Nitecore MT1C Pro Manual
Nitecore
Lommelygte
MT1C Pro
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nitecore MT1C Pro (2 sider) i kategorien Lommelygte. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
(English) MT1C Pro
(Deutsch) MT1C Pro
(Español)
MT1C Pro
Features
Accessories
Battery Options
Specications
Technical Data
Battery Installation / Removal
• Utilizes a UHi 20 LED with a max output of 1,000 lumens
• Max peak beam intensity of 32,500cd and max throw of 360
meters
• An optical system combined with crystal coating and
"Precision Digital Optics Technology" (PDOT)
• A single tail switch controls 2 brightness levels
• Powered by an 18350 high capacity Li-ion battery while
compatible with CR123 / RCR123 batteries
• Includes a NITECORE 18350 rechargeable Li-ion battery
(NL1816R 1,600mAh) with a built-in USB-C charging port,
oering a runtime up to 16 hours
• Highly ecient constant current circuit provides a stable output
• Incorporated Advanced Temperature Regulation (ATR)
module (Patent No. ZL201510534543.6)
• Electronic reverse polarity protection
• Optical lenses with double-sided scratch resistant coating
• Constructed from aero grade aluminum alloy
• HA III military grade hard-anodized nish
• Tail stand capability
• Stainless steel clip included
• Waterproof and dustproof rating in accordance with IP68 (2
meters submersible)
• Impact resistant to 2 meters
NITECORE 18350 Rechargeable Li-ion Battery (NL1816R
1,600mAh), USB-C Charging Cable, Lanyard, Spare O-ring
⚠ Warnung
1. Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch Erwachsene ab
18 Jahren bestimmt. Bitte bewahren Sie dieses Produkt
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
2. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Blicken Sie
NICHT direkt in den Lichtstrahl und richten Sie das Licht
nicht direkt in die Augen von Personen!
3. Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große Hitze. Bitte
seien Sie bei der Verwendung vorsichtig. Es wird empfohlen,
hohe Helligkeitsstufen nicht über längere Zeit zu verwenden,
um Verbrennungen und Produktschäden zu vermeiden.
4. Decken Sie das Gerät NICHT ab und stellen Sie keine
Gegenstände in der Nähe des Lampenkopfs ab, da dies
zu Schäden am Gerät oder Unfällen aufgrund hoher
Temperaturen führen kann.
5. Verwenden Sie das Produkt NICHT zur Beleuchtung von
brennbaren oder explosiven Materialien, da die hohe Hitze
zu Verbrennungen oder Explosionen führen kann.
6. Bitte verwenden Sie das Produkt in einer handelsüblichen
Weise, um Unfälle im Falle eines Produktausfalls zu vermeiden.
7. Tauchen Sie das Produkt NICHT in Flüssigkeiten ein, wenn
es heiß ist. Dies kann zu irreparablen Schäden an der
Lampe führen, da der Luftdruck innerhalb und außerhalb
des Gehäuses unterschiedlich ist.
8. Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder
entammbaren Umgebung wie einer Tasche oder einem
Rucksack aufbewahrt wird oder wenn es längere Zeit nicht
benutzt wird, lösen Sie bitte den Lampenkopf, um eine
versehentliche Aktivierung und Gefahren durch übermäßige
Hitze zu vermeiden. Alternativ können Sie auch die
Batterie/Akku entfernen, um Schäden durch auslaufende
Batterien/Akkus zu vermeiden.
Charging the Battery
The included NL1816R rechargeable Li-ion battery is equipped
with a USB-C charging port. Please charge the battery before use.
Power Connection: Use the USB cable to connect an
external power supply (e.g. a USB adapter or other USB
charging devices) to the charging port to begin the charging
process. The charging time is approx. 2h 15min. (Charged via
the 5V/1A adapter)
Charging Indication: During the charging process, the red
charging indicator will turn on steadily. When the battery is fully
charged, the charging indicator will turn green steadily.
Battery Installation / Removal
As illustrated, after unscrewing the tube, insert / remove the
battery and screw to tighten the tube.
Warnings:
1. Make sure the battery is inserted with the negative end
facing towards the tail. The product will not work if the
battery is incorrectly inserted.
2. When the power level is low, please stop using the product
and recharge the battery to prevent damage.
