Medisana DS 600 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Medisana DS 600 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
DS 600
Manual Service
medisana
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
REF 88248
EAN 4015588 88248 7
Gesichtssauna DS 600
Abb. [A] – Frontansicht
Abb. [B] – Rückansicht
DE
1
2
3
4
Dampf-Auslass
Wassertank (max. 115 ml)
Funktionstaste
LED-Lichtring
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbeson-
dere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung r die weitere
Nutzung auf. Diese Kurzanleitung ist fester Be-
standteil der Gebrauchsanweisung. Die voll-
ständige Gebrauchsanweisung steht Ihnen als
Download unter https://www.medisana.de zur
Verfügung. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter-
geben, geben Sie unbedingt die Gebrauchsan-
weisung mit.
• Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht
in die nde von Kindern gelangen. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr!
-Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschlie
ßen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes
übereinstimmt.
• Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
-Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Netz
kabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein.
-Positionieren Sie das Netzkabel so, dass keine Sturz
gefahr besteht und das Risiko einer Strangulation aus-
geschlossen ist.
-Fassen Sie den Netzstecker nicht an, wenn Sie im Was
ser stehen und fassen Sie den Stecker stets mit trocke-
nen Händen an.
-Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darü
ber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Ge-
rätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Im Falle einer allergischen Atemwegserkrankung halten
Sie vor Anwendung des Gerätes cksprache mit Ihrem
Hausarzt.
-Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn bei Gebrauch gesund
heitliche Beschwerden auftreten sollten. Stellen Sie in
diesem Fall sofort die Benutzung des Gerätes ein.
-Das Gerät ist nicht r den kommerziellen Gebrauch be
stimmt.
-Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestim
mung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung
erlischt der Garantieanspruch!
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es selbst, Kabel
oder Stecker beschädigt sind, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert oder wenn es herunter- oder ins Wasser ge-
fallen ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Handtüchern etc.
-Legen Sie vor jeder Benutzung Hals- und Gesichts
schmuck ab.
-Halten Sie Ihr Gesicht während der Anwendung nicht
her als 25 cm an die Düse, da es ansonsten durch den
heißen Dampf zu Verbrennungen kommen kann. Schlie-
ßen Sie während der Anwendung die Augen und schüt-
zen Sie hitzeempndliche Zonen.
• Wenden Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten an.
Schütteln Sie während des Gebrauchs nicht das Gerät.
Sie könnten sich verbrühen oder Verbrennungen erleiden.
• Halten Sie das Gerät einschließlich des Netzkabels von
heißen Oberächen fern.
• Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine feste und
ebene Fläche, so dass es nicht kippen kann.
-Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser ge
fallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
-Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Wassertank kei
ne oder sehr wenig Flüssigkeit enthält.
• Verwenden Sie keine ätherischen Öle (z. B. Eukalyptus
oder Menthol), diese können das Gerät beschädigen.
• Halten Sie die Belüftungsschlitze auf der Unterseite des
Gerätes frei von Staub und Verunreinigungen.
• Schalten Sie alle Funktionen nach dem Gebrauch aus
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten
ausführen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das
Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantiean-
spruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen
Sie Reparaturen nur vom medisana Service durchführen.
-Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kin
dern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät
gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch
medisana, einen autorisierten Fachhändler oder durch
eine entsprechend qualizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Bewahren Sie das Gerät in trockener Umgebung auf.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient dazu, warmen Dampf (≤ 45°C) zu erzeu-
gen, welcher dann für die kosmetische Behandlung der Ge-
sichtshaut eingesetzt werden kann.
Verwenden Sie das Gerät maximal 20 Minuten pro Tag.
Spannungsversorgung: 220 – 240 V~ 50 – 60 Hz
250 W
Entsorgung:
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen lltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie die-
ses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll entsorgen rfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstel-
len, Wertsto󰀨höfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für
den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben
Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler
zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten
mit einer Verkaufsäche von mindestens 400 qm sowie Le-
bensmittelhändler mit einer Verkaufsäche von mindestens
800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte ver-
kaufen, sind außerdem verpichtet, Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft
wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind
als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über
die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei einem Vertrieb
unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten
als Verkaufsächen des Vertreibers alle Lager- und Ver-
sandächen. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung. Bitte entnehmen Sie vor der Rückga-
be Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei ent-
nommen werden können und führen diese einer separaten
Sammlung zu. Diese können giftige Schwermetalle enthal-
ten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemi-
schen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cad-
mium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Facial Steamer DS 600
Fig. [A] – Front view / Fig. [B] – Rear view GB
1
3
Spray nozzle Water tank (max. 115 ml) 2
Function key LED light ring4
Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before
using this device, especially the safety instruc-
tions, and keep the instruction manual for future
use. These brief instructions are an integral part
of the instructions for use. The complete in-
structions for use are available for download at
https://www.medisana.com. Should you give this
device to another person, it is vital that you also
pass on the instructions for use.
Please ensure that the polythene packing is kept away
from the reach of children! Risk of su󰀨ocation!
Before connecting the device to your power supply, en-
sure that the mains voltage specied on the type plate
corresponds to that of your power supply.
Only connect the plug to the socket when the device is
switched o󰀨.
Never carry, pull or twist the device by the power cord and
do not pinch the cord.
Position the power cord so that there is no risk of falling
and no risk of strangulation.
Do not touch the power plug when standing in water and
always handle the plug with dry hands.
This device may only be used by children over 8 years of
age, as well as persons with reduced physical, sensory or
mental capacities or lack of experience and knowledge,
if they are supervised or have been instructed regarding
the safe use of the device and understand the hazards
resulting from its use.
Children are not allowed to play with the device.
In the case of an allergic respiratory illness, consult your
doctor before using the device.
Talk to your doctor if health complaints should occur dur-
ing use. In this case, stop using the device immediately.
The device is not intended for commercial use.
Use the device only for its intended purpose, as directed
by the user instructions. In the event of misuse, all guar-
antees become null and void!
Do not use the appliance if the appliance itself, cables or
plugs are damaged, if it is not working properly or if it has
been dropped or fallen into water.
Do not use the unit under blankets, towels, etc.
Remove neck and face jewellery before each use.
Do not hold your face closer than 25 cm to the nozzle dur-
ing use, as the hot steam may cause burns. Close your
eyes and protect heat-sensitive areas during use.
Do not use for more than 20 minutes.
Do not shake the appliance while using it. You could be
scalded or burned.
Keep the device, including the power cable, away from
hot surfaces.
For use, place the device on a solid, at surface so that it
cannot topple over.
Never attempt to take hold of a device that has fallen into
water. Immediately remove the plug.
Do not use the device if the water tank is empty or con-
tains insu󰀩cient liquid.
Do not use essential oils (e.g. eucalyptus or menthol) as
these can damage the device.
Keep the ventilation slots on the underside of the device
free of dust and dirt.
Switch o󰀨 all functions after use and remove the plug from
the socket.
You may only clean the device. In the event of malfunc-
tions, do not proceed with any unauthorised repair of the
device. Otherwise, this will render any warranty claims
void. Ask your dealer and have repairs done only by me-
disana services.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not immerse the device into water or other uids. Should
uid enter the device, immediately remove the plug.
If the power supply cord is damaged, it may only be re-
placed by medisana, an authorised dealer or by qualied
personnel in order to avoid hazards.
Store the device in dry place.
Intended use
The unit is used to generate warm steam (≤ 45°C), which
can then be used for cosmetic treatment of the facial skin.
Use the device for a maximum of 20 minutes per day.
Voltage supply: 220 – 240 V~ 50 – 60 Hz 250 W
Disposal: This product must not be disposed of
together with domestic waste. All users are
obliged to hand in all electrical or electronic de-
vices, regardless of whether or not they contain
toxic substances, at a municipal or commercial
collection point so that they can be disposed of
in an environmentally acceptable manner. Con-
sult your local authority or your supplier for information
about disposal.
Gezichtssauna DS 600
Fig. [A] – Vooraanzicht
Fig. [B] – Achteraanzicht
NL
1
3
Dampopening Waterreservoir (max. 115 ml) 2
Functieknop Ledlichtring4
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat
u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen
raadplegen. Deze beknopte handleiding maakt
onlosmakelijk onderdeel uit van de gebruiks-
aanwijzing. De volledige gebruiksaanwijzing
kunt u downloaden op https://www.medisana.
