Nitecore TM9K Pro Manual

Nitecore Zaklamp TM9K Pro

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nitecore TM9K Pro (2 sider) i kategorien Zaklamp. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Features
Specications
Accessories
Technical Data
Product Overview
Length: 133.0mm (5.24")
Head Diameter: 40.0mm (1.57")
Tube Diameter: 26.0mm (1.02")
Tail Diameter: 28.0mm (1.10")
Weight: 227g (8.01 oz) (Accessories Not Included)
Clip, Lanyard, USB-C Charging Cable, Holster
LUMIN
SHIELD™ SEARCH HIGH MID ULTRALOWLOW
Brightness 9,900
Lumens
6,000
Lumens
2,000
Lumens
500
Lumens
130
Lumens
30
Lumens
Runtime 3h 4h 17h 65h
Beam
Distance 450m 510m 320m 145m 78m 30m
Peak Beam
Intensity 52,300cd 65,400cd 25,500cd 5,260cd 1,544cd 220cd
Impact
Resistance 1m
Water
Resistance IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured using the built-in
Li-ion battery (5,000mAh) under laboratory conditions.
The data may vary in real world use due to dierent
environmental conditions.
(English) TM9K Pro
Charging Function
The TM9K Pro is equipped with intelligent charging
function. Please recharge the product before the rst use.
Power Connection: The TM9K Pro is available for
both Standard Mode and QC Mode. As illustrated, uncap
the charging port and use the USB cable to connect an
external power supply (e.g. a USB adapter, a power bank
or other USB charging devices) to the USB port to begin
the charging process.
When charged via a QC adapter, the TM9K Pro will
automatically access the QC Mode and the power
indicator will ash quickly to inform the user.
When using the Standard Mode, the indicator will ash
slowly to inform the user.
When the product is fully charged, it will automatically
cease the charging process and the indicator will
become steadily turned on to inform the user.
When the light is on, connecting to a power source
will automatically turn the light o. The light will
return to its previous status when it is disconnected
from the power source.
The charging time in QC Mode is approx. 3h 15min.
The charging time in Standard Mode is approx. 5h
(5V/2A Adapter).
Note: The TM9K Pro will be automatically unlocked when
charged in the lockout modes.
Tactical Momentary Illumination
When the light is o, half press and hold the MODE
Button to access SEARCH. Release to turn it o.
When the light is o, full press and hold the MODE
Button to access LUMIN SHIELD™. Release to turn it o.
On / O
On: When the light is o, full press the Power Button
until a click sound is heard to turn it on.
When the light is on, full press the Power Button O:
until a click sound is heard to turn it o.
Brightness Levels
When the light is on, half press the Power Button to
cycle through "ULTRALOW – LOW – MID – HIGH". The
ashlight has a memory function. It will directly access the
previously memorized brightness level when reactivated.
Direct Access to SEARCH
When the light is on / o, half press and hold the MODE
Button to directly access SEARCH. Release to return to
the previous status.
Direct Access to LUMIN SHIELD™
When the light is on / o, full press and hold the MODE
Button to directly access LUMIN SHIELD™. Release to
return to the previous status.
Lockout / Unlock
The TM9K Pro has two lockout modes (Half Lockout Mode
and Full Lockout Mode).
Half Lockout Mode:
When the light is on, half / full press and hold the
Power Button until the ashlight ashes once to access
Half Lockout Mode.
When in Half Lockout Mode, the Power Button is
unavailable to activate the ashlight. Half / full pressing
and holding the Power Button will turn on the power
indicator; release to turn it o.
When in Half Lockout Mode, half press and hold the
MODE Button to access SEARCH; full press and hold
the MODE Button to access LUMIN SHIELD™.
Full Lockout Mode (Default Setting):
When the light is on, half / full press and hold the
Power Button until the ashlight ashes 3 times to
access Full Lockout Mode. Once the Full Lockout Mode
is activated, the power indicator will ash to show
the battery voltage (±0.1V). For example, when the
battery voltage is at 4.2V, the power indicator will ash
4 times followed by a 1.5-second pause and 2 more
ashes. Dierent voltages represent the corresponding
remaining battery power levels.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
When in Full Lockout Mode, both buttons are
unavailable to activate the ashlight. Half / full pressing
and holding either button will turn on the power
indicator; release to turn it o.
Unlock: In Lockout Mode, full press the Power Button 3
times to exit Lockout Mode. The ashlight will turn on to
indicate this process.
ATR (Advanced Temperature
Regulation)
The integrated ATR technology regulates the output
of the TM9K Pro according to the working condition
Vorsichtsmaßnahmen
1. Dieses Produkt ist für die Verwendung durch
Erwachsene ab 18 Jahren bestimmt. Bitte bewahren
Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
2. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Blicken
Sie NICHT direkt in den Lichtstrahl und leuchten Sie
niemandem direkt in die Augen!
3. Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große Hitze.
Bitte lassen Sie bei der Verwendung Vorsicht walten.
Es wird empfohlen, hohe Helligkeitsstufen, SEARCH
und LUMIN SHIELD™ nicht über längere Zeiträume zu
aktivieren, um Verbrennungen zu vermeiden.
