Muse M-268 BT Manual

Muse Headset M-268 BT

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-268 BT (2 sider) i kategorien Headset. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Veille / Marche
2. Indicateur Bluetooth
3. Indicateur de charge
(rouge pour le
chargement, vert pour
chargement terminé
4. Port USB pour le
chargement
5. Microphone
1. To turn unit on / off
2. Bluetooth indicator
3. Charging indicator (Red
for charging, Green for
fully charged)
4. USB port for charging
5. Microphone
1. Gerät ein-/ausschalten
2. Bluetooth-Anzeige
3. Ladeanzeige (rot für
auaden; grün für voll
aufgeladen)
4. USB-Port zum Auaden
5. Mikrofon
1. Para ligar e desligar o
aparelho
2. Indicador Bluetooth
3. Indicador de bateria
(Vermelho quando
carregando; Verde quando
completamente carregado)
4. Conexão USB para
recarga
5. Microfone
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
ALARME DE BATTERIE FAIBLE
WEAK BATTERY ALARM
ALERTA DE BATERIA FRACA
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
PASSER ET RECEVOIR DES APPELS
MAKING CALLS AND ANSWERING CALLS
REALIZANDO E RECEBENDO CHAMADAS
Charger le casque
Utilisez le ble USB. Connectez une extrémité sur le haut-
parleur et l’autre extrémité sur un ordinateur ou utilisez un
adaptateur (vendu séparément) et connectez-le à une prise
secteur.
LED rouge allumée: Chargement
LED vert allumée: Chargement terminé
Remarque: Veuillez noter que le câble USB ne peut être utilisé
que pour le chargement et non pour le transfert de données.
Il est recommandé de ne pas charger le casque pendant la
lecture de musique.
Utilisation de la batterie intégrée
Attention:
Rechargez la batterie intégrée que lorsque vous êtes prêt à
re-utiliser l’appareil à nouveau.
Lorsque vous utilisez l’appareil en batterie, la température
ambiante doit être de 5°C (41°F) à 35°C (95°F)
Pour une plus longue durée de vie il est conseillé de charger
la batterie en intérieur
La batterie intégrée de cet appareil peut présenterun risque
d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise
utilisation.
Lunité ne doit pas être exposé à une chaleur excessive
comme le soleil, le feu ou une source de chaleur similaire.
Remarque: Si vous n’avez pas utilisé le casque pendant une
longue période, la batterie risque de s’assécher. A ce moment,
vous devez charger la batterie pendant au moins 5 heures.
Charging the headphone
This headphone is equipped with a rechargeable lithium polymer
battery. Use the provided USB cable. Connect one end to the
headphone and the other end to a computer or use an adaptor
(sold separately) and connect it to a wall socket.
Red LED on: Charging
Green LED on: Fully charged
Note: Please note that the USB cable can only be used for
charging and not for data transfer.
It is recommended do not to charge the headphone during the
music playback.
Using the built-in battery
Caution:
Charge the internal battery only when you are ready to re-use
the device again.
When using the device in battery, the ambient temperature
must be 5°C (41°F) at 35°C (95°F).
For a longer service life it is recommended to charge the
battery indoor.
The integrated battery of this device may present a risk of re
or chemical burn if mistreated.
The headphone must not be exposed to excessive heat such
as sunshine, re or similar heat source.
Note: If you didn’t use the headset for a long time, the battery
may dry up. At this time, you have to charge the battery at
least 5 hours.
A bateria integrada pode apresentar um risco de incêndio
ou de queimadura química no caso de utilização incorrecta.
Não a desmonte, não a submeta a temperaturas superiores
a 100°C e não a deite no fogo.
Não exponha o aparelho a um calor excessivo (sol, fogo,
etc.).
Quando deitar fora o aparelho, certique-se de que respeita
o ambiente e observe a legislação em vigor no seu país.
Observação: Caso você não tenha utilizado os fones por um
muito tempo, a bateria poderá descarregar. Nesse caso, vo
deverá carregar a bateria por 5 horas.
Lorsque la batterie est faible, l’indicateur rouge va commencer
à clignoter doucement. Le casque va passer en mode veille
automatiquement lorsque la batterie est trop faible pour
