Muse M-168 WI Manual

Muse Ur M-168 WI

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-168 WI (2 sider) i kategorien Ur. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit,
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Des installations destinées
au recyclage existent. Vériez auprès de votre municipalité ou
demandez à votre revendeur des conseils. (Directive chets
d'Equipements Electriques et Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please note
that Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Recycling facilities exist. Check with your
municipality or ask your dealer for advice. (Directive for Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos.
Procure obter informações sobre o centro de reciclagem mais
próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou do seu
revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais
(Directiva sobre os Reduos dos Equipamentos Ectricos e
Electrónicos).
REVEIL AVEC CHARGEMENT SANS FIL
ALARM CLOCK WITH WIRELESS CHARGING WECKER MIT SCHNURLOSER
LADEFUNKTION
DESPERTADOR COM CARREGAMENTO
SEM FIOS
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS BESCHREIBUNG DES GERÄTES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
M-168 WI
1. TIME : Réglage de l'heure
2. ALARM : Réglage de l'heure
de l'alarme
3. NAP : Réglage de l'heure de la
fonction NAP (sieste)
4. DOWN : Réglage arrière
5. UP : Réglage avant
6. DIMMER: Réglage d'intensité
lumineuse de l'écran
SNZ SNOOZE: Répétition de
l'alarme
1. TIME : Setting the time
2. ALARM : Setting the alarm time
3. NAP : Setting nap time;
4. DOWN : Setting down
5. UP : Setting up
6. DIMMER: Dimmer light
intensity of the screen
SNZ SNOOZE: Interval alarm
repetition
1. TIME : Einstellen der uhrzeit
2. ALARM : Weckrufzeit einstellen
3. NAP : Nap-Zeit einstellen
4. DOWN : Sendersuche rückwärts
5. UP : Sendersuche vorwärts
6. DIMMER: Helligkeit der
Displaybeleuchtung.
SNZ SNOOZE: Alarmwiederholung
mit Intervall
1. TIME : Ajustando a hora
2. ALARM : Denir a hora de
alarme
3. NAP : Denir o tempo de sesta
4. DOWN : Anterior
5. UP : Seguinte
6. DIMMER: Diminuir a intensidade
da luz de fundo da tela
SNZ SNOOZE: Intervalo de
repetição do alarme
7. Indicateur de sieste
8. Indicateur d’alarme
9. SNZ Indicateur de rappel
d'alarme
10. A󰀩chage LED
11. Indicateur PM
12. Voyant lumineux de la
fonction recharge sans l
13. Zone de la recharge sans l
14. Entrée DC (port USB-C)
15. Compartiment à piles
7. Nap indicator
8. Alarm indicator
9. SNZ snooze indicator
10. LED display
11. indicator PM
12. Wireless charging indicator
13. Wireless charging area
14. DC IN (USB-C port)
15. Battery compartment
7. : Kurzschlafanzeige
8. Weckruf
9. Schlummeranzeige SNZ
10. LED Anzeige
11. -IndikatorPM
12. Schnurlose Ladeanzeige
13. Schnurloser Ladebereich
14. DC IN (USB-C Anschluss)
15. Batterie-Fach
7. Indicador sesta
8. Indicador do Alarme
9. Indicador SNOOZE SNZ
10. Tela LED
11. Indicador PM
12. Indicador de carregamento
sem os
13. Área de carregamento sem os
14. DC IN (porta USB-C)
15. Compartimento da bateria
Utilisation de l’adaptateur secteur
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une
alimentation secteur de 100-240V 50/60Hz. L’adaptateur secteur fourni ne
peut en aucun cas être utilisé sur un autre type d’alimentation.
Avertissements:
L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter
d’abîmer le lecteur.
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de
la prise.
Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette
dernière reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement,
débranchez immédiatement l’appareil de la prise murale.
L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester
facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise
secteur.
N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation
de manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est
endommagé, contactez un service de réparation.
Système de sauvegarde:
Piles: 1.5Vx2, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde des
mémoires.
Pour des performances optimales, des piles de type Alcaline sont
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
Installez les piles dans leur compartiment.Utilisez uniquement la taille et le
type de piles spéciées. Respectez la polarité indiquée dans le compartiment.
Une mauvaise Polarité peut causer des dommages à l'appareil. An d'éviter
tout risque de fuites des piles, retirez-les si l'appareil n'est pas utilisé pendant
une période prolongée. Ne mélangez pas di󰀨érents types de piles ou des
piles déjà utilisées avec des neuves.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ne sont pas insérées