4. Decken Sie das Gerät NICHT ab und platzieren Sie
keine Gegenstände in der Nähe des Kopfes des
Geräts, da dies zu Schäden am Gerät oder zu Unfällen
aufgrund der hohen Temperaturen führen kann.
5. Verwenden Sie das Produkt NICHT zur Beleuchtung
von brennbaren oder explosiven Materialien, da die
hohe Hitze zu Verbrennungen oder Explosionen führen
kann.
6. Bitte verwenden Sie das Produkt in einer normalen
Handhaltung, um Unfälle im Falle eines Produktausfalls
zu vermeiden.
7. Tauchen Sie das Produkt NICHT in Flüssigkeiten ein,
wenn es heiß ist. Dies kann zu irreparablen Schäden
an der Lampe führen, da der Luftdruck innerhalb und
außerhalb der Röhre unterschiedlich ist.
8. Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder
entammbaren Umgebung, wie z. B. einer Tasche
oder einem Rucksack, aufbewahrt wird, oder wenn
es längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie das
Produkt bitte aus und aktivieren Sie den Full-Lockout-
Mode, um eine versehentliche Aktivierung und
Gefahren durch übermäßige Hitze zu vermeiden.
9. Setzen Sie das Produkt NICHT über einen längeren
Zeitraum Temperaturen über 60°C aus, da sonst die
Gefahr einer Explosion oder Verbrennung des Akkus
besteht.
10. Verwenden Sie das Original-Ladekabel für die
Stromversorgung
11. Bitte laden Sie das Produkt alle 6 Monate auf, wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
12. Dieses Produkt darf NICHT zerlegt oder modiziert
werden, da dies zu Schäden führt und die
Produktgarantie ungültig wird. Vollständige
Informationen zur Garantie nden Sie im Abschnitt
"Garantiebedingungen" in dieser Anleitung.
Batteriesicherheit
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit
eingebauten Li-Ionen-Akkus kann zu schweren
Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie Verbrennung
oder Explosion führen. Verwenden Sie das Gerät
NICHT, wenn es beschädigt ist. Zerlegen, durchstechen,
zerschneiden, zerquetschen oder verbrennen Sie
das Gerät NICHT. Wenn Sie ein Leck oder einen
ungewöhnlichen Geruch feststellen, stellen Sie die
Verwendung des Geräts sofort ein. Entsorgen Sie
das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit den
geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Avertissements :
1. Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes
âgés de 18 ans et plus. Veuillez tenir ce produit hors
de portée des enfants.
2. ATTENTION ! Risque de radiation dangereuse !
NE xez PAS directement le faisceau lumineux ou
n'éclairez pas directement les yeux de quelqu'un !
3. Le produit génère une chaleur importante en cas de
fonctionnement prolongé. Veuillez faire preuve de
prudence pendant l'utilisation. Il est recommandé
de ne pas activer les niveaux de luminosité élevés,
SEARCH et LUMIN SHIELD™ pendant des périodes
prolongées an d'éviter les brûlures.
4. NE PAS couvrir ou placer d'objets près de la te du
produit, car cela pourrait endommager le produit ou
provoquer des accidents dus à des temratures élevées.
5. NE PAS utiliser le produit pour éclairer des matériaux
inammables ou explosifs, car la chaleur élevée peut
entraîner une combustion ou une explosion.
6. Veuillez utiliser le produit de manière standard an
d'éviter tout accident en cas de défaillance du produit.
7. NE PAS immerger le produit dans un liquide
lorsqu'il est chaud. La diérence de pression de
l'air à l'intérieur et à l'exrieur du tube risque
d'endommager irrédiablement la lampe.
8. Lorsque le produit est placé dans un environnement
clos ou inammable, tel qu'une poche ou un sac à
dos, ou lorsqu'il n'est pas utilipendant une période
prolongée, veuillez éteindre le produit et activer le mode
verrouillage an d'éviter une activation accidentelle et
les dangers causés par une chaleur excessive.
(Deutsch) TM9K Pro
(Francais) TM9K Pro
Warning
Battery Safety
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may
result in severe battery damage or safety hazards such
as combustion or explosion. DO NOT use the device if it
is damaged. DO NOT disassemble, puncture, cut, crush,
or incinerate the device. If any leakage or abnormal odor
is noticed, stop using the device immediately. Dispose of
the device/batteries in accordance with applicable local
laws and regulations.
1. This product is intended for use by adults aged 18 and
over. Please keep this product out of the reach of children.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation! DO NOT stare
directly into the light beam or shine the light directly
into the eyes of anyone!
3. The product will generate massive heat during
prolonged operation. Please exercise caution during
use. It is recommended not to activate high brightness
levels, SEARCH, and LUMIN SHIELD™ for extended
periods to prevent burns.
4. DO NOT cover or place objects near the head of the
product, as this may cause damage to the product or
accidents due to high temperatures.
5. DO NOT use the product to illuminate ammable or
explosive materials, as the high heat may lead to
combustion or explosion.
6. Please use the product in a standard handheld manner
to avoid accidents in the event of product failure.