fonctionner.
When the battery is low, the red indicator will start to blink
slowly. The headset will switch to standby mode automatically
when the battery is too low to work.
Quando a bateria está fraca, o indicador vermelho começa a
piscar lentamente. O auscultador muda automaticamente para
o modo espera (standby) quando a bateria está demasiado
fraca para funcionar.
Poids: Environ 157 g
Type de batterie: Litthium-ion plymère rechargeable intégrée
de 3,7V 500mAh
Bluetooth version: V2.1+EDR
Durée de fonctionnement: Jusqu’à 8 heures à 60% du volume
Puissance maximale: 2 X 10mW
Tension de chargement: 5.0V 500mA
Distance de fonctionnement:
5-10 mètres mesurés par champ libre. (Les murs et structures
peuvent inuer sur la portée de l’appareil)
Weight: 157 g
Battery type: 3.7V 500mAh Lithium-ion Polymer battery
Bluetooth version: V2.1+EDR
Operating time: Up to 8 hours at 60% volume
Max output: 2 X 10mW
Charging voltage: 5.0V 500mA
Working distance: 5-10 meters measured in open space.
(Wall and structures may affect range of device).
Peso: Aprox 157 g
Tipo de bateria: bateria de 500mAh de lítio, 3.7V
Versão do Bluetooth: V2.1+EDR
Tempo de uso: Até 8 horas com o nível de volume em 60%
Potência máxima: 2 X 10mW
Tensão de recarga: 5.0V 500mA
Alcance de funcionamento: 5-10 metros em espaços abertos.
(Paredes e outros objetos poderão afetar o alcance do
aparelho)
Avant de passer un appel avec votre téléphone portable,
vous devez coupler et relier votre téléphone Bluetooth avec
le casque.
Recevoir un appel
1. Pour recevoir un appel appuyez sur la touche .
2. Pour mettre n à l’appel appuyez sur la touche .
Refuser un appel:
Pour rejeter un appel, tenez la touche appuyée pendant 3
secondes pour rejeter un appel lorsqu’un appel arrive.
NOTE: Lorsque vous recevez un appel sur votre téléphone
mobile, le son de la musique se coupera automatiquement.
Une fois l’appel terminé, la piste en cours reprendra ou non sa
lecture en fonction de votre téléphone portable.
Before making a call used with your mobile phone, you
need to pair and link your Bluetooth-enabled phone with the
headphone.
Answer a Call
1. To receive the incoming call, press button.
2. To end the call, press the Button again.
Reject a Call
To reject the call, press and hold the button for 3 seconds to
reject call when the call is ringing.
NOTE: When you receive an incoming call, music audio will
automatically mute. Once the call has ended, it depends
entirely on you mobile phone whether the current track will
return to playback or not.
Redial Call
Press and hold button for 3 seconds to redial.
Translation the call between mobile phone and the
headphone
During a call, press or button to transfer the call to
mobile phone. Press again the or button to transfer
the call back to the headphone.
Antes de fazer uma chamada utilizando o seu celular, você
precisará parear e conectar o seu telefone com Bluetooth
habilitado com o fone de ouvido.
Atendendo à uma chamada
1. Para receber uma chamada, pressione o botão .
2. Para nalizar uma chamada, pressione o botão .
Rejeitar chamada:
Para rejeitar a chamada, mantenha pressionado o botão por
3 segundos para que a chamada que esteja sendo recebida
seja rejeitada.
Atenção: Quando você receber uma chamada em seu
telefone celular, o volume da música será colocar no mudo
automaticamente. Uma vez que a chamada tenha terminado,
dependerá de seu aparelho se a faixa atual voltará a ser
reproduzida ou não.
Remarcar Chamada
Prima e mantenha o botão durante 3 segundos para
remarcar.
Transferindo a chamada entre o telefone celular e o fone de
Durante a chamada prima o botão ou para transferir
a chamada para um telemóvel. Prima de novo o botão ou
para transferir a chamada de novo para os auscultadores.
Rappel
Appuyez et maintenez le bouton pendant 3 secondes pour
rappeler.
Transférer les appels entre le téléphone et le casque
Pendant un appel, appuyez sur le bouton ou pour
transférer l’appel sur le téléphone. Appuyez de nouveau sur
le bouton ou pour transférer l’appel sur le casque.
POUR COMMENCER
GETTING STARTED
COMEÇANDO A USAR
TROUBLE SHOOTING GUIDE
TROUBLE SHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet
