Microlife MT 550 Manual
Microlife
Termometer
MT 550
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Microlife MT 550 (4 sider) i kategorien Termometer. Denne guide var nyttig for 30 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/4
MT 550
IB MT 550 E-V10 5021, Revision Date: 2021-12-06
Description of this Thermometer
Important Safety Instructions
Follow instructions for use. This document provides important
product operation and safety information regarding this device.
Please read this document thoroughly before using the device and
keep for future reference.
This device is only to be used for measuring human body temperature
through oral, rectal or axillary. Do not attempt to take temperatures at
other sites, such as in the ear, as it may result in false readings and
may lead to injury.
Do not use this device if you think it is damaged or notice anything
unusual.
We recommend cleaning this device according to the cleaning instruc-
tions before first use for personal hygiene.
The minimum measurement time until the beep is heard must be
maintained without exception!
Consider that different measurement locations may require
continued measuring even after the beep, see section «Measuring
methods / Normal body temperature».
Do not attempt rectal measurements on persons with rectal disorders.
Doing so may aggravate or worsen the disorder.
Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts
are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of strangula-
tion in case this device is supplied with cables or tubes.
Do not use this device close to strong electromagnetic fields such as
mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance
of
3.3
m from such devices when using this device.
Protect the device from impact and dropping!
Avoid bending the thermometer probe more than 45°!
Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil this device!
Use only the commercial disinfectants listed in the section
«
Cleaning
and Disinfecting
»
to clean the device to avoid damage to the device.
We recommend this device is tested for accuracy every two years or
after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your
local Microlife-Service to arrange the test.
WARNING: The measurement result given by this device is
not a diagnosis! Do not rely on the measurement result only.
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
Turning on the Thermometer
To turn on the thermometer, press the ON/OFF button 1; a short
beep signals «thermometer ON». A display test is performed. All
segments should be displayed.
The last measurement reading will be shown on the display 2 auto-
matically for 2 seconds with the «M» icon.
Then at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» and a
flashing «°C» or «°F» appear at the display field 2. The thermometer
is ready for use now.
Function Test
Correct functioning of the thermometer is tested automatically each
time it is turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccu-
racy), this is indicated by «ERR» on the display, and a measurement
becomes impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
Using the Thermometer
Choose the preferred measuring method. When taking a measure-
ment, the current temperature is continuously displayed and the «°C»
symbol flashes. If the beep is heard 5 times and the «°C» is no longer
flashing, the predictive end-temperature has been determined and the
thermometer can be read now.
40 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/she
may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C. Reference:
Oral temperature.
To achieve comparable results allow a 1 minute interval time between
measurements.
To prolong the battery life, turn off the thermometer by briefly pressing
the ON/OFF button 1. Otherwise the thermometer will automatically
turn off after about 10 minutes.
Changing from °C to °F
With the thermometer turned off, press and hold the ON/OFF button
1
for
5
seconds until
« »M
disappears. Shortly press the ON/OFF button to
switch between °C or °F. Wait
3
seconds till
« »°C
or
« »°F
starts blinking
and press ON/OFF button again to confirm your selection. The thermom-
eter is set to your selection for future use.
Measuring methods / Normal body temperature
In the armpit (axillary) / 34.7 - 37.3 °C
Wipe the underarm with a dry towel. Place the measuring sensor 4
under the arm into the center of the armpit so the tip is touching the
skin and position the patient’s arm next to the patient’s body. This
ensures that the room air does not affect the reading. Because the
axillary takes more time to reach its stable temperature wait at least
5 minutes, regardless of the beep sound.
In the mouth (oral) / 35.5 - 37.5 °C
Do not eat or drink anything hot or cold 10 minutes before the
measurement. The mouth should remain closed up to 2 minutes
before starting a reading.
Position the thermometer in one of the two pockets under the
tongue, to the left or right of the root of the tongue. The measuring
sensor 4 must be in good contact with the tissue. Close your mouth
and breathe evenly through the nose to prevent the measurement
from being influenced by inhaled/exhaled air.
If this is not possible due to blocked airways, another method for
measuring should be used.
Approx. measuring time: 10 seconds!
In the anus (rectal) / 36.6 - 38.0 °C
Carefully insert the measuring sensor of the thermometer 2 to 4
3 cm into the anal aperture.
The use of a probe cover and the use of a lubricant is recommended.
If you are unsure of this measurement method, you should consult a
professional for guidance/training.
Approx. measuring time: 10 seconds!
Cleaning and Disinfecting
For disinfection in home use environment, use a 70% Isopropyl
alcohol swab or a cotton tissue moistened with 70% Isopropyl alcohol
to wipe surface pollutants off the thermometer probe. Always start
wiping from the end of the thermometer probe (approx. at the middle
of the thermometer) towards the thermometer tip. Afterwards the
entire thermometer (see number 5 in the drawing) should be
immersed in 70% Isopropyl alcohol for at least 5 minutes (max. 24
hours). After immersion, let the disinfectant dry off for 1 minute before
next use.
For professional use: Additionally, you may apply probe covers
(available as accessory). Contact Microlife for more details concerning
further disinfectants for your thermometer model.
1ON/OFF button
2Display
3Battery compartment cover
4Measuring sensor / measuring tip
5Cleaning and disinfecting area (entire thermometer surface)
EN
Battery Replacement
When the «» symbol (upside-down triangle) appears in the display,
the battery is flat and needs replacing. To replace the battery remove
the battery compartment cover 3 from the thermometer. Insert the
new battery with the + at the top. Make sure you have a battery of the
same type to hand. Batteries can be purchased at any electrical store.
Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Guarantee
This device is covered by a lifetime guarantee from the date of
purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife will
repair or replace the defective product free of charge.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The following items are excluded from the guarantee:
Transport costs and risks of transport.
Damage caused by incorrect application or non-compliance with the
instructions for use.
Damage caused by leaking batteries.
Damage caused by accident or misuse.
Packaging/storage material and instructions for use.
Regular checks and maintenance (calibration).
Accessories and wearing parts: Battery.
Should guarantee service be required, please contact the dealer from
where the product was purchased, or your local Microlife service. You
may contact your local Microlife service through our website:
www.microlife.com/support
Compensation is limited to the value of the product. The guarantee will
be granted if the complete product is returned with the original invoice.
Repair or replacement within guarantee does not prolong or renew the
guarantee period. The legal claims and rights of consumers are not
limited by this guarantee.
Описание термометра
Важные указания по безопасности
Следуйте инструкциям по использованию. В этом документе
содержатся важные сведения о работе и безопасности этого
устройства. Перед использованием устройства, пожалуйста,
внимательно прочитайте этот документ и сохраните его для
дальнейшего использования.
