Medion LIFE S62025 (MD 43948) Manual

Medion Headset LIFE S62025 (MD 43948)

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Medion LIFE S62025 (MD 43948) (254 sider) i kategorien Headset. Denne guide var nyttig for 26 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/254
Bluetooth ANC Kopfhörer®
Casque ANC Bluetooth®
Auriculares Bluetooth ANC®
Cuffie Bluetooth ANC®
Bluetooth ANC-hoofdtelefoon®
Bluetooth ANC headphones®
MEDION® LIFE® S62025 (MD 43948)
Bedienungsanleitung
Notice d‘utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
Handleiding
User Manual
ot
h
®
ANC Kopfhör
H
U
DE
FR
ES
3
IT
NL
EN
Inhaltsverzeichnis
1. Informationen zu dieser
Bedienungsanleitung ......... 5
1.1. Zeichenerklärung ................6
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch .............................. 9
3. Sicherheitshinweise ......... 12
3.1. Nicht zugelassener
Personenkreis ..................... 12
3.2. Gesundheit ..........................13
3.3. Umgang mit Akkus .......... 14
3.4. Das Gerät sicher in
Betrieb nehmen.................16
3.5. Niemals selbst reparieren 18
4. Lieferumfang .....................19
5. Geräteübersicht ................. 21
6. Vor dem ersten Gebrauch . 23
6.1. Ohrhörer au aden ............ 23
7. Ohrhörer einschalten und
koppeln .............................. 24
8. Bedienung ..........................26
8.1. Audiowiedergabe steu-
4
ern .......................................... 26
8.2. Lautstärke einstellen ....... 27
8.3. Aktive Geräuschunter-
drückung.............................. 29
8.4. Freisprechen .......................30
9. Ohrhörer ausschalten .......31
10. Wenn Störungen auftreten 32
10.1. Reinigung ............................35
11. Entsorgung ........................ 37
12. Technische Daten .............. 38
13. Konformitätsinformation . 39
13.1. Informationen zu
Markenzeichen .................. 39
14. Serviceinformationen .......40
15. Impressum ......................... 46
DE
FR
ES
5
IT
NL
EN
1. Informationen zu
dieser Bedienungsan-
leitung
Vielen Dank, dass Sie sich für
unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen
viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die
Sicherheitshinweise und die gesamte
Anleitung aufmerksam durch. Beach-
ten Sie die Warnungen auf dem Gerät
und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
immer in Reichweite auf. Wenn Sie das
Gerät verkaufen oder weitergeben,
händigen Sie unbedingt auch diese
Bedienungsanleitung aus, da sie ein
wesentlicher Bestandteil des Produktes
ist.
6
1.1. Zeichenerklärung
Ist ein Textabschnitt mit einem der
nachfolgenden Warnsymbole gekenn-
zeichnet, muss die im Text beschrie-
bene Gefahr vermieden werden, um
den dort beschriebenen, möglichen
Konsequenzen vorzubeugen.
GEFAHR!
Warnung vor unmittel-
barer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor mög-
licher Lebensgefahr
und/oder schweren
irreversiblen Verletzun-
gen!
DE
FR
ES
7
IT
NL
EN
VORSICHT!
Warnung vor mögli-
chen mittleren und
oder leichten Verlet-
zungen!
HINWEIS!
Hinweise beachten,
um Sachschäden zu
vermeiden!
Weiterführende Informati-
onen für den Gebrauch des
Gerätes!
Hinweise in der Bedienungs-
anleitung beachten!
8
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr
durch elektrischen
Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr
durch hohe Lautstärke!
Aufzählungspunkt / In-
formation über Ereignisse
während der Bedienung
Auszuführende Handlungs-
anweisung
CE-Kennzeichnung
Mit diesem Symbol mar-
kierte Produkte erfüllen
die Anforderungen der
EU-Richtlinien (siehe Kapitel
„Konformitätsinformation“).
DE
FR
ES
9
IT
NL
EN
2. Bestimmungsgemä-
ßer Gebrauch
Der Funkohrhörer MD43948
dient zur Audio- und Tonwie-
dergabe im privaten Bereich.
Das Gerät ist nur für den
privaten und nicht für den
industriellen/kommerziellen
Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle
des nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauchs die Haftung
erlischt:
Bauen Sie das Gerät nicht
ohne unsere Zustimmung
um und verwenden Sie keine
nicht von uns genehmigten
oder gelieferten Zusatzge-
räte.
10
Verwenden Sie nur von uns
gelieferte oder genehmigte
Ersatz- und Zubehörteile.
Beachten Sie alle Informati-
onen in dieser Bedienungs-
anleitung, insbesondere die
Sicherheitshinweise. Jede
andere Bedienung gilt als
nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Personen- oder
Sachschäden führen.
Benutzen Sie das Gerät nicht
in explosionsgefährdeten
Bereichen. Hierzu zählen z.
B. Tankanlagen, Kraftsto a-
gerbereiche oder Bereiche,
in denen Lösungsmittel
verarbeitet werden. Auch in
Bereichen mit teilchenbe-
DE
FR
ES
11
IT
NL
EN
lasteter Luft (z.B. Mehl- oder
Holzstaub) darf dieses Gerät
nicht verwendet werden.
Setzen Sie das Gerät keinen
extremen Bedingungen aus.
Zu vermeiden sind:
extrem hohe oder tiefe Tem-
peraturen,
o enes Feuer.