appareil, veuillez noter que les appareils électriques
ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Renseignez-vous pour connaître le
centre de recyclage le plus proche. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour de plus
amples détails (directive sur les déchets des équipements
électriques et électroniques).
If at any time in the future you should need to dispose
of this product please note that Waste electrical
products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling
advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive.)
Se em qualquer altura no futuro tiver de eliminar este
produto tenha em conta que os produtos eléctricos
fora de uso não devem ser eliminados em conjunto
com o lixo doméstico. Recicle sempre que possível.
Consulte as autoridades locais ou o distribuidor para
obter conselhos acerca da reciclagem. (directiva de
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
6. VOL+ / VOL- : Réglage du
volume
7. , : precedent /
Suivant
8. : lecture/pause;
Accepter l’appel / Terminer
l’appel; Rejeter l’appel;
Rappeler
9. Haut-parleurs
6. VOL+ / VOL- : To adjust
volume
7. , : Previous/ Next
8. : Play/Pause; Answer
call / End call; Reject call;
Redial call
9. Speakers
6. VOL+ / VOL- : Einstellen der
Lautstärke
7. , : Zurück / Nächste
8. : Wiedergabe /
Pause;Anruf annehmen /
Anruf beenden; Anruf
abweisen; Wahlwiederholung
9. Lautsprecher
6. VOL+ / VOL- : Regulação
do volume
7. , : Anterior/
Seguido
8. : Reproduzir/pausar;
Atender chamada/
Finalizar chamada; Rejeitar
chamada; Remarcar
chamada
9. Caixas de som
CASQUE STÉRÉO BLUETOOTH SANS FIL
WIRELESS BLUETOOTH STEREO HEADPHONE
FONE DE OUVIDO ESTÉREO SEM-FIO COM
BLUETOOTH
DRAHTLOSE BLUETOOTH-STEREO-
KOPFHÖRER
FR GB
PT
DE
Allumer/éteindre le casque
Fonctions Opération Indicateur LED
Allumer
Faites glisser le
commutateur de fonction
en position ON
L’indicateur LED
bleu va clignoter
Éteindre
Faites glisser le
commutateur de fonction
en position OFF
L’indicateur LED
bleu va s’éteindre
Coupler le casque avec des appareil Bluetooth
Le mot Bluetooth®
ainsi que les marques et logo sont des
marques commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG,
Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait
dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires respectifs.
1. Allumez le casque, l’indicateur LED va clignoter rapidement.
Un signal sonore sera alors émis indiquant que l’appareil est
en mode couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez
«M-268 BT » dans la liste des appareils. (consultez le manuel
d'instruction de l'appareil pour les détails de connexion). Si
l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez
'0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont
d'accepter la connexion. Vous entendrez une indication
lorsque le couplage aura été effectué. L’indicateur LED bleu
arrête de clignoter et reste allumé.
Remarque:
1. Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatique-
ment de se reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth
connecté.
2. Si vous souhaitez coupler avec d’autres appareils, veuillez
commencer par éteindre la fonction Bluetooth des derniers
appareils connectés et couplez le casque avec le nouvel
appareil selon les étapes 1-2 mentionnées plus haut.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil
"MUSE M-268 BT" est conforme aux exigences essentielles et
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La
déclaration de conformité peut être consultée sur le site http://
www.muse-europe.com/conformity/M-268BT.pdf
Jouer des chiers audio depuis des appareils Bluetooth.
1. Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’uni et
casque est activée.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.
Ajustage du niveau sonore.
Réglez le volume à l'aide des touches de volume VOL+ / VOL- .
Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil sur
lequel vous êtes couplé.
Changer de piste/chanson
Pour passer aux chansons précédents/suivantes, appuyez sur
les boutons ou pour changer.
Turning on / off the headphone
Functions Operation LED indicator
Turning on Slide the function
switch to ON position
The Blue LED