Это устройство предназначено только для измерения темпера-
туры тела человека оральным, ректальным или подмышечным
(аксиллярным) способами. Не пытайтесь измерять температуру
в в других местах, например, ухе, так как это может привести к
ложным показаниям и стать причиной травмы.
Не используйте изделие, если Вам кажется, что оно повреждено,
или если Вы заметили что-либо необычное.
Мы рекомендуем чистить это устройство для личной гигиены
перед первым использованием в соответствии с инструкцией.
Минимальное время измерения до звукового появления сигнала
обязательно должно соблюдаться!
3 вуковой сигнал в термометре не говорит об окончании изме-
рения, необходимо продолжить измерение еще в течение 1-5
минут, , . в зависимости от способа измерения см раздел
«Способы измерения / Нормальная температура тела».
Не пытайтесь проводить измерения ректальным способом у лиц
с нарушениями ректального характера. Это может усугубить
имеющиеся расстройства.
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор
без присмотра, поскольку некоторые его мелкие части могут быть
проглочены. При поставке прибора с кабелями и шлангами
возможен риск удушения.
Не используйте устройство вблизи источников сильных электро-
магнитных полей, например рядом с мобильными телефонами
или радиостанциями. Во время использования устройства мини-
мальное расстояние от источников таких полей должно состав-
лять 3,3 m (м).
Оберегайте прибор от ударов и падений!
Избегайте изгибания датчика термометра более чем на 45 °!
При хранении и использовании прибора температура окружа-
ющей среды не не должна превышать 60 °С. НИКОГДА подвер-
гайте прибор кипячению!
Для чистки устройства используйте только дезинфицирующие
средства, перечисленные в разделе
«
Очистка и дезинфекция
»
,
чтобы избежать повреждения устройства.
Мы рекомендуем проверять это устройство на точность каждые
два года или после механического удара (например, падение).
Пожалуйста, свяжитесь с местным сервисом Microlife чтобы орга-
низовать тест.
ВНИМАНИЕ: Результат измерения, сделанный этим
прибором не является диагнозом! Не полагайтесь только
на результат измерения.
Батарейки и электронные приборы следует утилизиро-
вать в соответствии с принятыми нормами и не выбра-
сывать вместе с бытовыми отходами.
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данное руководство.
Изделие типа BF
Включение термометра
Для включения термометра нажмите кнопку ВКЛ ВЫКЛ/ 1;
короткий звуковой сигнал информирует о включении термометра.
Производится тест дисплея. На дисплее появляется набор
символов, подтверждающих исправность прибора.
Данные последнего измерения отображаются на дисплее 2
автоматически в течение 2 секунд со значком «M».
Затем, при температуре окружающей среды менее 32 °C, на
дисплее 2 появляютсясимвол «L» и мигающий символ «°C» или
« .°F». Термометр готов к работе
Type: Maximum thermometer
Measurement range: 32.0 °C to 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «L» for low (too low)
Temp. > 43.9 °C: display «H» for high (too high)
Measurement accuracy: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C and 42.1 - 43.9 °C
Operating conditions: 10 - 40 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Storage conditions: -25 - +60 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Battery: 3V; CR1632
Battery lifetime: approx. 3200 measurements (using a new battery)
IP Class: IP67
Reference to
standards:
EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Expected service life: 5 years or 10000 measurements
1Кнопка /ВКЛ ВЫКЛ
2Дисплей
3Крышка батарейного отсека
4Измерительный датчик / измерительный наконечник
5Зона очистки и дезинфекции (вся поверхность термометра)
RU
Функциональная проверка
Правильность работы термометра проверяется автоматически
при каждом включении. При обнаружении ошибок (неточность
измерения дисплей) на выводится сообщение «ERR», и изме-
рение становится невозможным. В этом случае термометр необ-
ходимо заменить.
Использование термометра
B ыберите предпочтительный метод измерения. Во время измерения
на дисплее непрерывно отображается текущая температура, символ
« »°C
мигает. Окончание измерения подтверждается
5
- кратным
звуковым сигналом, символ
« »°C
прекращает мигать. Температура
тела определена. Результат измерения отображается на дисплее.
40 коротких звуковых сигналов и красная подсветка ЖКД преду-
преждают пациента о том, что у него может быть температура
равная или превышающая 37,5 °C. Ссылка: температура во .рту
Проведите повторное измерение с интервалом в 1 минуту, чтобы
получить сопоставимые результаты.
Для продления срока службы батареи выключайте термометр
кратким нажатием кнопки ВКЛ ВЫКЛ/ 1. Автоматически -термо
метр выключается примерно через 10 минуты.
Переключение с °C на °F
При выключенном термометре, нажмите и удерживайте кнопку
ВКЛ/ВЫКЛ 1 в течение тех 5 секунд до пор, пока символ «M» не
исчезнет. Коротким нажатием / на кнопку ВКЛ ВЫКЛ произведите
переключение между° C или ° F. Подождите 3 секунды, пока «°C»
или «°F» не начнет мигать, и нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ снова,
чтобы подтвердить свой выбор. Для следующего использования
в термометре автоматически устанавливается Ваш .выбор
Способы измерения / Нормальная температура тела
В подмышечной впадине (аксиллярно) / 34,7 - 37,3 °C
Протрите область подмышечной впадины сухим полотенцем.
Поместите измерительный подмы датчик 4под руку в центр -
шечной впадины так, чтобы наконечник касался кожи, и
прижмите руку пациента рядом с телом пациента. Это гаранти-
рует, что воздух в помещении не влияет на показания.
Поскольку измерение температуры данным методом требует
больше времени для достижения стабильной температуры,
подождите не менее 5 минут, независимо от звукового сигнала.
Во рту (орально) / 35,5 - 37,5 °C
Не ешьте и не пейте ничего горячего или холодного за 10 минут
до измерения. Подержите рот закрытым за 2 минуты до начала
измерения.
Расположите термометр в подъязычной области, слева или
справа от корня языка. Измерительный датчик 4должен нахо-
диться в хорошем контакте с тканями. Закройте рот и ровно
дышите носом, чтобы вдыхаемый/выдыхаемый воздух не
влиял на результат измерения.
Если это из невозможно -за проблем с дыхательными путями,
следует использовать другой метод измерения.
Приблизительное время измерения: 10 секунд!