Tactical Momentary Illumination
• For HIGH (Default): When the light is o, half press and
hold the Power Button to momentarily access HIGH. Release
to turn it o.
• For LOW: Turn o HIGH, then half press and hold the
Power Button again within 2 seconds to momentarily access
LOW. Release to turn it o.
Note: If the light remains o for more than 2 seconds, half
pressing and holding the Power Button again will automatically
revert to HIGH.
On / Off
On:
• For HIGH (Default): When the light is o, full press the
Power Button until a click sound is heard to access HIGH.
• For LOW: Turn o HIGH, then full press the Power Button
again within 2 seconds to access LOW.
O: When the light is on, full press the Power Button until a
click sound is heard to turn it o.
Note: If the light remains o for more than 2 seconds, full
pressing the Power Button again will automatically revert to
HIGH.
Battery Charging / Replacement
The battery should be charged or replaced when the output
appears to be dim or the ashlight becomes unresponsive due
to low power.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
The integrated ATR technology regulates the output of the
MT1C Pro according to the working condition and ambient
environment to maintain the optimal performance.
Maintenance
Every 6 months, threads should be wiped with a clean cloth
followed by a thin coating of silicon-based lubricant.
(Francais) MT1C Pro
MT1C Pro
⚠ IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product
and follow the instructions.
This manual contains important safety information and
operating instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version
available on the ocial website.
User Manual
⚠ Battery Safety
Improper use of the battery may result in severe battery damage
or safety hazards such as combustion or explosion. DO NOT use
the battery if its wrapper is damaged or if its discharge current
does not match your product. DO NOT disassemble, puncture,
cut, crush, incinerate or short-circuit the battery. DO NOT mix the
batteries of dierent brands or types. If any leakage, abnormal
odor, or deformation is noticed, stop using the battery immediately
and dispose of it properly. Dispose of the device/batteries in
accordance with applicable local laws and regulations.
⚠ Warning
1. This product is intended for use by adults aged 18 and over.
Please keep this product out of the reach of children.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation! DO NOT stare
directly into the light beam or shine the light directly into
the eyes of anyone!
3. The product will generate massive heat during prolonged
operation. Please exercise caution during use. It is
recommended not to use high brightness levels for
extended periods to prevent burns and product damage.
4. DO NOT cover or place objects near the head of the
product, as this may cause damage to the product or
accidents due to high temperatures.
5. DO NOT use the product to illuminate ammable or
explosive materials, as the high heat may lead to
combustion or explosion.
6. Please use the product in a standard handheld manner to
avoid accidents in the event of product failure.
7. DO NOT submerge the product into any liquid when it is hot.
Doing so may cause irreparable damage to the light due to
the dierence of air pressure inside and outside of the tube.
8. When the product is placed in an enclosed or ammable
environment such as a pocket or backpack, or when it is left
unused for an extended period, please loosen the head to
avoid accidental activation and dangers caused by excessive
heat. Alternatively, remove the battery to prevent damage
from battery leakage.
9. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C
(140°F) for prolonged time, as this poses a risk of battery
explosion or combustion.
10. Please recharge the product with the original charging cable
to avoid shortening the lifespan of the battery.
11. Please recharge the product every 6 months when left
unused for a prolonged time.
12. DO NOT disassemble or modify this product as doing so
will cause damage to it and render the product warranty
invalid. Please refer to the warranty section in the manual
for complete warranty information.
Type Nominal
Voltage Compatibility
18350 Rechargeable
Li-ion Battery 18350 3.6V/3.7V Y
(Recommended)
Primary Lithium
Battery CR123 3V Y (Compatible)
Rechargeable Li-ion
Battery RCR123 3.6V/3.7V Y (Compatible)
18650 Rechargeable
Li-ion Battery 18650 — N (Incompatible)
Note: DO NOT use at top batteries.
Using the NITECORE NL1816R Li-ion Battery:
FL1 STANDARD HIGH LOW
1,000 Lumens 50 Lumens
1h 15min 16h
360m 95m
32,500cd 2,200cd
2m
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured in accordance with the
international ashlight testing standards ANSI/PLATO FL
1-2019, using 1 x 18350 Li-ion battery (1,600mAh) under
laboratory conditions. The data may vary in real world use due
to dierent battery usage or environmental conditions.