12
3. Sicherheitshinweise
3.1. Nicht zugelassener
Personenkreis
Das Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
DE
FR
ES
13
IT
NL
EN
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
3.2. Gesundheit
WARNUNG!
Hörschädigung!
Ihr Gehör kann Schaden
nehmen, wenn es zu
lange oder zu plötzlich
hohen Lautstärken aus-
gesetzt ist.
Bevor Sie die Ohrhörer auf-
setzen, stellen Sie die Laut-
stärke auf ein Minimum.
14
3.3. Umgang mit Akkus
Die Ohrhörer werden mit einem
fest verbauten Akku betrieben.
Beachten Sie hierzu folgende
Hinweise:
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Bei unsachgemäßem
Umgang mit Akkus be-
steht Explosionsgefahr.
Werfen Sie das Gerät nicht
ins Feuer, schließen Sie es
nicht kurz und nehmen Sie
es nicht auseinander.
Die Ohrhörer sollten nicht
unbeaufsichtigt geladen
werden.
DE
FR
ES
15
IT
NL
EN
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Gefahr von Gerätescha-
den durch unsachgemä-
ßen Umgang mit dem
Gerät.
Der Akku ist fest eingebaut
und kann nicht vom Be-
nutzer selbst ausgetauscht
werden.
Laden Sie den Ohrhörer alle
2 Monate voll auf, um Schä-
den am Akku zu vermeiden.
16
3.4. Das Gerät sicher in
Betrieb nehmen
Warten Sie mit dem Au a-
den des Ohrhörers, wenn
das Gerät von einem kalten
in einen warmen Raum ge-
bracht wird.
Das dabei entstehende Kon-
denswasser kann unter Umstän-
den das Gerät zerstören. Wenn
das Gerät Zimmertemperatur
erreicht hat, kann es gefahrlos
in Betrieb genommen werden.
Es dürfen keine direkten
Wärmequellen (z.B. Hei-
zungen) auf die Ohrhörer
wirken.
DE
FR
ES
17
IT
NL
EN
Setzen Sie die Ohrhörer
niemals übermäßiger Wärme
wie direktem Sonnenlicht,
Feuer oder dergleichen aus.
Betreiben Sie den Ohrhörer
nicht unter 0 °C oder über
45 °C und lagern Sie den
Ohrhörer nicht unter -10 °C
oder über 55 °C.
22
1 Ohrhörer
2 Integrierter Akku
3 Schalter: Aktive Geräuschunter-
drückung
4 Betriebs-LED
5 Lautstärke + / nächster Titel
6 Multifunktionstaste
7 Lautstärke - / vorheriger Titel
8 Micro-USB-Anschluss (auf der
Rückseite)
DE
FR
ES
23
IT
NL
EN
6. Vor dem ersten Ge-
brauch
6.1. Ohrhörer au aden
Entnehmen Sie den Ohrhörer aus
der Verpackung.
Stellen Sie sicher, dass alle Ver-
packungsmaterialien entfernt
wurden.
Stecken Sie die für Sie bequemsten
Ohrpolster auf die Ohrhörer.
Schließen Sie die Ohrhörer mit dem
mitgelieferten USB-Kabel an ein
USB-Netzteil oder an den USB-An-
schluss eines PCs oder Notebooks
an.
Sobald die Ohrhörer mit einer Span-
nungsquelle verbunden sind, lädt sich
der intern verbaute Akkus automatisch
auf.
Das Akkuladezeit beträgt ca. 2 Stun-
den.
24
Während des Ladevorgangs leuchtet
die Betriebs-LED rot.
Die rote Betriebs-LED erlischt, sobald der
fest verbaute Akku voll aufgeladen ist.
Wenn der Akkuladestand zu
gering ist und der Akku
geladen werden muss, ertönt
ein Signalton am Ohrhörer.
7. Ohrhörer einschalten
und koppeln
Aktivieren Sie Bluetooth® an Ihrem
Audioausgabeget.
Halten Sie die Multifunktionstaste
für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis
der Ohrhörer eingeschaltet wird.
Die Betriebs-LED blinkt blau.
Nach dem Einschalten sucht der Ohr-
hörer nach dem zuletzt verbundenen
Audioausgabegerät. Wenn möglich,
stellt der Ohrhörer diese Verbindung
automatisch wieder her.
DE
FR
ES
25
IT
NL
EN
Wird kein zuletzt verbundenes Audio-
ausgabegerät gefunden, wechselt der
Ohrhörer in den Kopplungsmodus, der
das Verbinden eines neuen Audioaus-
gabegeräts ermöglicht.
Die Betriebs-LED blinkt abwechselnd
blau und rot.
Koppeln und verbinden Sie nun Ihr
Bluetooth-fähiges Audioausgabe-
gerät mit dem Ohrhörer.
Entnehmen Sie weitere
Informationen zur Geräte-
kopplung der Bedienungsan-
leitung des jeweiligen
Audioausgabegerätes.
Halten Sie nach dem Einschalten
die Multifunktionstaste für ca. 5
Sekunden gedrückt, um die Suche
nach einem zuletzt verbundenen
Audioausgabegerät zu unterbre-
chen und direkt in den Kopplungs-
modus zu wechseln.
26
Findet innerhalb von 5 Minuten
nach dem Einschalten keine
Kopplung statt, schaltet sich
der Ohrhörer automatisch ab.