indicator will ash
Turning off Slide the function
switch to OFF position
The Blue LED
indicator will light off
Pairing the headphone with Bluetooth devices
The Bluetooth
® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
New One S.A.S is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
1. Turn on the headset, the blue LED indicator will start blinking
rapidly. You will hear an indication sound to indicate it is in
pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
“M-268 BT” from the Device List (Refer to the user manual
of the device to be connected for detailed operations.) If the
Bluetooth device prompts for a pass code, use“0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. You
will hear an indication voice when pairing is successful. The
blue LED indicator stops blinking and stays lit.
Remarks:
1. When the headset is turned on again, it will automatically try
to reconnect with the most recently paired Bluetooth device.
2. If you want to pair it with other devices, please turn off the
Bluetooth function of last connected devices rst and pair
the headphone with new device according to step 1~2
mentioned above.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-268 BT
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of
conformity may be consulted at http://www.muse-europe.com/
conformity/M-268BT.pdf
Play music from Bluetooth devices
1. Make sure the Bluetooth connection between the headphone
and the device is active.
2. Press the button to pause playback. Press again to
resume playback.
Adjust volume level
Adjust the volume using the Volume buttons. VOL+ / VOL-
You can also adjust the volume on the device to which you are
paired.
Changing tracks/songs
To skip to the previous/next songs, press the or button
to change.
Ligando e desligando o fone de ouvido
Funções Operação Indicador
luminoso
Ligando Deslize o botão de função
para a posição ON (Ligar)
O indicador LED
Azul pisca
Desligando
Deslize o botão de função
para a posição OFF
(Desligar)
O indicador LED
Azul pisca
Realizando o pareamento do fone com dispositivo
Bluetooth
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas
marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras
marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos
proprietários.
1. Ligue os auscultadores, o indicador LED azul começa a
piscar rapidamente. Ouvirá um som indicativo de que se
encontra em modo aparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione
"M-268 BT" na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de
instruções do dispositivo que estiver sendo conectado para
mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth
solicitarão que você aceite a conexão. Você ouvirá um aviso
sonoro quando o emparelhamento for bem sucedido. O
indicador LED azul deixa de piscar e permanece aceso.
Remarks:
1. Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará
automaticamente se reconectar ao dispositivo de Bluetooth
com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
2. Caso você queira realizar o pareamento com outros
dispositivos, por favor desligue a função Bluetooth primeiro
do dispositivo que tenha sido conectado anteriormente e
então realize o pareamento dos fones de ouvido com o novo
dispositivo de acordo com os passos 1 a 2 mencionados
acima.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE
M-268 BT cumpre os requisitos essenciais e outras disposições
relevantes da Norma 1999/5/CE. A declaração de conformidade
pode ser consultada em http://www.muse-europe.com/
conformity/M-268BT.pdf
Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivosBluetooth.
1. Certique-se de que a conexão Bluetooth entre o Fone de
ouvido e o dispositivo está ativa.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução.
Pressione novamente para continuar uma reprodução.
Ajuste de volume
Ajuste o volume através dos botões de Volume VOL+ / VOL- .
Você também poderá ajustar o volume através do dispositivo
com o qual você estiver pareado.
Mudando de faixa/música
Para pular para a faixa anterior/seguinte, pressione os botões
ou .
Problème Solution
Les casque éteint
automatiquement Rechargez la batterie
