Muse M-280 CTV Manual

Muse Headset M-280 CTV

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-280 CTV (3 sider) i kategorien Headset. Denne guide var nyttig for 38 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
UTILISATION
OPERATION
UTILIZAÇÃO
FONCTION DU MICROPHONE
MIC FUNCTION
FUNÇÃO MICROFONE
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez
noter que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre
de recyclage le plus proche. Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour plus de tails (directive sur les déchets des
équipements électriques et électroniques).
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
(Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os
aparelhos eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras de
resíduos domésticos. Informe-se para conhecer o centro de
reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o seu
revendedor para mais detalhes (Directiva sobre os resíduos dos
equipamentos eléctricos e electrónicos).
A. Embout de rechange (1 paire)
B. Adaptateur secteur
C. Câble adaptateur RCA
D. Câble audio (3.5 mm)
A. Spare Earbuds (1 pair)
B. AC Adapter
C. RCA Adapter Cable
D. Audio Cable (3.5 mm)
A. Auriculares de reposição (1 par)
B. Adaptador de corrente
C. Cabo Adaptador RCA
D. Cabo de áudio (3.5 mm)
Allumer / éteindre l'unité
1. Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt du Récepteur du casque sur la position
ON, puis le voyant LED bleu du signal s'allumera.
2. Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt du Récepteur du casque sur la position
OFF, puis éteignez l'unité.
UTILISATION DE LA PRISE AUX IN & SORTIE RCA
1. PRISE AUX IN: Insérez une extrémité du Câble audio dans la source
audio (par exemple, téléviseur, système Hi-Fi, MP3 ou iPod, etc.) Ensuite,
connectez le câble audio à la prise AUDIO IN de l'émetteur.
PRISE LINE OUT RCA: Insérez une extrémité du câble adaptateur RCA
dans la source audio (par exemple, léviseur, système Hi-Fi, MP3 ou iPod,
etc.) et l'autre extrémité dans la prise jack AUDIO. Ensuite, connectez le
câble audio à la prise AUDIO IN de l'émetteur.
2. Allumez la source audio (ensemble TV ou composant audio) à laquelle
l’émetteur est connecté. Le voyant LED vert s’allumera constamment.
3. Réglez le volume au niveau souhaité, puis placez-le sur la tête.
Turning on/o󰀨 the unit
1. Select the On/O󰀨 Switch in the Headset Receiver to ON position, then the
Blue Signal LED Indicator glows.
2. Select the On/O󰀨 Switch in the Headset Receiver to O󰀨 position, then
turn o󰀨 the unit.
USING AUX IN JACK OR RCA LINE OUT JACK
1. AUX IN JACK: Insert one end of an audio cable into the Audio Source (e.g.
TV set, Hi-Fi system, MP3 or iPod etc.) and the other end into the AUDIO
IN jack on the transmitter.
RCA LINE OUT JACK: Insert one end of RCA adaptor cable into the Audio
Source (e.g. TV set, Hi-Fi system, MP3 or iPod etc.) and the other end into
the AUDIO cable jack. Then connect the audio cable to the AUDIO IN jack
on the transmitter.
2. Switch on the Audio Source (TV set or audio component) that the
Transmitter is connected to. The Green LED Indicator will glow constantly.
3. Adjust the Volume for desired sound level, then place it on the head.
LIGAR/DESLIGAR [ON/OFF] a unidade
1. Selecione o interruptor Ligar/Desligar no Recetor dos Auscultadores para a
posição Ligar, depois o Indicador LED Azul de Sinal acende.
2. Selecione o interruptor Ligar/Desligar no Recetor dos Auscultadores para a
posição Desligar, depois desligue a unidade.
UTILIZAR ENTRADA DE ÁUDIO & CONECTOR DE SAÍDA DO FIO RCA
1. Entrada AUX IN: Fonte de áudio (por exemplo, TV, sistema Hi-Fi, MP3 ou
iPod, etc.) e a outra extremidade da entrada AUDIO IN no transmissor.
Tomada RCA de Saída: Insira uma extremidade do cabo adaptador RCA na
Fonte de Áudio (por exemplo, aparelho de TV, sistema Hi-Fi, MP3 ou iPod,
etc.) e a outra extremidade na tomada de cabo ÁUDIO. Em seguida, conecte
o cabo de áudio à tomada ÁUDIO de Entrada no transmissor.
2. Ligue a Fonte de Áudio (aparelho de TV ou componente de áudio) ao
qual o Transmissor está conectado. O Indicador LED Verde irá brilhar
constantemente.
3. Ajuste o volume para o nível desejado, em seguida, coloque os auscultares.
1. Appuyez sur le bouton Mic, le voyant devient vert.
2. Commencez à parler.
Remarques: Appuyez sur le bouton Mic pour mettre n à la musique, puis
pour entrer dans la fonction Microphone.
1. Press Mic button then the indicator turns green.
2. Begin speaking.
Notes: Press the Mic button to end music and then into Mic function.
1. Pressione o botão do Microfone e o indicador ca verde.
2. Comece a falar.
Nota: Pressione o botão do Microfone para terminar a música e, em seguida,