correctement. Utilisez uniquement des piles identiques ou de type équivalent.
Système de sauvegarde: Tous les réglages sont conservés en mémoire,
cependant, l'heure de l'horloge pourrait de temps en temps nécessiter un
réajustement. En cas de coupure d'alimentation, si les piles de sauvegarde
ne sont pas installées, l'écran a󰀩chera pour vous indiquer une
coupure de courant et la nécessité de refaire vos réglages.
BACKUP SYSTEM:
DC: 1.5Vx2, battery type AAA/R03/UM4 for back-up(not provided).
For optimal performance, alkaline batteries are recommended. These
batteries must be replaced every six months.
Install the batteries in their compartment. Use only the size and type of
batteries specied. Respect the polarity indicated in the compartment.
Improper polarity can cause damage to the device. In order to avoid
leakage, remove the batteries when unit will not be used for a long period of
time. Do not mix di󰀨erent types of batteries or old batteries with new ones.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace
only with the same or equivalent type.
Note: All settings are memorized, however, the clock time could
occasionally need to be readjusted. In case of power failure, if backup
batteries are not installed, the screen will show to indicate this
power failure and the necessity to redo your settings.
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of AC
100-240V 50/60Hz and should only be connected to a mains supply
within these parameters.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with
other equipment.
Turn o󰀨 the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to
avoid the unit being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC
adaptor from the AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction
occurs, disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily
operable and should not be obstructed during intended use. To be
completely disconnected the apparatus from supply mains, the AC
adaptor of the apparatus shall be disconnected from the mains socket
outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe
manner and make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the
power lead is damaged refer to a qualied service agent.
Utilização do adaptador de corrente
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a
240V 50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas
especicações.
Atenção:
O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com
este aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar
danicar o leitor.
No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente
da tomada.
Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certique-se
de que esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue
imediatamente o aparelho da tomada de parede.
O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido
facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a
alimentação do aparelho, desligue efetivamente o adaptador da tomada
de corrente.
Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de
alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado.
Se o cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
SISTEMA DE BACKUP:
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso)
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um funcionamento
óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
Instale as baterias em seu compartimento. Utilize apenas pilhas que
respeitam as recomendações do fabricante. Certique-se de que respeita
a polaridade aquando da colocação de pilhas (ver compartimento). A
inobservância da polaridade pode danicar o aparelho. De forma a evitar
fugas, retire as pilhas se não usar o dispositivo durante um longo período.
Não misture tipos de pilhas ou pilhas antigas com velhas.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
Nota: Contudo, para conservar a duração útil da pilha, o visor desligase
automaticamente. Pode ser necessária uma regulação precisa da hora
depois de um corte de corrente. No caso da ausência de pilha,
pisca após a falha de corrente para indicar que deve regular de novo o
aparelho.
Gebrauch des Netzstromadapters
Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet für eine AC 100-240V
50/60Hz Stromversorgung und darf nur an einer Steckdose mit diesen
Parametern angeschlossen werden.
Achtung:
Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet
werden. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom Gerät
trennen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, sollte der Netzstromadapter