Using 1 x RCR123 Battery:
FL1 STANDARD HIGH LOW
800 Lumens 50 Lumens
45min 12h
350m 95m
29,500cd 2,200cd
2m
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured in accordance with the
international ashlight testing standards ANSI/PLATO FL
1-2019, using 1 x RCR123 battery (950mAh) under laboratory
conditions. The data may vary in real world use due to dierent
battery usage or environmental conditions.
Using 1 x CR123 Battery:
FL1 STANDARD HIGH LOW
500 Lumens 50 Lumens
1h 9h 15min
250m 95m
15,800cd 2,200cd
2m
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured in accordance with the
international ashlight testing standards ANSI/PLATO FL
1-2019, using 1 x CR123 battery (1,600mAh) under laboratory
conditions. The data may vary in real world use due to dierent
battery usage or environmental conditions.
⚠ Avertissements :
1. Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes âgés de
18 ans et plus. Veuillez tenir ce produit hors de portée des
enfants.
2. ATTENTION ! Risque de radiation dangereuse ! NE xez
PAS directement le faisceau lumineux ou n'éclairez pas
directement les yeux de quelqu'un !
3. Le produit génère une chaleur importante en cas de
fonctionnement prolongé. Veuillez faire preuve de prudence
pendant l'utilisation. Il est recommandé de ne pas utiliser des
niveaux de luminosité élevés pendant des périodes prolongées
an d'éviter les brûlures et les dommages au produit.
4. NE PAS couvrir ou placer d'objets près de la tête du produit,
car cela pourrait endommager le produit ou provoquer des
accidents dus à des températures élevées.
5. NE PAS utiliser le produit pour éclairer des matériaux
inammables ou explosifs, car la chaleur élevée peut
entraîner une combustion ou une explosion.
6. Veuillez utiliser le produit de manière standard an d'éviter
tout accident en cas de défaillance du produit.
7. NE PAS immerger le produit dans un liquide lorsqu'il est chaud.
La diérence de pression de l'air à l'intérieur et à l'extérieur du
tube risque d'endommager irrémédiablement la lampe.
8. Lorsque le produit est placé dans un environnement clos ou
inammable, tel qu'une poche ou un sac à dos, ou lorsqu'il
n'est pas utilisé pendant une période prolongée, veuillez
desserrer la tête an d'éviter une activation accidentelle et
les dangers causés par une chaleur excessive. Vous pouvez
également retirer la batterie an d'éviter tout dommage dû
à une fuite de la batterie.
9. N'exposez PAS le produit à des températures supérieures à
60°C (140°F) pendant une période prolongée, car cela présente
un risque d'explosion ou de combustion de la batterie.
10. Veuillez recharger le produit avec le câble de chargement
d'origine pour éviter de réduire la durée de vie de la batterie.
11. Veuillez recharger le produit tous les 6 mois s'il n'est pas
utilisé pendant une période prolongée.
12. NE PAS démonter ou modier ce produit, car cela
l'endommagerait et rendrait la garantie du produit invalide.
Veuillez vous référer à la section garantie du manuel pour
des informations complètes sur la garantie.
⚠ Sécurité de la batterie :
L'utilisation incorrecte d'appareils dotés de batteries Li-ion
intégrées peut entraîner de graves dommages à la batterie ou
des risques de sécurité tels que la combustion ou l'explosion.
N'utilisez PAS l'appareil s'il est endommagé. NE PAS démonter,
percer, couper, écraser ou incinérer l'appareil. En cas de
fuite ou d'odeur anormale, cessez immédiatement d'utiliser
l'appareil. Éliminez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Charger la batterie
La batterie Li-ion rechargeable NL1816R incluse est équipée
d'un port de charge USB-C. Veuillez charger la batterie avant
de l'utiliser.
Connexion à l'alimentation : Utilisez le câble USB pour
connecter une alimentation externe (par exemple, un adaptateur
USB ou d'autres dispositifs de charge USB) au port de charge
pour commencer le processus de charge. Le temps de charge est
d'environ 2h 15min. (Chargement via l'adaptateur 5V/1A)
Indication de charge : Pendant le processus de charge,
l'indicateur de charge rouge s'allume régulièrement. Lorsque la
batterie est entièrement chargée, le voyant de charge devient
vert en continu.