entre na função Microfone.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander
une réparation:
Pas de son - général
- Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
- Assurez-vous que l'unité soit chargée.
- Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
- Le volume du M-280CTV est réglé au minimum, augmentez le volume.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Sound-general
- Make sure unit is connected to AC power.
- Make sure the battery is recharged.
- External device’s volume is set to minimum; raise volume.
- The M-280CTV’s volume is set to minimum; raise volume.
Caso este aparelho apresente um problema, veriqueas seguintes soluções
antes de contactar um técnico:
Sem som – Geral
- Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
- Verique se a bateria está recarregada.
- O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o
volume.
- O nível de volume to M-280CTV está no mínimo; aumente o volume.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie polymère Lithium 3,7V 380mAh
Puissance de charge: 5.0V CC 550mA
Durée de fonctionnement: jusqu'à 7 heures à 60% du volume
Temps de chargement: Environ 2-3 heures
Gamme de fréquences: 2406 MHz 2472 MHz
Puissance de sortie des RF: ≤ 9 dBm
AVERTISSEMENT:
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer
une ventilation su󰀩sante.
• Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
Sous l'e󰀨et de phénomènes électriques transitoires et / ou électrostatiques,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation
peut s'avérer nécessaire.
• Un niveau de volume trop élevé peut entraîner une perte auditive.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 380mAh Lithium-polymer Battery
Charging power: DC 5.0V 550mA
Operating Time: Up to 7 hours at 60% volume
Charging Time: Approx. 2-3 hours
Frequency range: 2406 MHz 2472 MHz
RF output power: ≤ 9 dBm
WARNING!
- No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
- Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for su󰀩cient
ventilation.
- Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
- Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic
phenomenon, the product may malfunction and require user to power reset.
- Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause
hearing loss.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Polímero de Lítio de 3.7V 380mAh
Potência de carregamento: 5.0V DC 550mA
Tempo de Funcionamento: Até 7 horas com o volume a 60%
depois de uma recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 2-3 horas
Alcance de frequência: 2406 MHz 2472 MHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): ≤ 9 dBm
AVISO:
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho em climas temperados.
- Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
- Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma
ventilação suciente.
- Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o
aparelho.
- Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos,
o produto pode apresentar avarias e pode ser necessário proceder à
reinicialização
- Um nível de volume demasiado alto pode levar a perdas auditivas.
Dans le cas où le récepteur du casque ne peut pas être relié à l'émetteur.
Veuillez suivre la procédure suivante pour le couplage:
1. Débranchez l'adaptateur d'alimentation de l'émetteur.
2. Allumez le Récepteur du casque .
3. Appuyez et maintenez le bouton MIC pendant environ 5 secondes, la LED
bleue clignotera rapidement sur le récepteur du casque, puis branchez
l'adaptateur secteur à une prise électrique.
4. Le récepteur du casque et l’émetteur sont ensuite couplés automatiquement.
La LED bleue ducepteur du casque s'allumera de façon xe.
In case the headset receiver cannot be linked with the transmitter. Please
follow the following procedure for Pairing:
1. Unplug the power adapter from the Transmitter.
2. Turn ON the Headset Receiver.
3. Press and Hold the MIC Button for about 5 seconds, the Blue LED ash
quickly in the Headset Receiver, then plug the power adapter to an Electrical
Outlet.
4. The Headset Receiver and the Transmitter is then Paired automatically, and
the Blue LED on Headset Receiver lights steadily.
Caso o recetor dos auscultadores não possa ser conectado ao
transmissor. Siga o procedimento a seguir para Emparelhar:
1. Desconecte o adaptador de energia do Transmissor.
2. Ligue o Receptor de fone de ouvido.
3. Pressione e segure no botão do Microfone durante 5 segundos, o LED
Azul pisca rapidamente no recetor dos auscultadores e, em seguida,
conecte o adaptador de alimentação a uma Tomada Elétrica.
4. O recetor dos auscultadores e o transmissor são então emparelhados
automaticamente e o LED Azul do recetor dos auscultadores acende-se
de forma constante.