com. Voeg deze gebruiksaanwijzing er altijd bij
als u het product aan iemand anders geeft.
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Kans op
verstikking!
Controleer als u het apparaat aansluit op het stopcontact
of de op het typepla- tje vermelde netspanning overeen-
komt met de spanning van uw elektriciteitsnetwerk.
Steek de netstekker alleen in het stopcontact als het ap-
paraat uitgeschakeld is.
Pak het apparaat nooit op aan het snoer, trek of draai nooit
aan het snoer en zorg dat het snoer niet bekneld raakt.
Leg het snoer zo neer dat er niet over kan worden geval-
len en dat het risico van wurging is uitgesloten.
Pak de stekker niet vast als u in het water staat. Pak de
stekker altijd alleen vast met droge handen.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met verminderde fysieke, sensori-
sche of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring
en kennis. Houd wel toezicht op deze personen en bege-
leid ze wat betreft het veilige gebruik van het apparaat en
de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Overleg voor gebruik met uw huisarts als u lijdt aan een
allergische lucht-wegaandoening.
Overleg met uw arts als er bij het gebruik gezondheids-
problemen optreden. Stop in dat geval direct met het ge-
bruik van het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing. Wanneer het apparaat
voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt de garantie!
Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker be-
schadigd is, als het apparaat mankementen vertoont of
als het is gevallen of in het water is gevallen.
Gebruik het apparaat niet onder dekens, handdoeken, enz.
Verwijder steeds voor u het apparaat gaat gebruiken de
sieraden van uw hals en uw gezicht.
Houd uw gezicht tijdens het gebruik tenminste 25 cm van
de sproeier verwijderd, omdat uw huid anders door de
hete damp zou kunnen verbranden. Houd uw ogen geslo-
ten tijdens het gebruik en bescherm zones die niet tegen
warmte kunnen.
Gebruik het apparaat niet langer dan 20 minuten.
Schud het apparaat niet tijdens het gebruik. Daardoor
ontstaat het risico op verbranding.
Houd het apparaat en het snoer uit de buurt van hete
oppervlakken.
Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke onder-
grond, zodat het niet kan omvallen.
Pak een apparaat dat in het water is gevallen niet vast.
Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet als er geen of heel weinig water
in de watertank zit.
Gebruik geen etherische oliën (bijv. eucalyptus of men-
thol), deze kunnen het apparaat beschadigen.
Zorg dat de ventilatie-openingen aan de onderzijde van
het apparaat niet sto󰀩g of vies worden.
Schakel na gebruik alle functies uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
U mag het apparaat alleen schoonmaken. Repareer het
apparaat niet zelf als het mankementen vertoont, omdat
daardoor elke aanspraak op garantie vervalt. Vraag ad-
vies aan uw speciaalzaak en laat reparaties alleen uitvoe-
ren door de medisana servicedienst.
Kinderen mogen het product niet schoonmaken zonder
toezicht van een volwassene.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloei-
sto󰀨en. Trek meteen de stekker uit het stopcontact als er
toch vloeistof in het apparaat komt.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag een beschadigd
snoer alleen worden vervangen door medisana, een erken-
de speciaalzaak of een daartoe gekwaliceerde persoon.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is bedoeld om warme damp (≤ 45°C) te produ-
ceren die vervolgens kan worden gebruikt voor de cosmeti-
sche behandeling van de gezichtshuid.
Gebruik het apparaat maximaal 20 minuten per dag.
Voeding: 220 – 240 V~ 50 – 60 Hz 250 W
Weggooien:
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil
worden weggegooid. Elke consument is verplicht
om alle elektrische of elektronische apparaten, om
het even of ze schadelijke sto󰀨en bevatten of niet,
in te leveren bij een milieustraat of bij een winkel
waar een vergelijkbaar product wordt aange-
schaft, zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden
afgevoerd en verwerkt. Verwijder de batterijen voor u het ap-
paraat weggooit. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huisvuil,
maar zamel ze apart in of lever ze in bij een winkel waar batte-
rijen worden verkocht. Neem over de afvoer en verwerking
contact op met uw gemeente of uw verkoper.
1
2
34
[A]
[B]


Produkt Specifikationer

Mærke: Medisana
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: DS 600
Tænd-/slukkontakt: Ja
Vekselstrømsindgangsspænding: 220 - 240 V
Vekselstrømsindgangsfrekvens: 50 - 60 Hz
Produktfarve: Hvid
Automatisk slukning: Ja
Strømforbrug (typisk): 250 W
Vandtank volumen: 0.15 L
Indikatorlampe: Ja
Strømkilde: Vekselstrøm
Vandtank: Ja
Dampfunktion: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Medisana DS 600 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Medisana Manualer

Medisana

Medisana DS 600 Manual

7 Februar 2025
Medisana

Medisana IN 700 Manual

7 Februar 2025
Medisana

Medisana IN 155 Manual

7 Februar 2025
Medisana

Medisana IN 705 Manual

30 Januar 2025
Medisana

Medisana HC 150 Manual

5 Januar 2025
Medisana

Medisana HC 100 Manual

5 Januar 2025
Medisana

Medisana OL 750 Manual

5 Januar 2025
Medisana

Medisana HC 200 Manual

5 Januar 2025
Medisana

Medisana HC 250 Manual

4 Januar 2025
Medisana

Medisana HP 460 Manual

30 August 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer