Microlife MT 1931 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Microlife MT 1931 (2 sider) i kategorien Termometer. Denne guide var nyttig for 30 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• The thermometer is suitable exclusively for measurement of the body
temperature!
• The minimum measurement time until the signalling tone [beep] must be main-
tained without exception!
• The thermometer contains small parts (battery, etc.) that can be swallowed by
children. Therefore never leave the thermometer unattended to children.
• Protect the thermometer from hitting and striking!
• Avoid bending the tip more than 45°!
• Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the thermometer!
• Use only the commercial disinfectants listed in the section «cleaning and disin-
fecting» to clean the thermometer. The thermometer must be intact when
immersed in liquid disinfectant.
• The manufacturer recommends to verify the accuracy by an authorised laboratory
every 2 years.
Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance
with the locally applicable regulations, not with domestic waste.
TURNING ON THE THERMOMETER
To turn on the thermometer, push the button on the top; a short signalling tone [beep]
signals «thermometer ON». A display test is performed. All segments should be dis-
played. Then at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» appears and a «°C»
flashes at the upper right of the display field. The thermometer is now ready for use.
FUNCTION TEST
Proper functioning of the thermometer is tested automatically each time it is
turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccuracy), this is indicat-
ed by « » on the display, and a measurement becomes impossible. In thisERR
case, the thermometer must be replaced.
USING THE THERMOMETER
Choose the preferred measuring method. During a measurement, the current tem-
perature is displayed continuously. The « » symbol flashes during this period of°C
time. If the signalling tone sounds (
beep-beep-beep
10 times) and the « » is no°C
longer flashing, this means that the measured increase in temperature is now less
than 0.1 °C in 16 seconds and that the thermometer is ready for reading. To prolong
the life of the battery, turn it off after use by pressing the operating button briefly.
Otherwise the thermometer will automatically turn off after about 10 minutes.
STORAGE OF MEASURED VALUES
If you hold the button down for more than 3 seconds when turning the thermometer
on, the maximum temperature stored automatically at the last measurement will be
displayed. At the same time, a small « » for memory will appear at the right of theM
display. After 3 more seconds, this value will disappear and the thermometer will
switch to the normal measurement mode. Then the stored value is erased.
MEASURING METHODS
In the mouth (oral)
Position the thermometer in one of the two pockets under the tongue, to the left or
right of the root of the tongue. The measuring sensor must be in good contact with
the tissue. Close your mouth and breathe evenly through the nose to prevent the
measurement from being influenced by inhaled/ exhaled air.
Approx. measuring time: 60 seconds.
In the anus (rectal)
This is the most reliable measuring method, and is especially appropriate for
infants and small children. Carefully insert the tip of the thermometer 2 to 3 cm
into the anal aperture. Approx. measuring time: 60 seconds.
In the armpit (axillary)
To receive more reliable results we recommend to measure temperature orally or
rectally. A minimum measurement time of 3-5 minutes is recommended regardless
of the beep sound. Approx. measuring time: 60 seconds.
CLEANING AND DISINFECTING
Name: Isopropyl alcohol 70%; immerse: max. 24 hours.
BATTERY REPLACEMENT
When the « » symbol (upside-down triangle) appears in the lower right of the
display, the battery is exhausted and needs replacing. For the battery replacement
please remove the compartment lid of the thermometer. Replace the exhausted
battery by positioning the + at the top. Make sure a battery of the same type is on
hand. Batteries can be purchased at any electrical goods shops. For battery
disposal please refer to «safety instructions».
This device complies with the requirements of the Medical Device Directive
93/42/EEC. Technical alterations reserved.
GUARANTEE
We grant you a lifetime guarantee after the date of purchase. Any damage caused
by improper handling shall not be covered by the guarantee. Batteries and packag-
ing are also excluded from the guarantee. All other damage claims excluded.
A guarantee claim must be submitted with the purchase receipt. Please pack your
defective thermometer well and send with sufficient postage to:
Date of purchase:
Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar.
IMPORTANTES PRECAUTIONS D’EMPLOI
• N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des températures
corporelles.
• Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que le signal
sonore se déclenche.
• Le thermomètre contient de petites pièces (pile, etc.) qui peuvent être avalées par
les enfants. Aussi, ne jamais laisser le thermomètre aux enfants sans surveillance.
• Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le cogner.
• Eviter de plier la sonde à plus de 45°!
• Ne pas exposer le thermomètre à des températures ambiantes supérieures à
60 °C. le mettre à bouillir!Ne jamais
• Pour procéder au nettoyage, n’utiliser que l’un des produits répertoriés dans le
paragraphe «Nettoyage etsinfection du thermomètre». Le thermomètre doit être
en bon état (absence de fissures), lorsqu’il est plongé dans un liquide désinfectant.
• Le fabricant recommande de faire contrôler la précision du thermomètre par un
laboratoire agréé tous les 2 ans.
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité
avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères.
MISE EN MARCHE DU THERMOMETRE
Pour activer le thermomètre, appuyez sur le bouton dessus. Un bref signal sonore (bip)
indique que le «thermomètre est en marche». Un test d’affichage est alors réalisé.
Tous les symboles apparaissent à l'écran.
Pour une température ambiante inférieure
à 32 °C, un « » s’affiche et un « » se met à clignoter dans le coin supérieur droit deL °C
l’écran. Le thermomètre est alors prêt à l’emploi.
TEST DE FONCTIONNEMENT
Le fonctionnement du thermomètre est testé automatiquement à chaque mise en
marche. En cas d’anomalie de fonctionnement (imprécision de mesure), le message
«ERR» s’affiche à l’écran et la prise de mesure devient impossible. Dans ce cas, il
convient de remplacer le thermomètre.
UTILISATION DU THERMOMETRE
Choisir la méthode de mesure. Pendant la mesure, la température en cours est
affichée en permanence. Le symbole « » clignote pendant ce temps. Si le signal°C
sonore (10 bips consécutifs) se déclenche et si le symbole « » ne clignote plus,°C
cela indique que l’augmentation de la température est désormais inférieure à
0,1°C en 16 secondes, la mesure peut alors être lue sur l’écran. Pour prolonger la
durée de vie de la pile, arrêter le thermomètre après utilisation en appuyant briève-
ment sur l’interrupteur marche/arrêt. Certes, le thermomètre s’arrête aussi automa-
tiquement, mais après environ 10 minutes.
ENREGISTREMENT DE LA DERNIERE MESURE
Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée, maintenir la pression
sur l’interrupteur pendant plus de 3 secondes lors de la mise en marche. Simul-
tanément, le petit symbole « » de mémoire s’affiche à droite de l’écran. CetteM
valeur ne s’affiche que pendant 3 secondes avant de disparaître. Le thermomètre
passe ensuite en mode de mesure normal. La valeur enregistrée précédemment est
alors effacée.
METHODES DE MESURE
Température buccale (dans la bouche)
Placer le thermomètre dans l’une des deux cavités situées à gauche ou à droite du
frein de la langue. L’embout thermosensible doit être en contact avec les muqueuses.
Bien refermer la bouche et respirer très doucement par le nez pour éviter d’affecter
la prise de mesure par l’air aspiré. Mesure effectuée en 60 secondes environ.
Température rectale (dans le rectum)
Il s’agit de la méthode la plus sûre. Elle convient plus particulièrement aux bébés
et aux enfants. Introduire doucement l’embout d’environ 2 à 3 cm dans le rectum.
Mesure effectuée en 60 secondes environ.
Température axillaire (sous l’aisselle)
Pour obtenir des résultats plus fiables, nous vous recommandons de mesurer la
température de façon orale ou rectale. Un temps de mesure minimum de
3-5 minutes est recommandé même si le bip sonore a retentit.
Mesure effectuée en 60 secondes environ.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU THERMOMÈTRE
Nom: Isopropyl alcohol 70%; Immersion: max. 24 heures.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque le symbole « » (triangle inversé) s’affiche dans le coin inférieur droit de
l’écran, la pile est usée et doit être changée. Pour effectuer son remplacement,
enlever le couvercle du logement de la pile du thermomètre. Remplacer la pile
usée par une nouvelle pile du même type en veillant à bien orienter la borne posi-
tive (+) vers le haut. Les piles appropriées peuvent être achetées chez tout élec-
tricien. Pour jeter les piles usées, se reporter aux «Précautions d’emploi».
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils
médicaux 93/42/CEE. Sous réserve de modifications techniques.
GARANTIE
Nous vous accordons une garantie à vie à compter de la date d’achat. Aucun dom-
mage occasionné par une mauvaise manipulation n’est couvert par la garantie. Les
piles et l’emballage sont également exclus de la garantie. Tout autre sinistre exclu.
Toujours joindre la preuve d’achat à toute déclaration de sinistre. Veuillez emballer
correctement votre thermomètre défectueux et adresser le paquet affranchi au tarif
en vigueur à:
Date d’achat:
DESCRIPTION OF THIS THERMOMETER
DESCRIPTION DU THERMOMETRE
IB MT 1931 Var1 1110
Instruction Manual MT 1931
Measuring sensor
Embout thermosensible Display Field
Ecran d’affichage ON/OFF button
Interrupteur marche/arrêt Battery compartment cover
Couvercle du logement de la pile
FLEXIBLE TIP
FEVER THERMOMETER
Type / Type:
Measurement range /
Etendue de mesure:
Measurement accuracy /
Précision:
Operationg temperature /
Temrature de fonctionnement:
Self-test /
Dispositif d’autocontle:
Display / Affichage:
Signalling tone /
Signal sonore:
Memory / Mémoire:
Storage temperature /
Temrature de stockage:
Battery / Pile:
Reference to standards /
rence aux normes:
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Thermomètre à maxima
De 32,0 °C à 43,9 °C
un «L» s’affiche pour les températures inférieures à 32,0 °C
un «H» s’affiche pour les températures supérieures à 43,9 °C
± 0,1 °C entre 34 °C et 42 °C
10 °C à 40 °C; humidité relative 15 - 95 % max.
Contrôle interne automatique à la valeur test de 37 °C.
Pour tout écart supérieur à 0,1 °C le symbole « » (erreur) s’afficheERR
Écran à cristaux liquides avec 3 chiffres unité d’affichage minimale
0,1 °C
Pour indiquer que le thermomètre est prêt à l’emploi ou que l’aug-
mentation de température est inférieure à 0,1 °C en 16 secondes
Pour enregistrer la dernière mesure.
-25 °C à +60 °C; humidité relative 15 - 95 % max.
1,5 / 1,55 V; LR41
EN 12470-3; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Maximum thermometer
32.0 °C to 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display « » for low (too low)L
Temp. > 43.9 °C: display « » for high (too high)H
± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C
10 °C to 40 °C; 15 - 95 % relative maximum humidity
Automatic internal check at a test value of 37 °C;
if there is a deviation of > 0.1 °C, « » (error) is displayed.ERR
Liquid crystal display (LCD) with 3 digits;
Smallest unit of display: 0.1 °C
For signalling that the thermometer is ready to use and that
the temperature increase is less than 0.1 °C / 16 seconds.
For storing the last measured value.
-25 °C to +60 °C; 15 - 95 % relative maximum humidity
1.5 / 1.55 V; LR41
EN 12470-3; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Type BF applied part
Partie appliquée du type BF
Pieza aplicada tipo BF
Peça aplicada tipo BF
EN FR


Produkt Specifikationer

Mærke: Microlife
Kategori: Termometer
Model: MT 1931
Type: Kontakt
Antal pr. pakke: 1 stk
Produktfarve: Grey,White
Automatisk slukning: Ja
Indikator for batteriniveau: Ja
Hukommelsesfunktion: Ja
Kropstemperatur måleinterval: 32 - 43.9 °C
Måletid: 60 sek./side
Kropstemperatur målenøjagtighed: 0.1 °C
Alarmindstilling for høj temperatur: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Microlife MT 1931 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Termometer Microlife Manualer

Termometer Manualer

Nyeste Termometer Manualer