Installation / retrait de la batterie
Comme illustré, après avoir dévissé le tube, insérez / retirez la
batterie et vissez pour resserrer le tube.
Avertissements :
1. Veillez à ce que la pile soit insérée avec l'extrémité négative
orientée vers l'arrière. Le produit ne fonctionnera pas si la
pile n'est pas correctement insérée.
2. Lorsque le niveau de puissance est faible, arrêtez d'utiliser le
produit et rechargez la batterie an d'éviter tout dommage.
Éclairage tactique momentané :
• Lorsque la lumière est éteinte, Pour HIGH (par défaut) :
appuyez à moitié sur le bouton d'alimentation et maintenez-
le enfoncé pour accéder momentanément à HIGH. Relâchez
le bouton pour l'éteindre.
• éteignez HIGH, puis appuyez à moitié sur le Pour LOW :
bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé dans les 2
secondes qui suivent pour accéder momentanément à LOW.
Relâchez le bouton pour l'éteindre.
Remarque : Si la lumière reste éteinte pendant plus de 2
secondes, le fait d'appuyer à nouveau à mi-course sur le bouton
d'alimentation et de le maintenir enfoncé permet de repasser
automatiquement en mode HAUT.
On / OFF
ON :
• Lorsque la lumière est éteinte, Pour HIGH (par défaut) :
appuyer à fond sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre pour accéder à HIGH.
• éteindre HIGH, puis appuyer à nouveau à fond Pour LOW :
sur le bouton marche/arrêt dans les 2 secondes pour accéder
à LOW.
OFF : Lorsque la lumière est allumée, appuyez à fond sur le
bouton marche/arrêt jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre
pour l'éteindre.
Remarque : si la lumière reste éteinte pendant plus de 2
secondes, une nouvelle pression complète sur le bouton marche/
arrêt permet de repasser automatiquement en niveau HAUT.
Chargement / Remplacement de la batterie
La batterie doit être rechargée ou remplacée lorsque la lumière
est faible ou que la lampe ne répond plus en raison d'une faible
puissance.
ATR (régulation avancée de la température)
La technologie ATR intégrée régule la puissance du MT1C Pro
en fonction des conditions de travail et de l'environnement
ambiant an de maintenir des performances optimales.
Entretien
Tous les 6 mois, les letages doivent être nettoyés à l'aide d'un
chion propre, puis recouverts d'une ne couche de lubriant à
base de silicone.
(日本語)MT1C Pro
⚠ 注意事項
1. 本製品の対象年齢は 18 歳以上です。子供の手の届かないと
ころに保管してください。
2. 注意!ライトは強烈に光ります。光源を直接見ないでくださ
い。また、光源を人に向けないでください。
3. 長時間使用すると本体が熱くなりますのでご注意ください。
また、やけどや製品の破損につながりますので、高照度での
長時間使用はお控えください。
4. 製品の破損や事故の原因となりますので、製品の使用中はヘ
ッド部分をおおったり近くにものを置いたりしないでくだ
さい。
5. 可燃性のものや爆発物に向けてライトを当てないでくださ
い。
6. 事故を防ぐために、懐中電灯を扱う場合における一般的・標
準的な使い方をしてください。
7. 製品が熱を持っている間は液体に沈めないでください。製品
内部の気圧変化により故障する場合があります。
8. 製品をポケットやリュックサックなど密閉・発火の恐れが
ある場所に保管する場合や長期間使用しない場合は、意図
しない点灯や過熱による故障を防ぐため本体ヘッド部を緩
めてください。また、電池の液もれを防ぐため、電池を全て
抜いてください。
9. 電池が破裂、燃焼する恐れがありますので、60℃以上の場
所に長時間おかないでください。
10.電池の寿命が短くなる恐れがあるため、充電には付属の充
電ケーブルをご使用ください。
11.長期間保管する場合は、6 ヶ月に一度充電してください。
12.故障の原因となるため、製品を分解・改造しないでください。
された場合は保証が適用されません。詳しくはマニュアルの
保証サービス部分をお読みください。
⚠電池を安全に使用するために
電池を不適切に扱うと、破損や燃焼、破裂の原因となります。
包装に破損がある電池や、電流が使用製品に適合しない電池は
使用しないでください。また、電池を分解する、穴を開ける、