В заднем проходе (ректально) / 36,6 - 38,0 °C
Осторожно введите измерительный датчик 4 термометра на 2-
3 сантиметра .в анальное отверстие
Рекомендуется использовать гигиенический колпачок и смазку
Если вы не уверены в этом методе измерения, вам следует
проконсультироваться с квалифицированным персоналом для
руководства / обучения.
Приблизительное время измерения: 10 секунд!
Очистка и дезинфекция
Для дезинфекции в домашних раствор условиях используйте из
70% изопропилового спирта или хлопчатобумажную ткань,
смоченную 70% изопропиловым спиртом, чтобы удалить загряз-
нения вещества с термометра. Всегда начинайте протирать с
конца термометра термометра (примерно посередине ) по
направлению к наконечнику термометра. После этого термометр
( -см. цифру 5на рисунке) следует погрузить в 70% -ный изопро
пиловый спирт как минимум на 5 минут (макс. 24 часа). После
погружения дайте дезинфицирующему средству высохнуть в
течение 1 минуты перед следующим использованием.
Для профессионального использования: Кроме того, Вы
можете использовать гигиенические колпачки для датчиков
( доступны как принадлежность). Свяжитесь -с Microlife для полу
чения более подробной информации о других дезинфицирующих
средствах для Вашей модели термометра.
Замена батареи
Если на дисплее появился символ
« »
(«перевернутый» треу-
гольник), это означает, что батарея разряжена и нуждается в
замене заменить. Чтобы батарею, снимите крышку батарейного
отсека
3
с термометра. Вставьте новую батарею положительным
полюсом кверху. Убедитесь, . что вы взяли батарею такого же типа
Батареи можно приобрести в любом магазине электротоваров.
Технические характеристики
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется за произ-
водителем.
Гарантия
На данное устройство распространяется «пожизненная»
гарантия со дня покупки. В течение этого гарантийного периода,
по нашему усмотрению, Microlife бесплатно отремонтирует или
заменит неисправный продукт.
Вскрытие или изменение устройства гарантию аннулирует .
Следующие пункты исключены из гарантии:
Транспортные повреждения и риски, связанные с транспортом.
Повреждения, вызванные неправильным применением или
несоблюдением инструкции по применению.
Повреждения, вызванные утечкой батарей.
Повреждения, вызванные несчастным случаем или непра-
вильным использованием.
Упаковка / хранение материалов и инструкции по применению.
Регулярные проверки и обслуживание (калибровка).
Аксессуары и изнашиваемые детали: батарейки.
Если требуется гарантийное обслуживание обратитесь к дилеру,
у которого был приобретен продукт или в местную службу
поддержки Microlife. Вы можете связаться с местным сервисом
Microlife через :наш сайт
www.microlife.ru/support
Компенсация ограничена стоимостью продукта. Гарантия будет
предоставлена если ориги, товар возвращен будет целиком с-
нальным чеком. Ремонт или замена в рамках гарантии не продле-
вает и не восстанавливает -сначала гарантийный срок. Юридиче
ские претензии -и права потребителей не ограничены этой гаран
тией.
Описание на термометъра
T :ип Максимальный термометр
Диапазон измерений:
от 32,0 °C до 43,9 °C
Темп. < 32,0 °C: отображается «L» (слишком )низкая
Темп. > 43,9 °C: отображается «H» (слишком высокая)
Точность измерений:± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C и 42.1 - 43.9 °C
Условия
применения:10 - 40 °C; максимальная относительная влажность
15-95 %
Условия :хранения -25 - +60 °C; максимальная относительная влажность
15-95 %
Батарея:3В; CR1632
Срок службы
батареи:примерно 3200 измерений (при использовании новой
батареи)
Класс защиты:IP67
Соответствие
стандартам:EN 12470-3, медицинские термометры
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Ожидаемый срок
службы:5 лет или 10000 измерений
1Бутон Вкл./Изкл. (ON/OFF)
2Дисплей
3Капак на отделението за батериите
4Измервателен сензор / измервателен връх
5Област за почистване и дезинфекция (цялата повърхност
на термометъра)
BG
Важни инструкции за безопасност
Следвайте инструкциите за употреба. Този документ предоставя
важна информация за работата и безопасността по отношение
на това устройство. Моля, прочетете внимателно този документ,
преди да използвате устройството и го запазете за бъдещи
справки.
Това устройство трябва да се използва само за измерване на
телесната температура на човека чрез орално , ректално или
аксиларно. Не се опитвайте да мерите температури на други
места, например в ухото, тъй като това може да до доведе
неверни показания и може да доведе до нараняване.
Не използвайте това устройство, ако смятате, че е повредено или
забележите нещо необичайно.
Препоръчваме да почиствате това устройство съгласно инструк-
циите за почистване преди първата употреба за лична хигиена.
Минималното време за измерване, до чуването на звуковия
сигнал, трябва да се спазва без изключение!
Имайте предвид, че различни места за измерване може да
изискват продължително измерване дори след звуковия сигнал,
вижте разде «Начини за измерване / Нормална -телесна темпе
ратура».
Не опитвайте ректални измервания на лица с ректални нару-
шения. Това може да усложни или влоши проблема.
Не позволявайте на деца да без използват прибора родителски
контрол; някои части са достатъчно малки, за да бъдат погъл-
нати наясно. Бъдете с риска от задушаване в случай, че това
устройство е снабдено с кабели или тръби.
Не използвайте устройството в близост до -силни електромаг
нитни полета, като мобилни телефони или радиоинсталации.
Дръжте на минимално разстояние от от 3.3 м тези устройства,
когато използвате това .устройство
Пазете инструмента от удар и изпускане!
Избягвайте огъването на сондата на термометъра над 45°!
Избягвайте температура на околната среда над 60 °C. НИКОГА
не поставяйте инструмента в кипяща вода!
Използвайте само търговските дезинфектанти, изброени в
раздел
«
Почистване и дезинфекциране
»
за да почистите устрой-
ството и за да избегнете повреда на устройството.
Препоръчваме това устройство да се тества за точност на всеки
две години или след механично въздействие (например, ако
бъде изпуснато). Моля, свържете се с местния сервиз на
Microlife, за да организирате теста.
ВНИМАНИЕ: Резултатът от измерването, даден от това
устройство не не е диагноза! Да се разчита само на
резултата от измерването.
Батериите и електронните уреди трябва да се изхвърлят
съгласно местните приложими разпоредби, а не -с бито
вите отпадъци .
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате
този уред.
Класификация на използваните детайли - тип BF
Включване на термометъра
За да включите термометъра, натиснете бутона Вкл./Изкл.
1
; чува
се кратък звуков сигнал, когато термометърът е включен. Извършва
се се проверка на Всички дисплея. сегменти изписват на .екрана
Последната измерена стойност ще бъде изведена на дисплея 2
автоматично за 2 секунди с иконата «M».