Pas de connexion
Assurez-vous que le casque soit
chargé et que la source audio n’est
pas hors de la portée le casque.
Assurez-vous que les appareils
Bluetooth soit correctement couplés.
Ne fonctionne pas
correctement Charger le casque pour réinitialisera
les produist.
Impossible de jouer
de la musique
Assurez-vous que votre périphérique
Bluetooth A2DP soutien ce prol.
Problem Solution
The headphone turns
off automatically Recharge the battery
No connection
Make sure the headphone is
charged and audio source is not
out of range of the headphone.
Make sure that your Bluetooth
devices are properly paired.
Not functioning
correctly
Charging the headphone so that to
reset products
Cannot stream music Make sure your device must support
the A2DP Bluetooth prole.
Problema Solução
As Fone de ouvido
se desligam
automaticamente
Recarregue a bateria
Sem conexão
Cerique-se de que as Fone de ouvido
estão carregadas e que o dispositivo
de origem do som não esteja fora do
alcance das fone de ouvido .
Certique-se de que os seus
dispositivos Bluetooth estejam pareados
corretamente.
Problema Solução
Não funciona
corretamente
Carregue o fone de ouvido para que você
possa reiniciá-lo.
Não é possível
reproduzir música
Verique se o seu dispositivo de suporte
de perl Bluetooth A2DP
FR Manuel de l'utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding M-268 BT
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l'appareil.
Please read the instruction carefully before
operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne
de tri, pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
MORE INFORMATION
To prevent possible hearing damage, do not listen at
high volume levels for long periods.
INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute
em volumes muito altos por longos períodos de tempo.
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES
Afin de duire les risques de sions auditives,
nécoutez pas de la musique à un volume élevé
pendant longtemps.
RECOMMENDATIONS
- For safety reasons, only qualied personnel should
open the unit.
- Take care not to splash liquid on the set or expose it
to high temperatures.
RECOMENDAÇÕES
- Por motivos de segurança, o aparelho só deve ser
aberto por um técnico qualicado.
- Proteja o aparelho da humidade e não o exponha
temperaturas altas.
RECOMMANDATIONS
- Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit être
ouvert que par un personnel qualié.
- Veillez à ne pas projeter de liquide sur l’appareil et
à ne pas l’exposer à des températures élevées.
MAINTENANCE
- Clean the unit with a soft cloth, or a damp chamois
leather.
- Never use solvents.
MANUTENÇÃO
- Limpe o aparelho com um pano macio ou uma
camurça húmida.
- Nunca utilize solvents.
ENTRETIEN
- Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux ou une peau
de chamois humide.
- N’utilisez jamais de solvents.
Warning
- This unit will not operate or may operate improperly with
some Bluetooth mobile phones / audio players.
- There are many mobile phones in the market. We cannot
guarantee the compatibility of all mobile phones together with
the headphone.
- If you found the conversation is not clear, try to move closer
to the microphone.
- Never expose the product to re as this could result in
personal injury.
- Do not store the product in extremely cold or warm
environments.
- Never dismantle the product.
- Never let children play with the product.
- Do not expose the product to dampness or moisture
- The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing
and no objects lled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
Segurança
- Esse sistema não funcionará ou terá defeitos de funcionamento
com alguns telefones celulares/aparelhos de áudio.
- Existem vários telefones celulares no Mercado. Nós não
temos como garantir a compatibilidade de funcionamento de
todos os celulares com este aparelho.
- Caso você sinta que a chamada não está clara, tente se
aproximar mais do microfone.
- Nunca exponha este produto à chamas pois isso poderá
resultar em ferimentos.
- Nunca guarde o aparelho em ambientes muito frios ou
quentes.
- Nunca desmonte o aparelho.
- Nunca deixe que crianças brinquem com o aparelho.