8. Bedienung
Mithilfe der Tasten am Ohrhörer kön-
nen Sie die Audiowiedergabe steuern,
eingehende Anrufe annehmen/abwei-
sen und die Aktive Geräuschunterdrü-
ckung ein-/ausschalten.
8.1. Audiowiedergabe
steuern
Drücken Sie die Multifunktionstaste,
um die Wiedergabe zu pausieren.
Drücken Sie die Multifunktions-
taste erneut, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Halten Sie die Taste + gedrückt, um
den nächsten Titel abzuspielen.
Halten Sie die Taste - gedrückt, um
den vorherigen Titel abzuspielen.
DE
FR
ES
27
IT
NL
EN
8.2. Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Taste , um die +
Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie die Taste , um die -
Lautstärke zu verringern.
WARNUNG!
Hörschädigung!
Überßiger Schalldruck
bei Verwendung von Ohr-
rern kann zu Schäden
amrvermögen und/
oder zum Verlust des
rsinns führen. Wenn
ein Gerätngere Zeit mit
erhöhter Lautstärke über
einen Ohrhörer betrieben
wird, kann das Scden
amrvermögen des
Zuhörers verursachen.
28
Stellen Sie die
Lautstärke vor der
Wiedergabe auf den
niedrigsten Wert ein.
Starten Sie die Wie-
dergabe und erhö-
hen Sie die Lautstär-
ke auf das Maß, das
für Sie angenehm ist.
DE
FR
ES
29
IT
NL
EN
8.3. Aktive Geräuschunter-
drückung
Betätigen Sie den Schalter für die
Aktive Geräuschunterdrückung,
um die Geräuschunterdrückung zu
aktivieren.
Die Betriebs-LED leuchtet grün, sobald
die Geräuschunterdrückung aktiviert
ist.
Betätigen Sie den Schalter für die
Aktive Geräuschunterdrückung
erneut, um die Geräuschunterdrü-
ckung zu deaktivieren.
Die Betriebs-LED erlischt.
Deaktivieren Sie bei Nichtge-
brauch des Ohrhörers die
Geräuschunterdrückungs-
funktion, um den Ohrhörer
vollständig auszuschalten und
eine unnötige Akkuentladung
zu vermeiden.
30
8.4. Freisprechen
Wenn der Ohrhörer über Bluetooth®
mit einem Mobiltelefon verbunden ist,
können Sie eingehende Telefonanrufe
entgegennehmen und den Ohrhörer
als Freisprechanlage nutzen.
Drücken Sie die Multifunktionstas-
te, um einen eingehenden Anruf
entgegenzunehmen.
Halten Sie die Multifunktionstaste
gedrückt, um einen eingehenden
Anruf abzuweisen.
DE
FR
ES
31
IT
NL
EN
9. Ohrhörer ausschalten
Halten Sie die Multifunktionstaste
für ca. 3 Sekunden gedrückt, um
den Ohrhörer auszuschalten.
Deaktivieren Sie zusätzlich die
Geräuschunterdrückungs-
funktion, um den Ohrhörer
vollständig auszuschalten und
eine unnötige Akkuentladung
zu vermeiden.
DE
FR
ES
33
IT
NL
EN
Störung Mögliche Ursache/
Maßnahme
Kein Ton Überprüfen Sie, ob
der Ohrhörer einge-
schaltet ist.
Überprüfen Sie, ob
das Audioausgabe-
gerät eingeschaltet
ist.
Überprüfen Sie die
Lautstärkeeinstel-
lungen an Ihrem
Audioausgabegerät
und am Ohrhörer.
34
Störung Mögliche Ursache/
Maßnahme
Tonstö-
rung
Überprüfen Sie die
Lautstärkeeinstel-
lung am Ohrhörer.
Die Reichweite
wurde überschrit-
ten. Verringern Sie
den Abstand des
Ohrhörers zum Au-
dioausgabegerät.
Das Audiosignal
ist zu schwach.
Erhöhen Sie die
Lautstärke am Au-
dioausgabegerät.
DE
FR
ES
35
IT
NL
EN
10.1. Reinigung
Verwenden Sie für die Reinigung
des Ohrhörers ein trockenes, wei-
ches Tuch.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Gefahr von Gerätescha-
den durch unsachgemä-
ßen Umgang mit dem
Gerät.
Tauchen Sie den
Ohrhörer nicht ins
Wasser. Lassen Sie
kein Wasser in die
Ohrhörer laufen.
Vermeiden Sie den
Kontakt mit heißem
Wasser.
36
Vermeiden Sie den
Gebrauch von chemi-
schen Lösungs- und
Reinigungsmitteln,
weil diese die Ober-
äche und/oder
Beschriftungen der
Geräte beschädigen
können.
Vermeiden Sie den
Gebrauch von spit-
zen Gegenständen,
um das Gerät zu
reinigen.
DE
FR
ES
37
IT
NL
EN
11. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr Gerät be ndet sich zum
Schutz vor Transportschäden
in einer Verpackung. Verpa-
ckungen sind aus Materialien
hergestellt, die umweltscho-
nend entsorgt und einem
fachgerechten Recycling
zugeführt werden können.
GERÄT
Das Gerät ist mit einem
integrierten Akku ausgestat-
tet. Entsorgen Sie das Gerät
am Ende seiner Lebenszeit
keinesfalls über den normalen
Hausmüll, sondern erkundi-
gen Sie sich bei Ihrer örtlichen
Verwaltung über Wege einer
umweltgerechten Entsorgung
an Sammelstellen für Elektro-
und Elektronikschrott.