След това, при температура на околната среда по-ниска от 32 °С,
на дисплея 2ще се появи символ «L» и мигащ символ «°C» или
« .°F». Термометърът вече е готов за работа
Проверка за изправност
Правилното функциониране на термометъра се проверява авто-
матично при всяко включване на термометъра. Ако се установи
повреда (неточност при измерване), това се обозначава чрез
« ERR» на дисплея и измерването става невъзможно. В този
случай термометърът трябва да бъде подменен.
Използване на термометъра
Изберете предпочитания от Вас метод за измерване. Когато измер-
вате температурата, текущата температура непрекъснато е изведена
на дисплея и символа
« »°C
мига. Когато се чуе
5
- кратен звуков
сигнал и символът
« »°C
престане да мига, това означава, че данните
са готови за отчитане.
40 къси звукови сигнала и оцветен в червено дисплей предупреж-
дават, че пациентът може да има температура равна на или по-
висока от 37.5 °C. Източник: Орална температура.
За постигане на сравними резултати оставете интервал от
1 .минута между измервания
За да удължите живота на батерията, изключете термометъра чрез
кратко натискане на бутона Вкл./Изкл.
1
. В противен случай, термо-
метърът автоматично ще се изключи след
10
минути.
Смяна от °C към °F
При изключен термометър, натиснете и задръжте бутона Вкл./Изкл.
1
в продължение на
5
секунди, докато
« »M
изчезне. За кратко
натискайте бутона Вкл./Изкл., за да превключвате между °C или °F.
Изчакайте
3
секунди, докато
« »°C
или
« »°F
започне да мига и нати-
снете бутона Вкл./Изкл. , отново за да потвърдите избора си. Термо-
метърът е настроен на вашия избор за бъдеща употреба.
Начини за измерване / Нормална телесна температура
Под мишницата (аксиларно) / 34.7 - 37.3 °C
Избършете подмишницата със суха кърпа. Поставете измерва-
телния сензор 4под мишницата в центъра на подмишницата,
така че върхът да докосва кожата и поставете ръката на паци-
ента до тялото му. Това гарантира, че въздухът в помещението
не влияе на отчитането. Тъй като аксиларното измерване
отнема повече време, за да достигне стабилната си темпера-
тура, изчакайте поне 5 минути, независимо от звуковия сигнал.
В устата (орално) / 35.5 - 37.5 °C
Не яжте и не пийте нищо горещо или студено 10 минути преди
измерването трябва. Устата да до остане затворена 2 минути,
преди да да започнете мерите.
Поставете термометъра в една двете от торбички под езика,
вляво или вдясно от основата на езика. Измервателният сензор
4 трябва да е в добър контакт с тъканта. Затворете устата и
дишайте равномерно през -носа, за да предотвратите повли
яване на измерването от вдишания/ .издишания въздух
Ако това не е възможно поради блокирани дихателни пътища,
трябва да се използва друг метод за измерване.
Приблизително време за измерване: 10 секунди!
В ануса (ректално) / 36.6 - 38.0 °C
Внимателно -поставете измервателния сензор 4на термоме
търа 2 до 3 см навътре в аналния отвор.
Препоръчва се използването на капак на сондата и използва-
нето на лубрикант.
Ако не сте сигурни в този метод на измерване трябва, да се
консултирате с професионалист за насоки/обучение.
Приблизително време за измерване: 10 секунди!
Почистване и дезинфекциране
За дезинфекция в домашна среда използвайте 70% изопропилов
алкохолен тампон или памучна тъкан, навлажнена с 70% изопро-
пилов алкохол, за да избършете повърхностните замърсители от
сондата на термометъра. Винаги започвайте да бършете от края
на сондата на термометъра (приблизително в средата от термо-
метъра) към върха на термометъра След това целият термо-
метър (виж номер 5на чертежа) трябва да бъде потопен в 70%
изопропилов алкохол за най-малко 5 минути (максимум 24 часа).
След потапяне оставете дезинфектанта да изсъхне изключва се
за 1 минута преди следващата употреба.
За професионална употреба: Освен това можете да поставите
капачета на сондата (предлагат се като аксесоар). Свържете се с
Microlife за повече подробности относно допълнителни дезин-
фектанти за вашия модел термометър.
Смяна на батериите
Когато символът «» (обърнат надолу триъгълник) се появи на
дисплея, батерията е изтощена и трябва да да се подмени. За
подмените батерията, отстранете капака на отделението за бате-
рията 3от термометъра. Поставете новата батерия с + нагоре.
Уверете се, че имате същия тип батерия. Батериите да могат
бъдат закупени във всеки магазин за електроуреди.
Технически спецификации
Това изделие отговаря на изискванията на -Директивата за меди
цински изделия 93/42/ЕЕС.
Производителят си запазва .правото да внася технически промени
Гаранция
Това устройство е обезпечено с гаранция доживот от датата на
закупуване време този. По на гаранционен период, по наша
преценка, Microlife ще поправи или замени дефектния продукт
безплатно.
Отварянето или модификациите по прибора правят гаранцията
невалидна.
Следните артикули са изключени от гаранцията:
Транспортни разходи рискове от и транспорта.
Повреда, причинена от неправилно приложение или неспазване
на инструкциите за употреба.
Повреда, причинена от изтичане на батерии.
Повреда, причинена от злополука или неправилна .употреба
Опаковъчен / съхраняващ материал и .инструкции за употреба
Редовни проверки и поддръжка (калибриране).
Аксесоари и износващи се части: батерия.
Ако се се изисква гаранционно обслужване, моля, свържете с
дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния предста-
вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста-
вител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/support
Компенсацията -е ограничена до стойността на продукта. Гаран
цията ще бъде бъде предоставена, ако целият продукт върнат с
оригиналната фактура. Ремонтът или подмяната в рамките на
гаранцията не удължава или подновява гаранционния период.
Юридическите претенции и правата на потребителите не са огра-
ничени от тази гаранция.
Descrierea acestui termometru
Instrucţiuni de siguranţă importante
Urmați instrucțiunile de utilizare. Acest document oferă informații
importante privind funcționarea și siguranța dispozitivului. Citiți cu
atenție acest document înainte de a utiliza dispozitivul și păstrați-l
pentru a fi utilizat în viitor.
Acest aparat este doar pentru măsurarea temperaturii corpului uman
- oral, rectal sau axilar. Nu încercați sa măsurați temperatura în alte
moduri, cum ar fi auricular, pentru că apar masuratori false și pot
rezulta răniri.