A n de réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez pas de
la musique à un volume élevé pendant longtemps.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume
levels for long periods.
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes
muito altos por longos períodos de tempo.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
FONTE DE ENERGIA
Accéssoires
Accessories
Acessórios
LOCATION OF CONTROLS
COMBINÉ NUMÉRIQUE SANS FIL POUR LA
TÉLÉVISION
TV WIRELESS HEADPHONES WITH CHARGING
STATION
TELEVISÃO DIGITAL SEM FIO
SCHNURLOSES DIGITALES TV-HEADSET
FR
GB
PT
DE
8. Contacts pour la recharge
9. Connecteurs pour la recharge
10. Voyant LED de l’alimentation / du
signal (vert)
11. Voyant LED de charge (en charge:
rouge; chargé: vert)
12. Prise CC
13. Entrée auxiliaire (3,5MM)
1. Ecouteurs
2. Bouton VOLUME
3. Voyant d'alimentation/ du signal/
du micro (alimentation/ signal:
bleu, micro: vert)
4. Bouton du microphone
5. INTERRUPTEUR M/A
6. Microphone
7. Contrôle de la balance du son
(gauche / milieu / droit)
1. Adjustable Earbud
2. Volume Control
3. Power/Signal/Mic Indicator
(Power/Signal: Blue; Mic: Green)
4. Mic Button
5. Power On/O󰀨 switch
6. Microphone
7. Sound Balance Control (Left/
Middle/Right)
8. Charging Contacts
9. Charging Pins
10. LED Indicator of Power/Signal
(Green)
11. LED Charging Indicator
(Charging: Red; Charged: Green)
12. DC In jack
13. Aux in jack (3.5mm)
1. Auricular
2. Controlo de Volume
3. Indicador de energia/sinal/microfone
(Energia/Sinal: azul; Microfone: verde)
4. Botão do Microfone
5. Interruptor de Energia LIGAR/
DESLIGAR
6. Microfone
7. Controle de Equilíbrio de Som
(Esquerda/Centro/Direita)
8. Contatos de carregamento
9. Pinos de carregamento
10. Indicador LED de Energia/
Sinal (verde)
11. Indicador LED de
carregamento (A carregar:
vermelho; Carregado: verde)
12. Conector de energia
13. Entrada AUX IN (3.5mm)
1. Ohrstöpsel
2. VOLUME-Drehknopf (Lautstδrkeregelung)
3. Betrieb/Signal/Mikrofon-Anzeige (Betrieb/Signal: Blau; Mikrofon: Grün)
4. Mikrofon-Taste
5. EIN/AUS
6. Mikrofon
7. Klangausgleich (Links/Mitte/Rechts)
8. Ladekontakte
9. Ladestifte
10. LED-Anzeige für Betrieb/Signal (Grün)
11. LED-Ladeanzeige (Auadung: Rot; Geladen: Grün)
12. DC-Buchse
13. AUX IN (AUX-Eingang) (3.5mm)
Adaptateur secteur:
AC ADAPTOR
Adaptador de corrente
BATTERIE INTÉGRÉE
BUILT-IN BATTERY
BATERIA COMPLETA
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une
alimentation secteur de 100-240V 50/60Hz. L’adaptateur secteur fourni
ne peut en aucun cas être utilisé sur un autre type d’alimentation.
Remarque: Après la connexion, le voyant d'alimentation vert clignotera.
Lorsque le signal audio est détecté à partir de la source audio, et le voyant
LED vert s'allumera en permanence.
Attention:
* L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
* Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter
d’abîmer le lecteur.
* En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de
la prise.
* Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette
dernière reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement,
débranchez immédiatement l’appareil de la prise murale.
* L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester
facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise
secteur.
* N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation
de manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est
endommagé, contactez un service de réparation.
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of 100-240V
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these
parameters.
Note: After connecting, the Green Power Indicator LED will blink, When the
Audio Signal is detected from the Audio Source, and the Green LED Indicator
will glow constantly.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with
other equipment.
Turn o󰀨 the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to
avoid the unit being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC
adaptor from the AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction
occurs, disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable
and should not be obstructed during intended use. To be completely
disconnected the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the
apparatus shall be disconnected from the mains socket outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe
manner and make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the
power lead is damaged refer to a qualied service agent.
O adaptador AC fornecido é adequado para uso em fontes principais AC de
100-240V AC e só deve ser conectado a uma fonte de alimentação dentro
destes parâmetros.
Observação: Após a conexão, o Indicador LED Verde de Energia irá piscar,