38
12. Technische Daten
Gewicht ca. 22 g
Akku (fest
verbaut)
3,7V, 125mAh /
0,4625 Wh
Lithium-Ionen
Bluetooth®V4.0, A2DP, AVRCP,
HFP
Frequenzbe-
reich
2402 - 2480 MHz
Max. Sende-
leistung
- 2,76 dBm
Reichweite bis zu 10 Meter
(Class II), abhängig
von den Umge-
bungsbedingun-
gen
DE
FR
ES
39
IT
NL
EN
13. Konformitätsinforma-
tion
Hiermit erklärt die MEDION
AG, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundle-
genden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen
be ndet:
RE- Richtline 2014/53/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklä-
rung kann unter www.medion.com/
conformity heruntergeladen werden.
13.1. Informationen zu
Markenzeichen
Die Bluetooth® Wortmarke und die
Logos sind eingetragene Marken von
Bluetooth SIG, Inc. und werden von
MEDION unter Lizenz verwendet.
Andere Warenzeichen sind Eigentum
ihrer jeweiligen Besitzer.
40
14. Serviceinformationen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie ge-
wünscht und erwartet funktionieren,
wenden Sie sich zunächst an unseren
Kundenservice. Es stehen Ihnen ver-
schiedene Wege zur Verfügung, um mit
uns in Kontakt zu treten:
In unserer Service Community tref-
fen Sie auf andere Benutzer sowie
unsere Mitarbeiter und können
dort Ihre Erfahrungen austauschen
und Ihr Wissen weitergeben.
Sie  nden unsere Service Com-
munity unter http://community.
medion.com.
Gerne können Sie auch unser Kon-
taktformular unter www.medion.
com/contact nutzen.
Selbstverständlich steht Ihnen
unser Serviceteam auch über
unsere Hotline oder postalisch zur
Verfügung.
42
Österreich
Ö nungs-
zeiten Rufnummer
Mo. - Fr.:
08:00 - 21:00
Sa. / So.:
10:00 - 18:00
01 9287661
Serviceadresse
MEDION Service Center
Franz-Fritsch-Str. 11
4600 Wels
Österreich
DE
FR
ES
43
IT
NL
EN
Schweiz
Ö nungszeiten Haushalt & Hei-
melektronik
Mo. - Fr.:
09:00 - 19:00
0848 - 24 24 26
Serviceadresse
MEDION/LENOVO Service Center
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Schweiz
44
Belgien
Ö nungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.:
09:00 - 19:00 02 - 200 61 98
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
DE
FR
ES
45
IT
NL
EN
Luxemburg
Ö nungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.:
09:00 - 19:00 34-20 808 664
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
46
15. Impressum
Copyright © 2018
Stand: 13.08.2018
Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urhe-
berrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer,
elektronischer und jeder anderen Form
ohne die schriftliche Genehmigung
des Herstellers ist verboten.
Das Copyright liegt beim Inverkehr-
bringer:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Bitte beachten Sie, dass die oben
stehende Anschrift keine Retourenan-
schrift ist. Kontaktieren Sie zuerst immer
unseren Kundenservice.
48
7. Mise en marche et appai-
rage des écouteurs ............68
8. Utilisation ........................... 70
8.1. Commande de la lec-
ture audio ............................71
8.2. Réglage du volume .......... 71
8.3. Suppression du bruit
active .....................................74
8.4. Mains-libres ......................... 75
9. Arrêt des écouteurs ........... 76
10. En cas de problèmes ..........77
10.1. Nettoyage ............................80
11. Recyclage ...........................82
12. Caractéristiques tech-
niques ................................. 84
13. Information relative à la
conformité.......................... 85
13.1. Informations sur la
marque .................................85
14. Informations relatives au
service après-vente ........... 86
15. Mentions légales ............... 90
50
2.1. Explication des sym-
boles
Le danger décrit dans les paragraphes
signalés par l’un des symboles d’aver-
tissement suivants doit être évité a n
d’empêcher les conséquences poten-
tielles qui y sont décrites.
DANGER!
Danger de mort immi-
nente!
AVERTISSEMENT!
Éventuel danger de
mort et/ou de bles-
sures graves irréver-
sibles!
DE
FR
ES
51
IT
NL
EN
ATTENTION!
Risque de blessures
légères et/ou moyen-
nement graves!
AVIS!
Respectez les
consignes pour éviter
tout dommage maté-
riel!
Informations complémen-
taires concernant l’utilisa-
tion de l’appareil!
Respectez les consignes de
la notice d’utilisation!
AVERTISSEMENT!
Risque délectrocution!
52
AVERTISSEMENT!
Danger dû à un volume
élevé!
Énumération/information
sur des événements se pro-
duisant pendant l’utilisation
Action à exécuter
Marquage CE
Les produits portant ce
symbole sont conformes aux
exigences des directives de
l’Union européenne (voir
chapitre «Information rela-
tive à la conformité»).
DE
FR
ES
53
IT
NL
EN
3. Utilisation conforme
Les écouteurs radio MD43948
servent à la restitution du son et
de l’audio pour un usage privé.
L’appareil est destiné exclu-
sivement à un usage privé et
non à une utilisation indus-
trielle/commerciale.
Veuillez noter qu’en cas d’utili-
sation non conforme, la garan-
tie est annulée:
Ne transformez pas l’appareil
sans notre accord et n’utili-
sez pas d’appareils auxiliaires
autres que ceux autorisés ou
livrés par nos soins.