von der Stromsteckdose abgesteckt werden.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen
Sie dafür, dass die Stromsteckdose leicht zugänglich ist. Sollte die
Stromsteckdose eine Störung aufweisen, müssen Sie das Gerät sofort
abstecken.
Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des Gerätes. Er muss
während des Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung
des Geräts komplett zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von
der Stromsteckdose abgesteckt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten Netzstromadapter.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es weder eingeklemmt noch
gequetscht wird. Ein beschädigtes Netzkabel muss bei einer
Reparaturstelle repariert werden.
Cette fonction vous réveille après une courte période de temps.
1. Appuyez sur NAP et « » clignotera sur l’écran. Appuyez sur ou
sur pour lectionner 05-10-15-30 ou 60 minutes pour votre sieste,
puis appuyez sur NAP pour conrmer. L’indicateur de la fonction sieste
s’allumera.
2. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur NAP .
3. Pour annuler la fonction sieste, appuyez sur NAP et l’heure de la
sieste clignotera. Appuyez sur ou sur pour sélectionner « » et
appuyez sur NAP pour conrmer. L’indicateur de la fonction sieste
s’éteindra.
This function wakes you up after a short period of time.
1. Press NAP and will blink on display. Press or to select
05-10-15-30 or 60 minutes for your nap, then press NAP to conrm.
The nap indicator will light on.
2. To stop the alarm, press NAP .
3. To cancel the nap function, press NAP , and nap time blinks. Press
or ” and press NAP to select to conrm. The nap indicator
will light o󰀨.
Esta função irá acorda-lo depois de um curto período de tempo.
1. Prima o botão NAP ou e ” ca intermitente no ecrã. Prima
para selecionar o tempo de sesta (05-10-15-30 ou 60 minutos), depois
prima NAP para conrmar. O indicador de sesta acende-se.
2. Para parar o alarme, prima NAP .
3. Para cancelar a função de sesta, prima o botão NAP e a hora da sesta
ca intermitente. Prima ou para selecionar " " e prima NAP
para conrmar. O indicador de sesta apaga-se.
Appuyez sur pour sélectionner la luminoside l'écran: Forte, Basse,
ou Ecran éteint.
Press repeatedly to select the brightness of the screen: high, low or o󰀨.
Pressione para selecionar o brilho da tela: alto, baixo, ou desligado.
Puissance de charge sans l: 5W
Placez le smartphone sur la zone de la recharge sans l sur le dessus de
l'appareil, puis la recharge du smartphone débutera.
- Si l'indicateur de charge sans l reste allumé, la charge se fait
correctement.
Wireless charging output: 5W
Put the smartphone on the wireless charging area on the top of unit, then
the smartphone will be charged.
- If the wireless charging indicator stays lit, charging is successful.
- If the wireless charging indicator blinks or does not light up, charging
is not successful. In this case, adjust the position of your smartphone until
the wireless charging indicator stays lit.
Notes:
- The wireless charging function only works with mobile devices that
support this technology.
- There are many wireless charging enabled devices in the market. We
cannot guarantee to support all di󰀨erent models.
Saída de carregamento sem o: 5W
Coloque o smartphone na área de carregamento sem os na parte superior
da unidade e o smartphone será carregado.
- Se o indicador de carregamento sem o permanecer aceso, o
carregamento foi bem-sucedido.
- Se o indicador de carregamento sem o piscar ou não acender, o
carregamento não foi bem-sucedido. Neste caso, ajuste a posição do
seu smartphone até que o indicador de carregamento sem o permaneça
aceso.
Notas:
- A função de carregamento sem os funciona apenas com dispositivos
móveis compatíveis com esta tecnologia.
- Existem muitos dispositivos compatíveis para carregamento sem os no
mercado. Não podemos garantir o suporte a todos os modelos diferentes.
- Si l'indicateur de charge sans l clignote ou ne s'allume pas, la charge
ne se fait pas correctement. Dans ce cas, réglez la position de votre
smartphone jusqu'à ce que l'indicateur de charge sans l reste allumé.
Remarques:
- La fonction de recharge sans l ne fonctionne qu'avec les appareils
portables prenant en recharge cette technologie.
- Il existe de nombreux appareils compatibles avec la recharge sans l sur
le marché. Nous ne pouvons garantir que ce produit prendra en charge
tous les di󰀨érents modèles d’appareils.
RECHARGE SANS FIL
Gamme de fréquences: 110-205KHz
Alimentation:
Adaptateur secteur:
Entrée: 100-240V 50/60Hz de, 0.2A
Puissance de sortie: CC 5.0V 1.5A, 7.5W