quando o Sinal de Áudio for detetado a partir da Fonte de Áudio o Indicador
LED Verde irá brilhar constantemente.
Atenção:
* O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com
este aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
* Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar
danicar o leitor.
* No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente
da tomada.
* Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certique-sede
que esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue
imediatamente o aparelho da tomada de parede.
* O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido
facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a
alimentação do aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada
de corrente.
* Nunca utilize um adaptador de corrente daniado. Coloque o cabo de
alimentação de forma segura e de modo a não carpreso nem esmagado.
Se o cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
Ce lecteur est équipé d’une batterie lithium-
polymère rechargeable intégrée. Chargez la
batterie pendant au moins Trois heures avant
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, mettez
l'interrupteur Marche / Arrêt du Récepteur du
casque d'écoute sur la position OFF. Placez le
récepteur du casque sur l'émetteur. Assurez-
vous que le contact pour la recharge touche les
connecteurs sur l'émetteur. Le casque cessite
environ 2 heures pour une charge complète.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la
température ambiante doit être comprise entre
5°C et 35°C.
An d’allonger la durée de vie de la batterie
intégrée, veuillez la recharger à une température
d’intérieur.
La batterie intégrée de cet appareil peut
présenter un risque d’incendie ou de brûlure
chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne
démontez pas la batterie, ne la chau󰀨ez pas à
plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
N’exposez pas la batterie à une chaleur
excessive, comme les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de
chaleur similaires.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous barrassez des
piles.
• Ne jetez pas les piles au feu !
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du
soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
Lorsque la batterie est faible, le voyant LED bleu du casque clignotera
lentement.
The headset is powered by a built-in, lithium-
polymer rechargeable battery. Charge the built-in
battery for at least three hours before using the
device for the rst time.
To charge the internal battery, Select the On/
O󰀨 Switch in the Headset Receiver to OFF
position. Place the Headphone Receiver on
the Transmitter, make sure the Charge Contact
touches the Charge Pins on the Transmitter. The
headset need about 2 hours for fully charged.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental
temperature should be 5°C (41°F) to 35°C
(95°F).
The built-in battery in this device may present
a risk of re or chemical burn if mistreated. Do
not disassemble, heat above 100°C (212°F), or
incinerate.
To get the longest service life of the built-in
battery, charge at indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental
aspects of battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, re or the like.
When the battery is low, the signal Blue LED Indicator on the Headset will
blink slowly.
O aparelho vem equipado com uma bateria
recarregável de Lítio-Polímero. Recarregue a
bateria por pelo menos três horas antes de usar o
aparelho pela primeira vez.
Para carregar a bateria interna, selecione
o interruptor Ligar/Desligar no Recetor dos
Auscultadores para a posição Desligar. Coloque
o recetor dos auscultadores no transmissor,
verique se os Contatos de Carregamento tocam
nos Pinos de Carregamento no Transmissor. Os
auscultadores precisam de cerca de 2 horas para
carregar completamente.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a
temperatura ambiental deverá ser entre 5°C
(41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria
integrada, carregue a temperaturas de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode
apresentar risco de fogo ou queimaduras
químicas se não for devidamente manuseada.
Não a desmonte, não a exponha a temperaturas
superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos raios
solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
Quando a bateria estiver fraca, o Indicador LED Azul dos Auscultatores
pisca lentamente.
Headset Receiver
Transmitter
Accessories
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes
sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding M-280 CTV
PH-3931 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2018/3/16 15:40:13