54
Utilisez uniquement des
pièces de rechange et acces-
soires livrés ou autorisés par
nos soins.
Tenez compte de toutes les
informations contenues dans
cette notice d’utilisation, en
particulier des consignes de
sécurité. Toute autre utilisa-
tion est considérée comme
non conforme et peut entraî-
ner des dommages corporels
ou matériels.
N’utilisez pas l’appareil dans
des zones potentiellement
explosives. En font par ex.
partie les installations de ci-
ternes, les zones de stockage
de carburant ou les zones
56
4. Consignes de sécurité
4.1. Catégories de per-
sonnes non autorisées
L’appareil nest pas destiné
à être utilisé par des per-
sonnes (y compris des en-
fants) présentant des capa-
cités physiques, sensorielles
ou mentales restreintes ou
ne disposant pas de l’expé-
rience et/ou des connais-
sances requises à moins
d’être surveillées par une
personne responsable de
leur sécurité ou de recevoir
de cette dernière des indica-
tions relatives au fonctionne-
ment de l’appareil.
58
4.3. Manipulation des bat-
teries
Les écouteurs fonctionnent
avec une batterie intégrée.
Veuillez respecter les consignes
suivantes:
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion!
Il existe un risque dex-
plosion en cas de mani-
pulation non conforme
de la batterie.
Ne jetez pas l’appareil au feu,
ne le court-circuitez pas et
ne lemontez pas.
Les écouteurs ne doivent pas
être rechargés sans surveil-
lance.
DE
FR
ES
59
IT
NL
EN
AVIS!
Risque de dommage!
Toute manipulation
incorrecte de l’appareil
présente un risque de
dommage de l’appareil.
La batterie est solidement
xée, il est ainsi di cile pour
l’utilisateur de la remplacer
lui-même.
Tous les 2mois, chargez
entièrement les écouteurs
a n de ne pas endommager
la batterie.
60
4.4. Mise en marche sécuri-
sée de l’appareil
Si les écouteurs ont été
transportés d’un environne-
ment froid dans une pièce
chaude, attendez avant de
les brancher.
Leau de condensation due au
changement de température
pourrait détruire l’appareil.
Lorsque l’appareil a atteint la
température ambiante, il peut
être mis en marche sans danger.
N’exposez pas les écouteurs
à des sources de chaleur
directes (parex. radiateurs).
DE
FR
ES
61
IT
NL
EN
N’exposez jamais les écou-
teurs à une source de cha-
leur intense, par ex. rayon-
nement direct du soleil, feu,
etc.
N’utilisez pas les écouteurs
en dessous de 0°C ou
au-dessus
de 45°C et ne les stockez
pas en dessous de -10°C ou
au-dessus de 55°C.
62
4.5. Ne réparez jamais
vous-même les écou-
teurs
DANGER!
Risque d’électrocu-
tion!
N’ouvrez jamais le boî-
tier des écouteurs pour
éviter tout danger! Il ne
contient aucune pièce à
entretenir.
En cas de problème, adres-
sez-vous au SAV MEDION.
64
Veuillez véri er l’intégralité de la livrai-
son et nous signaler toute livraison
incomplète dans les 14jours suivant
l’achat. Avec le produit que vous venez
d’acheter, vous recevez:
Écouteurs
3paires de coussinets d’oreilles
Câble de chargement USBA sur
microUSBB
Notice d’utilisation et documents
relatifs à la garantie
DE
FR
ES
65
IT
NL
EN
6. Vue d’ensemble de
l’appareil
1
2
3
5
6
7
1
4
8
66
1 Écouteurs
2 Batterie intégrée
3 Interrupteur: suppression du
bruit active
4 LED de fonctionnement
5 Volume +/titre suivant
6 Touche multifonction
7 Volume -/titre précédent
8 Port microUSB (à l’arrière)
DE
FR
ES
67
IT
NL
EN
7. Avant la première
utilisation
7.1. Charger les écouteurs
Sortez les écouteurs de l’emballage.
Assurez-vous que tous les maté-
riaux d’emballage ont été retirés.
Placez les coussinets d’oreille les
plus confortables pour vous sur les
écouteurs.
À l’aide du câble USB fourni, bran-
chez les écouteurs à un bloc d’ali-
mentation USB ou au port USB d’un
PC ou d’un ordinateur portable.
Dès que les écouteurs sont raccordés
à une source de tension, la batterie
interne se charge automatiquement.
La durée de charge de la batterie est
d’environ 2heures.
DE
FR
ES
69
IT
NL
EN
Une fois allumés, les écouteurs re-
cherchent le dernier périphérique de
sortie audio connecté. Si possible, les
écouteurs rétablissent automatique-
ment cette connexion.
Si aucun périphérique de sortie audio
connecté dernièrement n’est détec-
té, les écouteurs passent en mode
appairage qui permet de connecter un
nouveau périphérique de sortie audio.
La LED de fonctionnement clignote
alternativement en bleu et rouge.
Synchronisez et connectez ensuite
votre appareil de sortie audio
compatible Bluetooth avec les
écouteurs.
Retrouvez de plus amples
informations relatives à
l’appairage d’appareils dans la
notice d‘utilisation du
périphérique de sortie audio
correspondant.
70
Une fois les écouteurs allumés,
appuyez sur la touche multifonc-
tion pendant env. 5secondes pour
interrompre la recherche du der-
nier périphérique de sortie audio
connecté et passer directement en
mode appairage.
Si aucun appairage n’a lieu
dans les 5minutes après avoir
allumé les écouteurs, ceux-ci
s’éteignent automatiquement.
9. Utilisation
À l’aide des touches situées sur les
écouteurs, vous pouvez commander
la lecture audio, prendre ou rejeter
des appels entrants ainsi qu’activer ou
désactiver la suppression du bruit.
DE
FR
ES
71
IT
NL
EN
9.1. Commande de la lec-
ture audio
Appuyez sur la touche multifonc-
tion pour interrompre la lecture.
Appuyez une nouvelle fois sur
la touche multifonction pour
reprendre la lecture.
Maintenez la touche + appuyée
pour lire le titre suivant.
Maintenez la touche - appuyée
pour lire le titre précédent.
9.2. Réglage du volume
Appuyez sur la touche + pour aug-
menter le volume.
Appuyez sur la touche - pour bais-
ser le volume.
72
AVERTISSEMENT!
Risque de perte audi-
tive!
Une surpression acous-
tique lors de l’utilisation
d’écouteurs peut entraî-
ner des lésions du sys-
tème auditif et/ou une
perte de l’ouïe. Lécoute
avec des écouteurs
pendant une période
prolongée à un volume
élevé peut provoquer
des troubles auditifs.
DE
FR
ES
73
IT
NL
EN
Avant de lancer la
lecture, réglez le
volume sur le niveau
le plus bas.
Lancez la lecture et
augmentez le volume
à un niveau qui vous
semble agréable.
74
9.3. Suppression du bruit
active
Appuyez sur l’interrupteur de
suppression du bruit active a n
d’activer cette dernière.
La LED de fonctionnement s’allume en
vert dès que la suppression du bruit est
activée.
Appuyez à nouveau sur l’interrup-
teur de suppression du bruit active
a n de désactiver cette dernière.
La LED de fonctionnement s’éteint.
Si vous n’utilisez pas les
écouteurs, désactivez la
fonction de suppression du
bruit a n d’éteindre complè-
tement les écouteurs et éviter
que la batterie ne se décharge
inutilement.
DE
FR
ES
75
IT
NL
EN
9.4. Mains-libres
Lorsque les écouteurs sont connec-
tés via Bluetooth à un téléphone ®
portable, vous avez la possibilité de
prendre les appels entrants et d’utiliser
les écouteurs comme dispositif mains-
libres.
Appuyez sur la touche multifonc-
tion pour prendre un appel entrant.
Maintenez la touche multifonction
enfoncée pour rejeter un appel
entrant.
76
10. Arrêt des écouteurs
Maintenez la touche multifonction
enfoncée pendant env. 3secondes
pour éteindre les écouteurs.
Désactivez également la
fonction de suppression du
bruit a n d’éteindre complè-
tement les écouteurs et éviter
que la batterie ne se décharge
inutilement.
DE
FR
ES
77
IT
NL
EN
11. En cas de problèmes
En cas de problème avec l’appareil,
véri ez tout d’abord si vous pouvez
y remédier vous-même à l’aide du
tableau suivant.
N’essayez en aucun cas de réparer
vous-même l’appareil. Si une répara-
tion s’avère nécessaire, veuillez vous
adresser à notre SAV.
Pro-
blème
Cause possible/me-
sure
Pour
tous les
pro-
blèmes
ri ez que la bat-
terie est chargée.
ri ez que les
écouteurs se
trouvent à portée
du périphérique de
sortie audio.
80
11.1. Nettoyage
Pour nettoyer les écouteurs, utilisez
un chi on doux et sec.
AVIS!
Risque de dommage!
Toute manipulation
incorrecte de l’appareil
présente un risque de
dommage de l’appareil.
Ne plongez jamais les
écouteurs dans l’eau.
Ne laissez jamais
d’eau pénétrer dans
les écouteurs.
Évitez tout contact
avec de leau chaude.
DE
FR
ES
81
IT
NL
EN
Évitez les solvants et
produits d’entretien
chimiques qui ris-
queraient d’endom-
mager la surface et/
ou les inscriptions de
l’appareil.
Évitez l’usage d’ob-
jets pointus pour
nettoyer l’appareil.
82
12. Recyclage
EMBALLAGE
Votre appareil est emballé
de manière à le protéger des
dommages pendant le trans-
port. Les emballages sont fa-
briqués à partir de matériaux
qui peuvent être éliminés de
manière écologique et remis
à un service de recyclage
approprié.
DE
FR
ES
83
IT
NL
EN
APPAREIL
L’appareil est équipé d’une
batterie intégrée. Une fois
l’appareil arrivé en  n de vie,
ne le jetez en aucun cas avec
les déchets domestiques. Ren-
seignez-vous auprès de votre
municipalité concernant les
solutions pour un recyclage
respectueux de l’environne-
ment dans des centres de col-
lecte des déchets électriques
et électroniques.
84
13. Caractéristiques tech-
niques
Poids env. 22 g
Batterie (inté-
grée)
3,7V, 125mAh/
0,4625Wh
Lithium-Ion
Bluetooth®V4.0, A2DP, AVRCP,
HFP
Plage de fré-
quences
2402 - 2480MHz
Puissance
d’émission
max.