Nu folosiți acest aparat dacă credeți că este deteriorat sau averti-
zează ceva neobișnuit.
Recomandăm să curățați acest aparat conform instrucțiunilor de
curățare înainte de prima utilizare, din rațiuni de igienă personală.
Durata minimă de măsurare până când se aude bip-ul trebuie respec-
tată fă ăr excepţie!
Considerați faptul că anumite moduri de măsurare pot necesita
continuarea măsurarii și dupa auzirea semnalului sonor, vezi capi-
tolul «Metode de măsurare / Temperatura normală a corpului».
Nu utilizați măsurarea rectală a temperaturii la pacienții cu patologie
rectală. Folosind această cale de măsurare se agrava patologia exis-
tentă.
Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul nesupravegheat la îndemâna
copiilor; unele părţi componente sunt suficient de mici pentru a putea
fi înghiţite. Aveţi grijă, deoarece există risc de strangulare în cazul în
care acest instrument este livrat cu cabluri sau tuburi.
Nu utilizaţi instrumentul în apropierea câmpurilor electromagnetice
puternice, cum ar fi telefoane mobile sau instalaţii radio. Păstraţi
distanţa minimă de 3,3 m de la aceste dispozitive cînd folosiţi instru-
mentul.
Protejaţi instrumentul împotriva lovirii şi căderii!
Eviatați să indoiți sonda mai mult de 45°!
Evitaţi temperaturile ambiante mai mari de 60 °C. NICIODATĂ NU
fierbeţi instrumentul!
Utilizați doar dezinfectanți comerciali, care sunt afiș ța i la capitolul
«
Curăţarea şi dezinfectarea
»
pentru a curăța termometrul și pentru a
nu îl deteriora.
Recomandăm verificarea termometrului la fiecare 2 ani sau după
impact mecanic (de ex. căderea accidentală). Vă rugăm să contactați
reprezentantul local Microlife.
ATENȚIE: Rezultatul obţinut în urma măsurării cu acest
dispozitiv nu este un diagnostic! Nu vă bazați doar pe rezul-
tatul măsurătorii.
Bateriile şi instrumentele electronice trebuie salubrizate în
concordanţă cu reglementările locale în vigoare, şi nu
împreună cu deşeurile menajere.
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
Partea aplicată - de tip BF
Pornirea termometrului
Pentru a porni termometrul, apăsaţi butonul Pornit/Oprit
1
; un bip scurt
semnalizează faptul că «termometrul este pornit». Se efectuează un test
al afişajului. Toate elementele trebuie să fie afişate.
Citirea ultimei măsurători va fi prezentată pe afişaj 2 automat timp de
2 secunde împreună cu pictograma «M».
Apoi în cazul unei temperaturi ambiante mai mici de 32 °C, apare un
«L» şi un «°C» sau «°F» clipind pe afişaj 2. În acest moment termo-
metrul este gata de utilizare.
Testarea funcţionării
Funcţionarea corectă a termometrului este testată automat la fiecare
pornire a acestuia. În cazul în care este detectată o funcţionare neco-
respunzătoare (lipsă de precizie a măsurătorii), acest lucru este
indicat prin apariţia «ERR» pe afişaj, şi efectuarea unei mă ăsur tori
devine imposibilă. În această situaţie, termometrul trebuie înlocuit.
Utilizarea termometrului
Alege metoda preferată de măsurare. Când se efectuează o măsură-
toare, temperatura curentă este afiş ăat în mod continuu şi simbolul
«°C» clipeşte. Dacă bip-ul se aude de 5 ori şi «°C» nu mai clipeşte,
înseamnă că, temperatura finală predictivă a fost determinată şi
termometrul poate fi citit acum.
40 bip-uri scurte şi o lumină de fond roşie a ecranului avertizează paci-
entul că are temperatura egal cu sau mai mare de 37,5 °C. Referină ţă:
Temperatura orală.
Pentru a obține rezultate comparabile, faceţi măsurători la interval de
1 minut.
Pentru a prelungi durata de viaţă a bateriei, opriţi termometrul prin
apăsarea scurtă a butonului Pornit/Oprit 1. În caz contrar, termome-
trul se va opri automat după circa 10 minute.
Тип:
Максимален термометър
Обхват на измерване:
32.0 °C до 43.9 °C
Темп. < 32.0 °C: се отчита
« »L
)като ниска (много ниска
Темп. > 43.9 °C: се отчита
« »H
)като висока (много висока
Точност на измер-
ване:
± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C и 42.1 - 43.9 °C
Работни :условия
10 - 40 °C;
15-95
% относителна максимална влажност
Условия на
съхранение:
-25 - +60 °C;
15-95
% относителна максимална влажност
Батерия:
3V; CR1632
Живот :на батериите Приблизително 3200 измервания (при използване на
нова батерия)
IP клас :на защита IP67
Препратка към
стандарти:
EN 12470-3, клинични ;термометри
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Очакван срок на
експлоатация:5 години или 10000 измервания
1Butonul Pornit/Oprit
2Afişaj
3Capacul compartimentului pentru baterie
4Senzor pentru măsurare/sondă pentru măsurare
5Suprafața pentru dezinfectare și curațare(întraga suprafață a
termometrului)
RO
Comutarea între grade Celsius şi Fahrenheit
Cu termometrul oprit, apăsaţ ş ţ ţi i ine i apăsat butonul Pornit/Oprit 1
timp de 5 secunde, până când «M» dispare. Apăsaţi scurt butonul
Pornit/Oprit pentru a comuta între °C şi °F. Aşteptaţi 3 secunde până
când «°C» sau « , apoi ap°F» încep să clipească ăsaţi din nou butonul
Pornit/Oprit pentru a confirma alegrea făcută. Termometrul este acum
setat pentru următoarele măsurări.
Metode de măsurare / Temperatura normală a corpului
Subsuoară (axilar) / 34,7 - 37,3 °C
Ștergeti axila cu un prosop uscat. Plasați senzorul de măsurare 4
sub braț în mijloc astfel încât senzorul să atingă pielea și poziționați
mâna pacientului pe corpul acestuia. Aceasta manevră asigură
faptul că aerul atmosferic nu interferă cu măsurarea. Pentru că
măsurarea axilară necesită mai mult timp pentru stabilizarea tempe-
raturii, așteptați cel puțin 5 minute, indiferent dacă se aude
semnalul sonor.
În gură (oral) / 35,5 - 37,5 °C
Nu mâncați sau nu beți nimic fierbinte sau rece cu 10 minute înainte
de a măsura temperatura.