- Nunca molhe ou exponha aparelho à umidade.
- Não Deixe Que O Aparelho Fique Exposto A Gotas Ou
Salpicos E Nãocoloque Objectos Com Líquidos, Como Copos
De Água, Em Cima Doaparelho.
Attention
- Ce Haut-parleur ne peut fonctionner qu’avec les téléphones
portables ou lecteurs audio dont le standard Bluetooth est
compatible.
- Il existe une grande variété de téléphones portables sur le
marché. Nous ne pouvons garantir la compatibilité de tous
les téléphones portables avec l’unité.
- En mode « mains libres »Si vous trouvez que la conversation
n’est pas Claire, rapprochez vous du micro.
- N’exposez jamais le produit au feu car cela pourrait causer
des blessures corporelles.
- Ne rangez pas le produit dans un environnement
extrêmement froid ou chaud.
- Ne démontez jamais le produit.
- Ne laissez jamais des enfants jouer avec le produit.
- N’exposez pas le produit à l’humidité.
- N’exposez pas l’appareil à des coulures ou des éclaboussures
et n’y placez pas d’objets remplis de liquide à proximité.
Carregando a bateria
Utilize o cabo USB que vem com o produto. Conecte uma
das pontas na fone de ouvido e a outra ponta ao computador
ou adaptador de tomada (vendido separadamente) ligando-o
então à tomada.
Luz vermelha ligada: Carregando
Luz Verde ligada: Carga concluída
Atenção: Observe que o cabo USB poderá ser utilizado
para recarga e não funcionará para transferência de dados. É
recomendado não recarregar os fones enquanto você estiver
ouvindo música.
Utilização da bateria integrada.
Advertências:
Recarregue a bateria sempre que tiver a intenção de utilizar
o aparelho dentro de pouco tempo.
Durante a utilização da bateria recarregável, a temperatura
ambiente deve variar entre 5 e 35°C.
Para uma duração útil máxima da bateria recarregável, não
a recarregue no exterior.
Auaden des Kopfhörer
Benutzen Sie das mitgelieferte USB-Kabel. Schließen Sie
das eine Ende an den Kopfhörer und das andere Ende an
einen Computer an. Sie können auch einen Adapter (separat
erhältlich) verwenden und das System dadurch an eine
Steckdose anschließen.
Rote LED ein: Gerät wird aufgeladen
grün LED an: Ladevorgang abgeschlossen
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass das USB-Kabel nur zum
Auaden und nicht für die Datenübertragung verwendet
werden kann. Es wird empfohlen die Kopfhörer nicht während
der Musikwiedergabe auaden.
Gebrauch des eingebauten Akkus
Vorsicht:
Laden Sie den Akku auf, wenn Sie beabsichtigen, das
Kopfhörer zu verwenden.
Beim Gebrauch des Akkus muss die Umgebungstemperatur
zwischen 5 und 35 °C liegen
Um dem auadbaren Akku eine maximale Lebensdauer zu
verleihen, sollten Sie ihn nicht im Freien auaden.
Der eingebaute Akku kann bei unsachgemäßem Gebrauch
Brand oder chemische Verbrennungen verursachen.
Demontieren Sie ihn nicht, setzen Sie ihn keiner Temperatur
über 100 °C aus, werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Setzen Sie das Gerät keinen übermäßigen Temperaturen
aus (Sonne, Feuer usw.)
Hinweis: Wenn Sie nicht die Kopfhörer für längere Zeit nicht
benutzen, kann sich der Akku trotzdem entladen. In diesem
Fall müssen Sie den Akku für mindestens 5 Stunden auaden.
9
8
7
6
4
5
1
23
ERSTE SCHRITTE
Ein-/Ausschalten des Headsets
Funktionen Betrieb Kontroll-LED
Einschalten Funktionsschalter auf
Position ON stellen
Die blaue LED-
Anzeige blinkt
Ausschalten Funktionsschalter auf
Position OFF stellen
Die blaue LED-
Anzeige erlischt
PH-3725 IB MUSE 001 REV1.indd 1 2015/11/25 15:29:26


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Headset
Model: M-268 BT

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-268 BT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Headset Muse Manualer

Muse

Muse M-272 BTB Manual

26 Juli 2024
Muse

Muse M-268 BT Manual

24 Juli 2024
Muse

Muse M-280 CTV Manual

22 Oktober 2022

Headset Manualer

Nyeste Headset Manualer

FoneStar

FoneStar FA-8060 Manual

21 November 2024
Celly

Celly UP500 Manual

20 November 2024
Geemarc

Geemarc CL7500 OPTI Manual

19 November 2024
Gembird

Gembird TWS-SEA-GW Manual

16 November 2024
Shokz

Shokz OpenFit Air Manual

15 November 2024
Shokz

Shokz OpenComm2 Manual

15 November 2024