切断する、潰す、ショートさせる等の行為は絶対にしないでく
ださい。使用する際は異なるブランドやタイプの電池を一緒に
使わないでください。液もれや異臭、変形などに気づいた場合
は、直ちに電池の使用を中止し適切に破棄してください。製品
や電池を廃棄する場合はお住まいの自治体のルールに従ってく
ださい。
充電方法
T 付属の NL1816Rリチウムイオン充電池 は、本体の USB-C ポ
ートから充電できます。初めて使用する前に一度充電してくだ
さい。
電源への接続 :USB ケーブルを使用し外部電源(USB アダプタ、
モバイルバッテリーなど)に接続すると自動的に充電が始まり
ます。充電時間は約 2 時間 15 分です(5V/1A アダプタ使用時)。
充電インジケータ:充電時はインジケータが赤色に点灯します。
充電が完了すると緑色の点灯に変わります。
電池の入れ方 / 外し方
図のように、本体を時計回りに回してヘッドから外し、電池を
入れて/取り出してください。本体をヘッドに取り付ける際は
しっかりと締めてください。
注意 :
1. 電池のマイナスがテール側に来るように入れてください。逆
向きに入れると動きません。
2. 電池残量が少なくなってきたら、電池へのダメージを防ぐた
め使用を止めて充電してください。
ライトの一時的な点灯方法
• ハイ(初期設定):ライトがオフの時、パワーボタンを半押
しすると、押しているあいだ明るさハイで点灯します。はな
すと消灯します。
• ロー :ハイが消えたあと、2 秒以内にパワーボタンをもう一
度半押しすると、押しているあいだローで点灯します。
ノート : ハイが消えたあと 2 秒以上たってから半押しすると、
もう一度ハイで点灯します。
オン / オフ
オン :
• ハイ(初期設定):ライトがオフの時、パワーボタンをカチ
ッと音がするまで押し込むと明るさハイで点灯します。
⚠ Advertencia
1. Este producto está destinado a adultos mayores de 18
años. Por favor, mantenga este producto fuera del alcance
de los niños.
2. ¡PRECAUCIÓN! ¡Posible radiación peligrosa! ¡NO mire
directamente al haz de luz ni dirija la luz directamente a los
ojos de nadie!
3. El producto generará mucho calor durante periodos
prolongados de operación. Por favor tenga cuidado durante
su uso. Es recomendable no utilizar niveles de intensidad
altos por periodos prolongados para evitar quemaduras y
daños al producto.
4. NO cubra ni coloque objetos cerca de la cabeza del
producto, p1-ya que podría dañarlo o provocar accidentes
debido a las altas temperaturas.
5. NO utilice el producto para iluminar materiales explosivos o
inamables, p1-ya que las altas temperaturas pueden provocar
combustión o explosión.
6. Por favor utilice el producto de forma estándar para evitar
accidentes en caso de fallo del producto.
7. NO sumerja el producto en ningún líquido cuando esté
caliente. Si lo hace, puede causar daños irreparables a la
linterna debido a la diferencia de presión de aire dentro y
fuera del tubo.
8. Cuando el producto se coloque en un entorno cerrado o
inamable como un bolsillo o una mochila o cuando no se
utilice por un periodo prolongado de tiempo, por favor aoje
la cabeza para evitar activación accidental y los peligros
causados por el calor excesivo. Alternativamente, remueva la
batería para prevenir daños por fugas en la batería.
9. NO exponga el producto a temperaturas superiores a los
60°C (140°F) durante un periodo prolongado de tiempo, ya
que existe riesgo de explosión o combustión de la batería.
10. Por favor recargue el producto con el cable de carga
original para evitar acortar la vida útil de la batería.
11. Por favor recargue el producto cada 6 meses si no lo va a
utilizar durante un tiempo prolongado.
12. NO desarme o modique este producto, hacerlo causará
daño al mismo e invalidará la garantía. Por favor consulte
la sección de garantía en el manual para información
completa de la misma.
⚠ Seguridad de la batería
El uso inapropiado de la batería puede provocar daños graves
en la batería o riesgo para la seguridad como combustión o
explosión. NO utilice la batería si su envoltorio está dañado o
si la corriente de descarga no coincide con la de su producto.