Puneţi termometrul în una din cele două cavităţi de sub limbă, în
stânga sau dreapta ră ăd cinii limbii. Senzorul de măsurare 4 trebuie
să vină bine în contact cu ţesutul. Închideţi gura şi respiraţi uniform
pe nas pentru a preveni influenţarea măsurătorii de aerul inhalat/
expirat.
Dacă nu este posibil datorită obstrucției c i altăilor respiratorii, folosiț ă
metodă de măsurare.
Durata aproximativă a măsurătorii: 10 secunde!
În anus (rectal) / 36,6 - 38,0 °C
Introduceţi cu grijă senzorul de măsurare 4 al termometrului 2-3 cm
în orificiul anal.
Folosirea unui capișon si folosirea lubrefiantului este recomandată.
Dacă nu sunteți sigur de aceasta metodă de măsurare, consultați un
profesionist pentru îndrumare/instruire.
Durata aproximativă a măsurătorii: 10 secunde!
Curăţarea şi dezinfectarea
Pentru dezinfectarea acasă, folosi i comprese cu izopropilic 70%, sau ț
o piesă din bumbac înmuiată in alcool izopropilic 70%, pentru a înde-
părta reziduurile de pe sonda de măsurare. Începeți ștergerea de la
capătul sondei de măsurare (aproximativ mijlocul termometrului) până
la vârful acesteia. Apoi tot termometrul (vedeți nr 5 După imersare
lăsați dezinfectantul să se usuce 1 minut până la o nouă utilizare.
Pentru uzul profesional: Adițional, puteți folosi capișoane de
protecție pentru sonda de masurare (disponibile ca accesorii).
Contactați Microlife pentru mai multe detalii cu privire la alte substanțe
dezinfectante pentru modelul dumneavoastră de termometru.
Înlocuirea bateriei
Când simbolul «» (triunghi inversat) apare pe afişaj, bateria este
descărcată şi trebuie înlocuită. Pentru a înlocui bateria, scoateţi
capacul compartimentului bateriei 3 de pe termometru. Introduceţi
noua baterie cu semnul + deasupra. Verificaţi dacă aveţi pentru
schimb o baterie de acelaşi tip. Bateriile pot fi cumpărate de la orice
magazin de produse electrice.
Specificaţii tehnice
Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/CEE privind
dispozitivele medicale.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice.
Garanţia
Acest instrument are o garanție pe viața de la data achiziției. In
această perioadă de timp, Microlife va repara sau înlocui produsul
defect gratis.
Deschiderea sau modificarea instrumentului anulează garanţia.
Următoarele sunt excluse din garanție:
Costul transportului si riscul transportului.
Deteriorări produse prin aplicarea incorectă sau nerespectarea
instrucțiunilor de utilizare.
Deteriorare produsă prin curgerea bateriilor
Deteriorare produsă prin accident sau folosirea incorectă.
Material pentru ambalare/depozitare și instrucțiuni de utilizare.
Verificări periodice si mentenanță (calibrare).
Accesoriile și piesele supuse uzurii: Baterii.
Dacă aveți nevoie de service în garanție, vă rugăm să contactați
vânzătorul produsului sau serviceul local Microlife. Puteți contacta
serviceul local Microlife prin pagina noastra web -
www.microlife.com/support
Compensarea este limitată la valoarea produsului. Garanția este acor-
dată dacă produsul este returnat complet și insoțit de factura originală.
Repararea sau înlocuirea în timpul garanției nu prelungește sau
reânnoiește perioada de garantie. Drepturile si cererile legale ale
consumatorului nu sunt limitate la această garanție.
Popis teploměru
Důležité bezpečnostní pokyny
Postupujte podle návodu k použití. Tento návod obsahuje důležité
informace o chodu a bezpečnosti tohoto přístroje. Před používáním
přístroje si důkladně př č ěe t te tento návod a uschovejte jej pro další
použití.
Tento přístroj je možné použít pouze pro měření lidské tělesné teploty
orálně, rektálně nebo axilárně (v podpaží). Nepokoušejte se měřit
teplotu na jiných místech, jako například v uchu, protože by to mohlo
vést k chybnému výsledku měření a může to zp sobit zranů ění.
Nepoužívejte tento přístroj, pokud si myslíte, že je poškozený nebo si
na něm všimnete něco neobvyklého.
Pro osobní hygienu doporučujeme před prvním použitím přístroj
očistit podle pokynů na čištění.
Vždy je nutno dodržet minimální dobu měření, dokud se neozve
pípnutí!
Vezměte na vědomí, že různá místa měření mohou vyžadovat
pokračování měření i po zaznění zvukového signálu, viz kapitola
«Metody měření / Normální tělesná teplota».
Nepokoušejte se o rektální měření osobě s poruchami koneč-
níku.Může to prohloubit nebo zhoršit onemocnění.
Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu; některé části
jsou tak malé, že může dojít k jejich spolknutí. V p ípadř ě, že je přístroj
dodáván s kabelem či hadicí, hrozí nebezpečí uškrcení.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagnetických polí,
např. u mobilních telefonů nebo rádiových zařízení. Přístroj používejte
ve vzdálenosti minimálně 3,3 m od zdrojů magnetického záření.
Výrobek chraňte před pády a nárazy!
Zabraňte ohnutí snímacího hrotu teploměru o více než 45 °!
Výrobek nevystavujte teplotám nad 60 °C. Teploměr NEVYVÁ-
ŘEJTE!
K čištění přístroje používejte pouze komerční dezinfekční prostředky
uvedené v části
«
Č ěišt ní a dezinfekce
»
, abyste předešli poškození
přístroje.
Doporučujeme tento přístroj testovat na přesnost každé dva roky
nebo po mechanickém nárazu (např. po pádu). Kontaktujte místní
servis Microlife a požádejte o provedení testu.
Tip: Termometru maximal
Domeniul de măsurare: 32,0 °C la 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: se afi eazş ă «L» prea joasă
Temp. > 43,9 °C: se afişează «H» prea înaltă
Precizia măsurătorii: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C și 42.1 - 43.9 °C
Condiții de funcţionare: 10 - 40 °C; 15-95 % umiditate relativă maximă
Condiţii de păstrare: -25 - +60 °C; 15-95 % umiditate relativă maximă
Bateria: 3V; CR1632
Durata de viaţă baterie: aprox. 3200 măsurări (utilizând o baterie nouă)
Clasa IP: IP67
Standarde de referinţă:EN 12470-3, termometre clinice;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Durata de viaţă probabilă:5 ani sau 10000 măsurări
1Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
2Displej
3Kryt prostoru pro baterie
4Měřící senzor / měřicí hrot
5Čisticí a dezinfekční prostor (celý povrch teploměr)
CZ
UPOZORNĚNÍ: Výsledek měření daný tímto přístrojem není
diagnóza! Nespoléhejte se pouze na výsledek měření.
Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat v souladu
s místními platnými předpisy, nikoliv s domácím odpadem.
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě př č ěe t te návod.
Příložné části typu BF
Zapnutí teploměru
Teploměr zapněte stiskem tlačítka ON/OFF 1; krátké pípnutí signa-
lizuje, že je «teploměr zapnut». Provede se test displeje. Všechny
segmenty by měly být zobrazeny.
Naposledy změřená hodnota se automaticky zobrazí na displeji 2 na
2 sekundy spolu «M» ikonou.
Pokud je teplota okolí nižší než 32 °C, na displeji 2 se zobrazí «L» a
blikání «°C» nebo «°F». Teploměr je připraven k použití.
Funkční zkouška
Správná funkce teploměru je automaticky testována při každém
zapnutí. V případě zjištění poruchy (nepřesné měření), se na displeji
zobrazí «ERR» a měření nelze provést. V tom případě je nutno
teploměr vyměnit.
Použití teploměru
Vyberte požadovanou metodu měření. Při použití teploměru je
neustále aktualizován údaj teploty a bliká symbol «°C». Pokud zazní
zvukový signál 5 krát a symbol «°C» přestane blikat, znamená to,
konečná teplota je již změřena a může být př če tena.
4 krátké pípnutí a červené podsvícení displeje varuje pacienta, že
může mít teplotu rovnou nebo vyšší než 37,5 °C. Reference: Orální
měření teploty.
Mezi jednotlivými měřeními byste měli dodržovat časový odstup 1
minuty.
Životnost baterie prodloužíte, pokud teploměr vypnete krátkým
stiskem tlačítka ON/OFF 1. Pokud tlačítko nestisknete, teploměr se
automaticky vypne přibližně po 10 minutách.
Možnost přepnutí na stupně Celzia anebo Fahrenheita
Když je přístroj vypnutý, stlačte a přidržte tlačítko ON/OFF 1 na
5 sekund, dokud se neobjeví symbol «M». Krátce podržte tlačítko ON/
OFF pro možnost přepnutí °C anebo °F. Počkejte 3 sekundy, než
symboly «°C» anebo «°F» začnou blikat a stlačte opět tlačítko ON/
OFF pro potvrzení výběru. Přístoj je nastavený na další použití.
Metody měření / Normální tělesná teplota
V podpažní jamce (axilárně) / 34,7 - 37,3 °C
Otřete podpaží suchou utěrkou. Měřící senzor 4 umístěte pod
rameno do středu podpaží tak, aby se hrot dotýkal pokožky a
rameno pacienta přiložte k jeho tělu. To zajistí, že vzduch v místnosti
neovlivní měření. Na to, aby se v podpaží dosáhla stabilní teplota, je
zapotřebí více času, proto počkejte alespoň 5 minut, bez ohledu na
zvukový signál.
V ústech (orální) / 35,5 - 37,5 °C
10 minut před měřením nejezte ani nepijte nic horké nebo studené.
Před zahájením měření mají být ústa zavřená alespoň 2 minuty.
Teploměr zasuňte do jedné ze dvou kapes pod jazykem, nalevo
nebo napravo od kořene jazyka. Měřící snímač 4 musí mít dobrý
kontakt s tkání. Zavřete ústa a rovnoměrně dýchejte nosem, aby
měření nebylo ovlivněno vdechnutým/vydechnutým vzduchem.
If this is not possible due to blocked airways, another method for
measuring should be used.
Přibližná doba měření: 10 sekund!
V konečníku (rektální) / 36,6 - 38,0 °C
Měřící snímač opatrně zasuňte 4 2 až 3 cm do análního otvoru.
Doporučujeme použít kryt sondy a lubrikant.
Pokud si nejste jisti touto metodou měření, poraďte se s odbor-
níkem, který vás zaškolí / zacvičí.
Přibližná doba měření: 10 sekund!
Č ěišt ní a dezinfekce
Pro dezinfekci v domácím prostředí použijte tampon se 70 % izopro-
pylalkoholem nebo bavlněnou tkaninu navlhčenou 70 % isopropylal-
koholem, abyste ze snímače teploměru otřeli povrch zneč ťiš ující látky.
Vždy zač ěn te otírat od konce sondy teploměru (cca. v polovině teplo-
měru) sm r (viz ěrem k hrotu teploměru. Poté by měl být celý teplomě
číslo 5 na obrázku) ponořen do 70 % isopropylalkoholu po dobu
nejméně 5 minut (max. 24 hodin). Po vyjmutí nechte dezinfekční
prostředek oschnout po dobu 1 minuty před dalším použitím.
Pro profesionální použití: Navíc můžete použít kryt sondy (dostupné
jako příslušenství). Pro více podrobností o dalších dezinfekčních
prostředcích pro váš model teploměru kontaktujte Microlife.
Výměna baterie
Pokud se na displeji objeví «» symbol (trojúhelník stojící na špičce),
je baterie vybitá a je nutno ji vyměnit. Pokud chcete baterii vyměnit,
sejměte z teploměru kryt prostoru pro baterie 3. Vložte novou baterii
značkou + nahoru. Vždy mějte připravenu náhradní baterii stejného
typu. Baterie lze zakoupit v libovolném obchodě s elektronikou.
Technické specifikace
Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o zdra-
votnických prostředcích.
Práva na technické změny vyhrazena.
Záruka
Na tento přístroj se vztahuje záruka na celou dobu životnosti od data
nákupu. Během této záruční doby Microlife dle vlastního uvážení
bezplatně opraví nebo vymění vadný výrobek.
Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje.
Záruka se nevztahuje na:
Dopravní náklady a rizika přepravy.
Škody způsobené nesprávným použitím nebo nedodržením návodu k
použití.
Škody způsobené vyteklou baterií.
Škody způsobené nehodou nebo nesprávným zacházením.
Obaly / obalové materiály a návod k použití.
Pravidelné kontroly a údržby (kalibrace).
Příslušenství a spotřební materiál: baterie.
Pokud je potřebný záru ní servis, kontaktujte prodejce, od kterého byl č
produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis Microlife
můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové stránky:
www.microlife.com/support.