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Headset
Model: M-280 CTV
Bredde: 24 mm
Dybde: 130 mm
Højde: 240 mm
Vægt: 480 g
Produktfarve: Sort
Batterispænding: 3.7 V
Batterikapacitet: 380 mAh
Produkttype: Headset
Pakkevægt: 490 g
Pakkedybde: 58 mm
Pakkebredde: 230 mm
Pakkehøjde: 215 mm
Wi-Fi: Ingen
Bluetooth: Ja
Batteriteknologi: Lithium polymer (LiPo)
Kabler inkluderet: Lyd (3,5 mm)
Impedens: - ohm (Ω)
Forbindelsesteknologi: Kabel & trådløs
Certificering: CE
AC-adapter inkluderet: Ja
Batterilevetid (maks.): 7 t
Bæremåde: Underhage
Headset type: Binaural
3,5 mm stik: Ja
USB-tilslutning: Ingen
Hovedtelefon frekvens: - Hz
AUX-indgang: Ja
Opladningstid for batteri: 2 t
Genopladeligt batteri: Ja
Frekvensbånd: 2.4 GHz
Oprindelsesland: Kina
Strøm-LED: Ja
Plug and play: Ja
Basestation: Ja
Ørekobling: Intraaural
Ekstra ørepuder: Ja
6,35 mm stik: Ingen
2,5 mm stik: Ingen
Vedvarende afspilningstid, lyd: 7 t
Basestation farve: Sort
Modtager dimensioner (BxDxH): 24 x 130 x 240 mm
Indikator for batteriopladning: Ja
Lydadaptere inkluderet: RCA
Basestation dimensioner (B x D x H): 120 x 120 x 39 mm
Strømforsyningsstik: DC-stik
Støjreducerende mikrofon: Ingen

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-280 CTV stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Headset Muse Manualer

Muse

Muse M-272 BTB Manual

26 Juli 2024
Muse

Muse M-268 BT Manual

24 Juli 2024
Muse

Muse M-280 CTV Manual

22 Oktober 2022

Headset Manualer

Nyeste Headset Manualer

Sony

Sony MDR-EX100LP Manual

22 December 2024
Sony

Sony DR-BT160iK Manual

22 December 2024
Panasonic

Panasonic RZ-S300 Manual

21 December 2024
Philips

Philips SPA7350 Manual

21 December 2024
Telex

Telex AIRMAN 7P Manual

19 December 2024
Elbe

Elbe AU-B15-MIC Manual

18 December 2024
Elbe

Elbe AU-N15-MIC Manual

18 December 2024
Elbe

Elbe ABT-B26-N Manual

18 December 2024
SureFire

SureFire Vinson N2 Manual

16 December 2024