NO desarme, perfore, corte, aplaste, incinere o ponga en corto
circuito la batería. NO mezcle las baterías de diferentes marcas
o tipos. Si detecta alguna fuga, olor anormal o deformación,
deje de utilizar la batería inmediatamente y deséchela
correctamente. Deshágase del dispositivo/batería de acuerdo
con las leyes y normativas locales aplicables.
Carga de la batería
La batería Li-ion recargable NL1816R incluida está equipada con
un puerto de carga USB-C. Por favor cargue la batería antes del
primer uso.
Conexión a la fuente de alimentación: Utilice el cable USB
para conectar una fuente de alimentación externa (Por ejemplo,
un adaptador USB u otros dispositivos de carga USB) al puerto
para iniciar el proceso de carga. El tiempo de carga es de
aprox. 2h 15min(Cargando mediante un adaptador 5V/1A).
Indicador de carga: Durante el proceso de carga, el indicador
rojo encenderá de forma constante. Cuando la batería esté
completamente cargada el indicador de carga encenderá en
color verde de manera constante.
Instalación/extracción de las baterías
Como se muestra en la imagen, después de desenroscar el tubo,
inserte/retire la batería y enrosque para apretar el tubo.
Advertencias:
1. Asegúrese que la batería está insertada con el polo negativo
hacia la cola de la linterna. El producto no funcionará si la
batería está incorrectamente insertada.
2. Cuando la carga esté baja, por favor deje de utilizar el
producto y recargue la batería para evitar daños.
Iluminación táctica momentánea
• Cuando la luz está Para ALTO (Predeterminado):
apagada, mantenga presionado hasta la mitad el botón de
encendido para acceder momentáneamente al modo ALTO.
Suelte para apagar.
• Apague ALTO, a continuación, Para BAJO:
mantenga presionado hasta la mitad el botón de
encendido nuevamente por 2 segundos para acceder
momentáneamente al modo BAJO. Suelte para apagar.
Nota: Si la luz permanece apagada por más de 2 segundos,
mantener presionado el botón de encendido hasta la mitad
nuevamente regresará a ALTO.
Encendido / Apagado
Encendido:
• Cuando la luz está Para ALTO (Predeterminado):
apagada, presione completamente el botón de encendido
hasta escuchar un click para acceder al modo ALTO.
• Apague el modo ALTO, después presione Para BAJO:
completamente el botón de encendido nuevamente durante
2 segundos para acceder al modo BAJO.
Apagado: Cuando la luz está encendida, presione
completamente el botón de encendido hasta escuchar un click
para apagar.
Nota: Si la luz permanece apagada por más de 2 segundos,
presionar completamente el botón de encendido de nuevo,
volverá automáticamente al nivel ALTO.
Carga / Sustitución de la batería
La batería debe ser cargada o reemplazada cuando la intensidad
sea débil o la linterna no responda debido a la carga baja.
ATR (Regulación Avanzada de
Temperatura)
La tecnología ATR integrada regula la intensidad de la MT1C Pro
de acuerdo a las condiciones de trabajo y medio ambiente para
mantener un rendimiento óptimo.
Mantenimiento
Cada 6 meses se deberán limpiar las juntas con un paño limpio,
seguido a esto, debe aplicarse una na capa de lubricante a
base de silicón.
9. Setzen Sie das Produkt NICHT über einen längeren
Zeitraum Temperaturen über 60°C aus, da sonst die Gefahr
einer Explosion oder Verbrennung der Batterie besteht.
10. Bitte laden Sie das Produkt mit dem Original-Ladekabel auf,
um die Lebensdauer des Akkus nicht zu verkürzen.
11. Bitte laden Sie das Produkt alle 6 Monate auf, wenn es
längere Zeit nicht benutzt wird.
12. Nehmen Sie dieses Produkt NICHT auseinander und
modizieren Sie es nicht, da es dadurch beschädigt wird
und die Produktgarantie erlischt. Vollständige Informationen
zur Garantie nden Sie im Abschnitt "Garantiebedingungen"
in dieser Anleitung.