Piles: 1.5Vx2, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde des
mémoires
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans
préavis.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-168 WI"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes
de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée
sur le site www.muse-europe.com
Wireless charging:
Frequency range: 110-205KHz
POWER SUPPLY:
AC adaptor:
Input: AC 100-240V 50/60Hz, 0.2A
Output: DC 5.0V 1.5A, 7.5W
Battery back-up: DC 3V 1.5Vx2 battery type AAA/R03/UM-4 (not
provided)
Specications are subject to change without notice.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-168 WI is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted
at www.muse-europe.com
CARREGAMENTO SEM FIOS
Faixa de freqncia: 110-205KHz
Alimentação:
Adaptador de corrente:
Entrada: 100-240V 50/60Hz, 0.2A
Saída: DC 5.0V 1.5A, 7.5W
Fonte reserva do relógio: 2 x AAA/R03 1,5V (o incluso)
O desenho e as especicões estão sujeitas a mudaas sem aviso
prévio.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-168 W
cumpre os requisitos essenciais e outras disposões relevantes da
Norma 2014/53/EU. A declaração de conformidade pode ser consultada
em www.muse-europe.com
1. Appuyez sur TIME et maintenez-le enfoncé pour accéder au mode de
réglage de l'heure. « 24H » clignote à l'écran.
2. Appuyez ensuite sur ou pour choisir le format 24h ou 12h. Appuyez
à nouveau sur TIME pour conrmer et les chi󰀨res des heures
clignotent.
3. Appuyez sur ou pour régler l'heure. Appuyez sur TIME pour
conrmer et les chi󰀨res des minutes clignotent.
4. Appuyez sur ou pour régler les minutes puis appuyez à nouveau sur
TIME pour conrmer.
1. Press and hold TIME to enter time setting mode. The display will
show ashing “24H”.
2. Press or to select 24h or 12h time format. Then press TIME to
conrm and hour digits ash.
3. Press or to set the hour value. Press TIME to conrm and minute
digits ash.
4. Press or to set the minute value and press TIME again to conrm.
1. Prima e segure a tecla TIME para entrar no modo de denição da
hora. O ecrã irá mostrar a piscar "24H".
2. Pressione depois em ou para seleccionar o formato de horas 24h
ou 12h. Pressione de novo em TIME para conrmar e os dígitos das
horas piscam.
3. Pressione ou para para denir as horas. Pressione em TIME
conrmar e piscam os dígitos dos minutos.
4. Pressione ou para denir os minutos e pressione de novo em TIME
para conrmar.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve au-dessous de l'appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération su󰀩sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant
les orices d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux,
nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la
disposition des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme
le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des
dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de
l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes
interférences électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de initialiser
le produit pour qu'il reprenne son fonctionnement normal en suivant le
manuel d'instructions. Si le fonctionnement ne revient toujours pas à la
normale, veuillez déplacer et utiliser le produit dans un endroit o󰀨rant une
meilleure réception.
IMPORTANT!
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located on bottom of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for
su󰀩cient ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing
of used batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re
or other similar heat source.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric
phenomenon, the product may malfunction and the user must perform a
power reset of the device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-
Magnetic Interference. If so, simply reset the product to resume normal
operation by following the instruction manual. In case the function could
not resume, please use the product in other location.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de baixo do aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do
aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que
não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas,
cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou
na proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente
quando eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou
outras fontes de calor semelhantes.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o
produto pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário
proceder-se a uma reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a
operação normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não
possa ser retomada, utilize o produto noutro local.
1. Appuyez sur le bouton ALARM et maintenez-le enfon pour entrer
dans le mode de réglage de l'heure de l'alarme et les chi󰀨res des
heures clignoteront.
2. Appuyez sur ou pour régler l'heure. Appuyez sur ALARM pour
conrmer et les chi󰀨res des minutes clignotent.
3. Appuyez sur ou pour régler les minutes puis appuyez à nouveau
sur ALARM pour conrmer. L’indicateur d’alarme restera allumé.
Remarques:
- Au format d'horloge de 12h, assurez-vous d'observer l'ine pour PM
régler correctement l'heure de l'alarme.
- L'heure d'alarme par faut est 0:00 (12:00 pour le format d'horloge
de 12h).
ARRET DE L'ALARME
1 -pétition de l'alarme
Appuyez sur . L'alarme s'arrête et se déclenchera à nouveau 9 SNZ
minutes plus tard. L'ine de tition Snooze clignotera pendant SNZ
le temps detition.
2 - Arrêt de l'alarme
Appuyez sur ALARM . L'alarme se déclenchera à nouveau le jour
suivant à lame heure. L’indicateur d’alarme restera allumé.
3 - Annuler l'alarme
Appuyez deux fois sur le bouton ALARM , l’indicateur d’alarme
s’éteindra.
1. Press and hold ALARM button to enter alarm time setting mode and
the hour digits ash.
2. Press or to set the hour value. Press ALARM to conrm and
minute digits ash.
3. Press or to set the minute value and press ALARM again to
conrm. Alarm indicator will remain on.
Notes:
- In 12h clock format, be sure to observe the icon to set the alarm time PM
correctly.
- The default alarm time is 0:00 (12:00 for 12h clock format).
STOPPING THE ALARM
1 - Alarm repetition
Press SNZ. The alarm stops and will sound again 9 minutes later. The
snooze indicator will blink during the snooze time.SNZ
2 - Alarm stop
Press ALARM . The alarm will sound again the next day at the same
time. Alarm indicator will remain on.
3 - Alarm Cancellation
Press ALARM button twice, the alarm indicator will light o󰀨.
1. Prima e segure o botão ALARM para entrar no modo de conguração
da hora de alarme e os dígitos das horas piscam.
2. Pressione ou para para denir as horas. Pressione em ALARM
conrmar e piscam os dígitos dos minutos.
3. Pressione ou para denir os minutos e pressione de novo em ALARM
para conrmar. O indicador de alarme permanecerá aceso.
Observação:
- No formato de relógio de 12h, não se esqueça de observar o ícone para PM
congurar corretamente a hora de alarme.
- A hora de alarme padrão é 0:00 (12:00 para o formato de 12h).
PARANDO O ALARME
1 - Repetindo o alarme
Pressione SNZ. O alarme irá parar e irá começar novamente 9 minutos
depois. O ícone SNZ de suspensão irá piscar durante o tempo de suspensão.
2 - Parar o alarme
Pressione ALARM . O alarme irá soar novamente no dia seguinte no
mesmo horário. O indicador de alarme permanecerá aceso.
3 - Cancelando o alarme
Premir duas vezes o botão ALARM , o indicador de alarme apaga-se.
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
FONCTION SIESTE
NAP FUNCTION
FUNÇÃO SONECA
RÉGLAGE D'INTENSITE LUMINEUSE DE L'ECRAN
DIMMER
LUZ DE FUNDO
RECHARGE SANS FIL
WIRELESS CHARGING
CARREGAMENTO SEM FIOS
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECI FICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
RÉGLAGE DE L'HEURE
SETTING THE TIME
AJUSTANDO A HORA
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTION
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
RÉGLAGE DE L'ALARME
SETTING THE ALARM
DEFINIR O ALARME
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
FR
GB DE
PT
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL Handleiding
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB Read the instruction carefully before operating s
the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Por favor lea las instrucciones con detenimiento
antes de usar la unidad.
Leggete attentamente il manuale prima
dell’uso.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
C-5121 IB MUSE 001 REV0.indd 1
C-5121 IB MUSE 001 REV0.indd 1
C-5121 IB MUSE 001 REV0.indd 1
C-5121 IB MUSE 001 REV0.indd 1C-5121 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2023/9/15 13:29:00
2023/9/15 13:29:00
2023/9/15 13:29:00
2023/9/15 13:29:002023/9/15 13:29:00


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Ur
Model: M-168 WI

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-168 WI stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ur Muse Manualer

Muse

Muse M-168 WI Manual

1 September 2024
Muse

Muse M-09 C Manual

26 Juli 2024

Ur Manualer

Nyeste Ur Manualer