the measurement
range.
The measured temperature is
above 42.99°C and is therefo-
re outside the measurement
range.
Electronic fault in the device. If
this occurs repeatedly, please
contact the Medel International
customer service team.
Technical data
Model Fertyl
Type OT20
Measurement
range 32.00 °C - 42.99 °C
Measurement
accuracy ± 0.05 °C between 35.00 °C and
38.00 °C at an ambient temperature
of 18 °C - 28 °C
outside of this measuring and tempe-
rature range ±0.1 °C
21
PAP
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,
88524 Uttenweiler, GERMANY
Display Liquid crystal display (LCD) with
5 digits
Storage and
transportation
conditions
Temperature -20 °C - +55 °C
Rel. humidity 15 % - 95 %
700 - 1060 hPa ambient pressure
Operating
conditions Temperature 5 °C - +40 °C
Rel. humidity 15 % - 95 %
700 - 1060 hPa ambient pressure
Battery Button cell type LR41 1.5 V
The Ovy app is free for iOS and Android
TM
The Ovy app enables you to record your entire cycle and
keep an eye on it at any time on your smartphone. Ovy is
designed for women who want to have children. The app is
available to download for free in the Apple App Store and
Google Play. The Ovy app is a certified Class 1 medical
device.
How does Ovy work?
The Ovy app works out your cycle automatically, without
pen and paper. This includes your period, ovulation and
your fertile and non-fertile windows. To do this, take your
temperature when you wake up in the morning and enter
this value (to two decimal places) in the Ovy app. To make
the prediction even more accurate, add other body signals
each day. You should ideally start recording this on the
first day of your period; i.e. the first day of your menstrual
cycle. However, you can also start recording on any day in
your cycle. It is important that you record when potential
external temperature influences such as a fever, consump-
tion of alcohol or a lack ofsleep have occurred.
You can also enter your basal temperature, body signals
and influencing factors at a later time, but the temperature
measurement should have been taken on the relevant day.
The Ovy app is based on a self-learning algorithm. This
means that the more often you enter your basal tempera-
ture, the more accurately Ovy will be able to predict your
fertile days and your next period.
Do you have any questions about the Ovy
app?
The Ovy team is on hand to help in such cases and you are
welcome to e-mail us at hello@ovyapp.com. The Ovy app
has a contact function in your profile, which you can also
use to send us your questions and feedback directly. The
Ovy website and the information sections in the app already
offer some answers and diverse background information
about your cycle.
Website: www.ovyapp.com
Contact: hello@ovyapp.com
Facebook: Ovy
Instagram: @ovyapp
Twitter: @ovyapp
Warranty / service
Medel International, via Villapizzone 26 / 20156, Milan
(hereinafter referred to as “Medel”) provides a warranty for this
product, subject to the requirements below and to the extent
described as follows.
The warranty conditions below shall not aect the seller’s
statutory warranty obligations which ensue from the sales
agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any manda-
tory statutory provisions on liability.
Medel guarantees the perfect functionality and completeness
of this product.
The worldwide warranty period is 5 years, commencing from
the purchase of the new, unused product from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer
as a consumer and used exclusively for personal purposes in
the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be
incomplete or defective in functionality in accordance with
the following provisions, Medel shall carry out a repair or a
replacement delivery free of charge, in accordance with these
warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should
approach their local retailer in the first instance: see the
attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the
processing of the warranty claim, e.g. where they can send
the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can
provide Medel, or an authorised Medel partner, with
- a copy of the invoice/purchase receipt, and
- the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
- deterioration due to normal use or consumption of the
product;
- accessories supplied with this product which are worn out
or used up through proper use (e.g. batteries, rechargeable
batteries, cus, seals, electrodes, light sources, attachments
and nebuliser accessories);
- products that are used, cleaned, stored or maintained
improperly and/or contrary to the provisions of the instruc-
tions for use, as well as products that have been opened,
repaired or modified by the buyer or by a service centre not
authorised by Medel;
- damage that arises during transport between manufacturer
and customer, or between service centre and customer;
- products purchased as seconds or as used goods;
- consequential damage arising from a fault in this product
(however, in this case, claims may exist arising from product
liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty
period under any circumstances.
Subject to error and change
Utilisation conforme aux recommandations
Le thermomètre basal Ovy est un thermomètre numérique
spécial conçu pour mesurer la température corporelle
des femmes. La température maximale mesurée grâce au
capteur est mémorisée jusqu’à la prochaine mesure. Le
transfert des valeurs mesurées sur Ovy App permet de
déterminer la période de fertilité dans le cycle, ainsi que la
date des règles.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi,
sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et
des accessoires
Attention:
Respecter les consignes du mode
d’emploi
Appareil de type BF
Élimination conformément à la directive
européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques
Emballage à trier.
Fabricant
IP 27
Protégé contre les corps étrangers
≥12,5mm et contre l’immersion de
courte durée dans l’eau
LOT Désignation du lot
Storage/Transport
Température et taux d’humidité de sto-
ckage et de transport admissibles
Fertyl
FRANÇAIS
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,
88524 Uttenweiler, GERMANY
21
PAP


Produkt Specifikationer

Mærke: Medel
Kategori: Termometer
Model: Fertyl

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Medel Fertyl stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Termometer Medel Manualer

Medel

Medel No Contact Manual

21 November 2024
Medel

Medel No Contact Plus Manual

27 September 2024
Medel

Medel ECOtemp Manual

27 September 2024
Medel

Medel Ear Temp Manual

27 September 2024
Medel

Medel Temp Manual

27 September 2024
Medel

Medel Flexo Manual

27 September 2024
Medel

Medel Thermo Manual

26 September 2024
Medel

Medel Fertyl Manual

26 September 2024

Termometer Manualer

Nyeste Termometer Manualer

TFA

TFA 12.1004 Manual

21 December 2024
Owon

Owon TI219 Manual

21 December 2024
TFA

TFA 30.1000 Manual

17 December 2024
TFA

TFA 14.1503 Manual

17 December 2024
TFA

TFA 15.2010 Manual

17 December 2024
TFA

TFA 30.3053.IT Manual

16 December 2024
Optex

Optex PT-7LD Manual

16 December 2024
Optex

Optex PT-U80 Manual

16 December 2024
Ebro

Ebro TFI 260 Manual

15 December 2024