⚠ Batteriesicherheit
Die unsachgemäße Verwendung des Akkus kann zu schweren
Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder
Explosion führen. Verwenden Sie den Akku NICHT, wenn seine
Verpackung beschädigt ist oder wenn sein Entladestrom nicht
zu Ihrem Produkt passt. Zerlegen, durchstechen, zerschneiden,
zerquetschen, verbrennen oder schließen Sie den Akku NICHT
kurz. Mischen Sie NICHT Batterien verschiedener Marken oder
Typen. Wenn Sie ein Auslaufen, einen ungewöhnlichen Geruch
oder eine Verformung feststellen, stellen Sie die Verwendung
der Batterie sofort ein und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit
den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Bedienungsanleitung
Laden des Akkus
Der im Lieferumfang enthaltene Li-Ionen-Akku NL1816R ist mit
einem USB-C-Ladeanschluss ausgestattet. Bitte laden Sie den
Akku vor dem Gebrauch auf.
Stromanschluss
Verwenden Sie das USB-Kabel, um ein externes Netzteil (z.B.
einen USB-Adapter oder andere USB-Ladegeräte) an den
Ladeanschluss anzu-schließen und den Ladevorgang zu starten.
Die Ladezeit beträgt ca. 2h 15min. (Aufgeladen über einen
5V/1A-Adapter)
Anzeige des Ladevorgangs
Während des Ladevorgangs leuchtet die rote Ladeanzeige
konstant. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die
Ladeanzeige konstant grün.
Einsetzen/Entfernen der Batterie
Wie in der Abbildung gezeigt, legen Sie die Batterie nach dem
Abschrauben der Heckkappe ein.
HINWEIS:
1. Stellen Sie sicher, dass die Batterie korrekt eingesetzt ist.
Der negative Pol muss zum Heck zeigen. Die MT1C Pro wird
andernfalls nicht funktionieren.
2. Wenn der Energiepegel niedrig ist, verwenden Sie das
Produkt nicht mehr und tauschen Sie die Batterien aus oder
laden Sie den Akku auf, um Schäden zu vermeiden.
3. Wenn die Taschenlampe im Rucksack transportiert oder über
längere Zeit gelagert wird, entnehmen Sie bitte den Akku/
Batterie, um eine versehentliche Aktivierung oder Leckagen
zu vermeiden.
Taktische Moment-Beleuchtung
• Wenn das Licht ausgeschaltet ist, Für HIGH (Standard):
halten Sie die EIN-/AUS-Taste halb gedrückt, um kurzzeitig
auf HIGH zu schalten. Loslassen, um es auszuschalten.
• Schalten Sie HIGH aus und halten Sie den EIN-/Für LOW:
AUS-Taste innerhalb von 2 Sekunden erneut halb gedrückt,
um kurzzeitig auf LOW zu schalten. Loslassen, um es
auszuschalten.
Hinweis: Wenn das Licht länger als 2 Sekunden ausgeschaltet
bleibt, wird durch erneutes halbes Drücken und Halten der
EIN-/AUS-Taste automatisch wieder auf HOCH geschaltet.
EIN / AUS
Ein:
• Wenn das Licht aus ist, drücken Sie Für HIGH (Standard):
die EIN-/AUS-Taste ganz, bis ein Klickgeräusch zu hören ist,
um auf HIGH zu schalten.
• Schalten Sie HIGH aus und drücken Sie dann Für LOW:
innerhalb von 2 Sekunden erneut die EIN-/AUS-Taste, um auf
LOW zu schalten.
Aus:
• Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie die EIN-/AUS-
Taste ganz durch, bis ein Klickgeräusch zu hören ist, um das
Licht auszuschalten.
Hinweis: Wenn das Licht länger als 2 Sekunden ausgeschaltet
bleibt, wird durch erneutes vollständiges Drücken der EIN-/AUS-
Taste automatisch wieder auf HIGH geschaltet.
Wechsel der Akkus / Batterien
Der Akku sollte aufgeladen oder die Batterie ersetzt werden,
wenn der Lichtschein dunkel erscheint oder die Taschenlampe
aufgrund von geringer Spannung nicht mehr reagiert.
ATR (erweiterte Temperaturregulierung)
Mit dem "Advanced Temperature Regulation"-Modul
(ATR) regelt die MT1C Pro ihre Leistung entsprechend der
Umgebungstemperatur, um so die optimale Leistung zu erhalten.