-2,76dBm
Portée jusqu’à 10m
(classeII), selon
les conditions
ambiantes
DE
FR
ES
85
IT
NL
EN
14. Information relative à
la conformité
Par la présente, MEDIONAG
déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et
autres dispositions pertinentes:
Directive RE 2014/53/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
La déclaration de conformité UE inté-
grale peut être téléchargée à l’adresse
www.medion.com/conformity.
14.1. Informations sur la
marque
Le nom de marque et les logos Blue-
tooth® sont des marques déposées de
Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés par
MEDION sous licence.
Les autres marques déposées appar-
tiennent à leurs propriétaires respec-
tifs.
86
15. Informations relatives
au service après-vente
Si votre appareil ne fonctionne pas
de la manière dont vous le souhaitez,
veuillez d’abord vous adresser à notre
service après-vente. Vous disposez
des moyens suivants pour entrer en
contact avec nous:
Au sein de notre Service Commu-
nity, vous pouvez discuter avec
d’autres utilisateurs ainsi qu’avec
nos collaborateurs pour partager
vos expériences et vos connais-
sances.
Vous pouvez accéder à notre Ser-
vice Community ici:
http://community.medion.com.
Vous pouvez également utiliser
notre formulaire de contact dispo-
nible ici:
www.medion.com/contact.
Notre équipe du service après-
vente se tient également à votre
DE
FR
ES
87
IT
NL
EN
disposition via notre assistance
téléphonique ou par courrier.
France
Horaires
d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven:
9h00 à 19h00
02 43 16
60 30
Adresse du service après-vente
MEDION France
75 Rue de la Foucaudière
72100 LE MANS
France
DE
FR
ES
89
IT
NL
EN
Belgique
Horaires
d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven:
9h00 à
19h00
02 - 200
61 98
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
90
Luxembourg
Horaires
d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven:
9h00 à
19h00
34 - 20
808 664
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
16. Mentions légales
Copyright © 2018
Date: 25.09.2018
Tous droits réservés.
La présente notice d’utilisation est
protégé par les droits d’auteur.
DE
FR
ES
91
IT
NL
EN
Toute reproduction sous forme mé-
canique, électronique ou sous toute
autre forme que ce soit est interdite
sans l’autorisation préalable écrite du
fabricant.
Lentreprise suivante possède les droits
d’auteur:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Allemagne
Veuillez noter que l’adresse ci-dessus
n’est pas celle du service des retours.
Contactez toujours notre service après-
vente d’abord.
92
DE
FR
ES
93
IT
NL
EN
Índice
1. Información acerca de
este manual de instruccio-
nes ...................................... 95
1.1. Explicación de los sím-
bolos ...................................... 96
2. Uso conforme a lo previsto 99
3. Indicaciones de seguridad
102
3.1. Usuarios no autorizados 102
3.2. Salud ....................................103
3.3. Manipulación de las
baterías ...............................104
3.4. Puesta en servicio segu-
ra del aparato ...................106
3.5. Nunca lleve a cabo
reparaciones por su
cuenta .................................108
4. Volumen de suministro ...109
5. Vista general del aparato 111
6. Antes del primer uso .......113
6.1. Carga de los auriculares 113
94
7. Encendido y acoplamien-
to de los auriculares ........114
8. Manejo..............................116
8.1. Control de la reproduc-
ción de audio ....................117
8.2. Ajuste del volumen ........117
8.3. Supresión del ruido acti-
va ..........................................120
8.4. Manos libres ......................121
9. Apagado de los auricula-
res .....................................121
10. En caso de fallos ..............122
10.1. Limpieza .............................125
11. Eliminación ......................127
12. Datos técnicos ..................128
13. Información sobre la con-
formidad ..........................129
13.1. Información sobre
marcas registradas ..........129
14. Informaciones de asisten-
cia técnica .........................130
15. Aviso legal ........................132
DE
FR
ES
95
IT
NL
EN
1. Información acerca de
este manual de ins-
trucciones
Muchas gracias por haber
elegido nuestro producto. Le
deseamos que disfrute con
este aparato.
Antes de la puesta en marcha, lea
atentamente las indicaciones de
seguridad y todo el manual. Tenga en
cuenta las advertencias que aparecen
en el propio aparato y en el manual de
instrucciones.
Mantenga siempre a mano el manual
de instrucciones. En caso de que
venda o trans era el aparato, entregue
imprescindiblemente también este ma-
nual de instrucciones, p94-ya que constitu-
ye una parte esencial del producto.
96
1.1. Explicación de los
símbolos
Si una parte de texto está marcada
con uno de los siguientes símbolos de
advertencia, deberá evitarse el peligro
descrito en el texto para prevenir las
posibles consecuencias indicadas en el
mismo.
¡PELIGRO!
¡Advertencia de peligro
de muerte inminente!
¡ADVERTENCIA!
¡Advertencia de posible
peligro de muerte y/o
lesiones graves irrever-
sibles!
DE
FR
ES
97
IT
NL
EN
¡ATENCIÓN!
¡Advertencia de posi-
bles lesiones de grado
medio o leve!
¡AVISO!
¡Observe las indicacio-
nes para evitar daños
materiales!
¡Información más detallada
para el uso del aparato!
¡Observe las indicaciones del
manual de instrucciones!
¡ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro
por descarga eléctrica!
98
¡ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro
por volumen excesivo!