Kompenzace je omezena na hodnotu produktu. Záruka bude poskyt-
nuta, pokud bude produkt vrácen kompletní s původní fakturou
(dokladem o zaplacení). Oprava nebo výměna v rámci záruky nepro-
dlužuje ani neobnovuje záruční lhůtu. Právní nároky a práva spotřebi-
telů nejsou touto zárukou omezena.
Typ: Maximální teploměr
Rozsah měření: 32,0 °C až 43,9 °C
Teplota < 32,0 °C: zobrazuje se symbol «L»
(příliš nízká teplota)
Teplota > 43,9 °C: zobrazuje se symbol «H»
(příliš vysoká teplota)
Přesnost měření: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C a 42.1 - 43.9 °C
Provozní podmínky: 10 - 40 °C; max. relativní vlhkost 15-95 %
Skladovací podmínky: -25 - +60 °C; max. relativní vlhkost 15-95 %
Baterie: 3V; CR1632
Životnost baterie: cca. 3200 měření (za použití nové baterie)
IP třída: IP67
Související normy: EN 12470-3, klinické teploměry;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Předpokládaná životnost: 5 let nebo 10000 měření
Microlife UAB, P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius, Lithuania
Microlife AG, Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
EC REP
Produkt Specifikationer
Mærke: | Microlife |
Kategori: | Termometer |
Model: | MT 550 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Microlife MT 550 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Termometer Microlife Manualer
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
23 August 2024
17 August 2024
6 August 2024
5 August 2024
Termometer Manualer
- Termometer SilverCrest
- Termometer Denver
- Termometer Sencor
- Termometer Beurer
- Termometer Owon
- Termometer Extech
- Termometer Silverline
- Termometer Philips
- Termometer Medisana
- Termometer AEG
- Termometer Braun
- Termometer Melissa
- Termometer Emos
- Termometer Omega
- Termometer ProfiCare
- Termometer TFA
- Termometer Waeco
- Termometer Easypix
- Termometer Motorola
- Termometer Livoo
- Termometer GIMA
- Termometer Pyle
- Termometer Tefal
- Termometer Biltema
- Termometer Nedis
- Termometer Emerio
- Termometer Abus
- Termometer Bartscher
- Termometer Hama
- Termometer Thomson
- Termometer Milwaukee
- Termometer Nokia
- Termometer TriStar
- Termometer Clas Ohlson
- Termometer Weber
- Termometer Sanitas
- Termometer Kyoritsu
- Termometer Apotekets
- Termometer Fysic
- Termometer Omron
- Termometer Topcom
- Termometer Laserliner
- Termometer Trotec
- Termometer Stanley
- Termometer Honeywell
- Termometer Clatronic
- Termometer Quigg
- Termometer Citizen
- Termometer Levita
- Termometer König
- Termometer Elro
- Termometer Innoliving
- Termometer Leifheit
- Termometer Auriol
- Termometer Powerfix
- Termometer Beaba
- Termometer Withings
- Termometer Terraillon
- Termometer Telefunken
- Termometer Kerbl
- Termometer Cuisinart
- Termometer Orbegozo
- Termometer Reer
- Termometer Bresser
- Termometer CaterChef
- Termometer BeSafe
- Termometer Alecto
- Termometer Salter
- Termometer Olympia
- Termometer Westfalia
- Termometer Respekta
- Termometer Homedics
- Termometer Vicks
- Termometer Boso
- Termometer Lanaform
- Termometer Voltcraft
- Termometer Zeiss
- Termometer Testboy
- Termometer GlobalTronics
- Termometer Velleman
- Termometer FLIR
- Termometer Vemer
- Termometer Amprobe
- Termometer Eurochron
- Termometer Inventum
- Termometer Technoline
- Termometer Fluke
- Termometer Laica
- Termometer La Crosse Technology
- Termometer Techno Line
- Termometer ADE
- Termometer Cotech
- Termometer Hazet
- Termometer Testo
- Termometer Irox
- Termometer Rossmax
- Termometer Beper
- Termometer Klein Tools
- Termometer Oregon Scientific
- Termometer PeakTech
- Termometer Arendo
- Termometer Uni-T
- Termometer SereneLife
- Termometer ZKTeco
- Termometer Duronic
- Termometer Speco Technologies
- Termometer Joy-It
- Termometer Aponorm
- Termometer TrueLife
- Termometer AcuRite
- Termometer Chauvin Arnoux
- Termometer Taylor
- Termometer Delta Ohm
- Termometer AGM
- Termometer Scala
- Termometer ClimeMET
- Termometer Silvergear
- Termometer Orava
- Termometer Beha-Amprobe
- Termometer Esperanza
- Termometer TensCare
- Termometer Ecomed
- Termometer Bearware
- Termometer AnD
- Termometer ATN
- Termometer Kruidvat
- Termometer Cresta
- Termometer Marquant
- Termometer Summer
- Termometer Welch Allyn
- Termometer BabyOno
- Termometer Inkbird
- Termometer Mabis
- Termometer Miniland
- Termometer Etekcity
- Termometer Comark
- Termometer Fora
- Termometer Elta
- Termometer Grado
- Termometer La Crosse
- Termometer Medel
- Termometer Geratherm
- Termometer Hartig And Helling
- Termometer Pacom
- Termometer Welby
- Termometer Bioland
- Termometer Global Tronics
- Termometer Blue Circle Medical
- Termometer Okoia
- Termometer Uebe
- Termometer Dittmann
- Termometer Sensitec
- Termometer TFA Dostmann
- Termometer Greisinger
- Termometer CDN
- Termometer Emga
- Termometer Hartmann
- Termometer Premiumful
- Termometer MostEssential
- Termometer VDH
- Termometer Telesystem
- Termometer Pancontrol
- Termometer General
- Termometer Ebro
- Termometer Arya
- Termometer RK Technology
- Termometer Valmed
- Termometer Mobi
- Termometer TQC
- Termometer Bintoi
- Termometer Veroval
- Termometer Jumper
- Termometer Elem6
- Termometer Thermoval
- Termometer Pasha
- Termometer Innovo
- Termometer Guide
- Termometer InfiRay
- Termometer Neno
- Termometer PCE Instruments
- Termometer Knikker
- Termometer FlinQ
- Termometer AvaTemp
- Termometer EasyLife
- Termometer Alter
- Termometer Yummly
- Termometer Eks
- Termometer Marque Verte
- Termometer Aspen
- Termometer Salva Tec
- Termometer Radiant
- Termometer Kuchenprofi
- Termometer WBTT
- Termometer Prologue
- Termometer A&D
Nyeste Termometer Manualer
4 December 2024
3 December 2024
21 November 2024
19 November 2024
31 Oktober 2024
31 Oktober 2024
22 Oktober 2024
22 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024