Wartung
Alle 6 Monate sollte das Gewinde mit einem sauberen Tuch
abgewischt und anschließend mit einer dünnen Schicht
Silikonfett geschmiert werden.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe
Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus,
die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung
entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
18350
CR123
RCR123
Charging Indicator
USB-C Charging Port
Length: 88.0mm (3.46")
Head Diameter: 26.8mm (1.06")
Tube Diameter: 21.4mm (0.84")
Tail Diameter: 24.4mm (0.96")
Weight: 53g (1.87 oz) (Battery Not Included)
Produkt Specifikationer
Mærke: | Nitecore |
Kategori: | Lommelygte |
Model: | MT1C Pro |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Nitecore MT1C Pro stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Lommelygte Nitecore Manualer
6 September 2024
6 September 2024
4 September 2024
4 September 2024
3 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
Lommelygte Manualer
- Lommelygte Bosch
- Lommelygte SilverCrest
- Lommelygte DeWalt
- Lommelygte RYOBI
- Lommelygte Silverline
- Lommelygte Philips
- Lommelygte Nordride
- Lommelygte Emos
- Lommelygte TFA
- Lommelygte Garmin
- Lommelygte Sanyo
- Lommelygte Makita
- Lommelygte Pyle
- Lommelygte Biltema
- Lommelygte Nedis
- Lommelygte Abus
- Lommelygte Hama
- Lommelygte Milwaukee
- Lommelygte Laserliner
- Lommelygte Parkside
- Lommelygte Black And Decker
- Lommelygte Rocktrail
- Lommelygte Livarno
- Lommelygte Silva
- Lommelygte Einhell
- Lommelygte BEKO
- Lommelygte Neff
- Lommelygte Stanley
- Lommelygte Hikoki
- Lommelygte Maktec
- Lommelygte Topcraft
- Lommelygte Powerfix
- Lommelygte Coleman
- Lommelygte Little Tikes
- Lommelygte Craftsman
- Lommelygte Goobay
- Lommelygte Anker
- Lommelygte Spanninga
- Lommelygte Trelock
- Lommelygte Alecto
- Lommelygte Cateye
- Lommelygte VDO
- Lommelygte Olympia
- Lommelygte Ansmann
- Lommelygte GP
- Lommelygte Varta
- Lommelygte HQ
- Lommelygte CAT
- Lommelygte Led Lenser
- Lommelygte Greenlee
- Lommelygte Velleman
- Lommelygte Perel
- Lommelygte Carson
- Lommelygte Celestron
- Lommelygte Petzl
- Lommelygte Black Diamond
- Lommelygte Brennenstuhl
- Lommelygte Trebs
- Lommelygte WAGAN
- Lommelygte Barska
- Lommelygte Asaklitt
- Lommelygte Silva Schneider
- Lommelygte Eton
- Lommelygte Brinkmann
- Lommelygte Ledlenser
- Lommelygte Klein Tools
- Lommelygte Aluratek
- Lommelygte Duronic
- Lommelygte Toolcraft
- Lommelygte Underwater Kinetics
- Lommelygte GoGen
- Lommelygte Energizer
- Lommelygte Olight
- Lommelygte Kayoba
- Lommelygte Maglite
- Lommelygte Schwaiger
- Lommelygte Steren
- Lommelygte Alpha
- Lommelygte Topeak
- Lommelygte Lupine
- Lommelygte PCE
- Lommelygte Blackburn
- Lommelygte Knog
- Lommelygte Streamlight
- Lommelygte Fenix
- Lommelygte Princeton Tec
- Lommelygte Parat
- Lommelygte Nite Ize
- Lommelygte Maverick
- Lommelygte Dorr
- Lommelygte SureFire
- Lommelygte Beghelli
- Lommelygte Tecxus
- Lommelygte Goal Zero
- Lommelygte 4K5
- Lommelygte IVT
- Lommelygte AccuLux
- Lommelygte ArmyTek
- Lommelygte CEL-TEC
- Lommelygte Nebo
- Lommelygte MOON
- Lommelygte NightStick
- Lommelygte KSE-Lights
- Lommelygte SuperNova
- Lommelygte Alpen Optics
- Lommelygte Arcas
- Lommelygte Coast
- Lommelygte FoxFury
Nyeste Lommelygte Manualer
17 November 2024
11 November 2024
15 Oktober 2024
7 Oktober 2024
6 Oktober 2024
3 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
30 September 2024
30 September 2024