Signo de enumeración/
información sobre eventos
durante el manejo
Instrucción operativa que
debe ejecutarse
Marcado CE
Los productos marcados con
este símbolo cumplen los
requisitos de las directivas
de la UE (véase el capítulo
«Información sobre la con-
formidad»).
DE
FR
ES
99
IT
NL
EN
2. Uso conforme a lo
previsto
Los auriculares inalámbricos
MD43948 sirven para la repro-
ducción de audio y sonido en el
ámbito privado.
Este aparato ha sido diseña-
do exclusivamente para el
uso particular y no está indi-
cado para  nes comerciales/
industriales.
Tenga en cuenta que cualquier
uso indebido del aparato con-
lleva la pérdida de la garantía:
No realice ninguna modi ca-
ción en el aparato sin nues-
tra autorización, ni utilice
ningún equipo suplementa-
rio que no haya sido sumi-
100
nistrado o autorizado por
nuestra parte.
Utilice exclusivamente acce-
sorios y recambios suminis-
trados u homologados por
nosotros.
Tenga en cuenta toda la in-
formación contenida en este
manual de instrucciones, es-
pecialmente las indicaciones
de seguridad. Cualquier otro
uso se considerará contra-
rio al uso previsto y puede
provocar daños materiales o
personales.
Nunca utilice el aparato
en zonas con peligro de
explosión. Por ejemplo, en
estaciones de servicio, zonas
DE
FR
ES
101
IT
NL
EN
de almacenamiento de
combustibles o zonas en las
que se procesan disolventes.
El aparato tampoco se debe
utilizar en entornos con aire
contaminado de partículas
(p. ej., polvo de harina o de
serrín).
No exponga el aparato a
condiciones extremas. Se
debe evitar:
temperaturas extremada-
mente altas o bajas,
fuego abierto.
102
3. Indicaciones de segu-
ridad
3.1. Usuarios no autoriza-
dos
El aparato no está concebido
para ser usado por personas
(incluidos niños) con capa-
cidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas o que
carezcan de experiencia y/o
conocimientos, a menos que
les supervise una persona
responsable de su seguridad
o reciban indicaciones sobre
cómo usar el aparato.
Los niños deben vigilarse
para garantizar que no jue-
gan con el aparato.
104
3.3. Manipulación de las
baterías
Los auriculares se accionan con
una batería montada de forma
ja.
Observe al respecto las siguien-
tes indicaciones:
ADVERTENCIA!
¡Peligro de explosión!
En caso de manipula-
ción inadecuada de las
baterías existe peligro
de explosión.
No tire el aparato al fuego,
no lo cortocircuite ni lo des-
monte.
Los auriculares no deberán
cargarse sin supervisión.
130
14. Informaciones de asis-
tencia técnica
En caso de que su aparato no funcione
según deseado y esperado, diríjase en
primer lugar a nuestro servicio de aten-
ción al cliente. Dispone de distintos
medios para ponerse en contacto con
nosotros:
Si lo desea, también puede utilizar
nuestro formulario de contacto que
encontrará en www.medion.com/
contact.
Por supuesto, nuestro equipo de
asistencia técnica también está a
su disposición a través de nuestra
línea directa o por correo postal.
Horario Hotline de posventa
Lu-Vi:
08:30-
17:30
902151448
136
1.1. Spiegazione dei sim-
boli
Quando un paragrafo è contrasse-
gnato da uno dei seguenti simboli, è
necessario evitare il pericolo indicato
per prevenire le possibili conseguenze
descritte.
PERICOLO!
Pericolo letale imme-
diato!
AVVERTENZA!
Possibile pericolo letale
e/o pericolo di lesioni
gravi irreversibili!
ATTENZIONE!
Possibili lesioni di me-
dia o lieve entità!


Produkt Specifikationer

Mærke: Medion
Kategori: Headset
Model: LIFE S62025 (MD 43948)
Vægt: 22 g
Produktfarve: Sort
Kontroltype: Knapper
Batterikapacitet: 125 mAh
Produkttype: Hovedtelefoner
Bluetooth: Ja
USB-stik: Micro-USB
Volumenkontrol: Knap
Bluetooth-version: 4.0
Bluetooth-profiler: A2DP, AVRCP, HFP
Anbefalet brug: Musik
Forbindelsesteknologi: Trådløs
Bæremåde: I ørerne
Headset type: Binaural
3,5 mm stik: Ingen
USB-tilslutning: Ja
Mikrofontype: In-line
Batteridrevet: Ja
Opladningskilde: USB
Frekvensbånd: 2402-2480 GHz
Trådløs rækkevidde: 10 m
Støjreduktion: Ja
Oplader: Ja
Trådløs opladning: Ingen
Ørekobling: Intraaural
Hovedtelefoner til placering i øret typer: Øretelefoner
Betjeningstaster: Bluetooth pairing, Play/pause, Track <, Track >, Volume -
Aftageligt kabel: Ingen
Kabelfarve: Sort
6,35 mm stik: Ingen
Lynstik: Ingen
Støjreduktionstype: Aktiv
Vedvarende afspilningstid, lyd: 8 t
Indikator for batteriopladning: Ingen
Udviklet til børn: Ingen
Kontrolenhedstype: I-linje kontrolenhed
Batteriteknologi (opladningskasse): Lithium-Ion (Li-Ion)
Indgangsspænding (ørestykker): 3.7 V
Støjreducerende mikrofon: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Medion LIFE S62025 (MD 43948) stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Headset Medion Manualer

Headset Manualer

Nyeste Headset Manualer