7. DO NOT submerge the product into any liquid when it
is hot. Doing so may cause irreparable damage to the
light due to the dierence of air pressure inside and
outside of the tube.
8. When the product is placed in an enclosed or
ammable environment such as a pocket or backpack,
or when it is left unused for an extended period,
please turn o the product and activate Full Lockout
Mode to avoid accidental activation and dangers
caused by excessive heat.
9. DO NOT expose the product to temperatures above
60°C (140°F) for prolonged time, as this poses a risk
of battery explosion or combustion.
10. Use the original charging cable for power supply.
11. Please recharge the product every 6 months when left
unused for a prolonged time.
12. DO NOT disassemble or modify this product as doing
so will cause damage to it and render the product
warranty invalid. Please refer to the warranty section
in the manual for complete warranty information.
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the
product and follow the instructions.
This manual contains important safety information
and operating instructions. Please keep it for future
reference.
In case of updates, please refer to the latest version
available on the ocial website.
TM9K Pro User Manual
Utilizes 3 x 9-core UHi 40 MAX LEDs with a max output
of 9,900 lumens
Max peak beam intensity of 65,400cd and max throw of
510 meters
4 brightness levels to cycle through; SEARCH and
LUMIN SHIELD™ available
An optical system combined with crystal coating and
"Precision Digital Optics Technology" (PDOT)
Built-in 5,000mAh Li-ion battery; intelligent Li-ion
battery charging circuit with a USB-C port
Highly ecient constant current circuit provides a stable
output up to 65 hours
Dual tail switches enable intuitive operations for tactical
applications
The power indicator indicates the remaining battery
power and displays the battery voltage (±0.1V)
Tactical Ring design for multiple tactical applications
Optical lenses with double-sided scratch resistant coating
Constructed from aero grade aluminum alloy
HA III military grade hard-anodized nish
Waterproof and dustproof rating in accordance with IP68
(2 meters submersible)
Impact resistant to 1 meter
Power Button
Power Indicator
USB-C Charging Port
MODE Button
Built-in Optical Sensor
and ambient environment to maintain the optimal
performance.
Power Indication
When the light is on, the power Indicator will indicate the
remaining battery power:
1. Being steadily turned on indicates that the power is
above 50%;
2. Flashing slowly indicates that the power is below 50%;
3. Flashing quickly indicates that the power is below 10%.
Note: The product should be recharged when the output
appears to be dim or the ashlight becomes unresponsive
due to low power.
Sensor Protection Function
When the ashlight is o, if there is an obstruction near
the light outlet and the ashlight accidentally accesses
HIGH / SEARCH / LUMIN SHIELD™, the ashlight
brightness will automatically decrease to 500 lumens
to prevent overheating and prolong the lifespan of the
ashlight. The sensitivity of the sensor may dier due
to variations in the color and material of obstructions.
Once the obstruction is removed, the ashlight will return
to the previous brightness level and turn o the sensor
protection function.
Note:
1. When HIGH / SEARCH / LUMIN SHIELD™ is on,
covering the light outlet will not activate the sensor
protection function, and the brightness remains
unchanged.
2. It is important to keep the front lens clean to ensure
that the built-in sensor functions properly to achieve its
optimal performance.
Ladefunktion
Die TM9K Pro ist mit einer intelligenten Ladefunktion
ausgestattet. Bitte laden Sie die TM9K Pro vor dem ersten
Gebrauch auf.
Stromanschluss
Die TM9K Pro ist sowohl für den Standard-Lade-Mode
als auch für den QC-Mode ausgelegt. Önen Sie den
Ladeanschluss - wie abgebildet – und verbinden Sie
den USB-Anschluss durch das USB-Kabel mit einer
externen Stromversorgung (z. B. einen USB-Adapter,
eine Powerbank oder andere USB-Ladegete), um den
Ladevorgang zu starten.
Wenn die TM9K Pro über einen QC-Adapter aufgeladen
wird, wechselt sie automatisch in den QC-Mode und die
Stromanzeige blinkt schnell.
Bei Verwendung des Standardmodus blinkt die Anzeige
langsam.
Wenn die TM9K Pro vollständig aufgeladen ist, wird
der Ladevorgang automatisch beendet und die Anzeige
leuchtet konstant.
Wenn das Licht eingeschaltet ist, wird es beim
Anschließen an eine Stromquelle automatisch
ausgeschaltet. Wenn die Lampe von der Stromquelle
getrennt wird, kehrt sie in den vorherigen Zustand
zurück.
Die Ladezeit im QC-Mode beträgt ca. 3h15min.
Die Ladezeit im Standard-Mode beträgt ca. 5h (5V/2A
Adapter).
Wenn die TM9K Pro im Sperrmodus aufgeladen wird,
entsperrt sie sich vorher automatisch.
Taktische Momentbeleuchtung
Wenn das Licht aus ist, halten Sie die MODE-Taste halb
gedrückt, um auf SEARCH zuzugreifen. Lassen Sie sie
los, um sie auszuschalten.
Wenn das Licht aus ist, halten Sie die MODE-Taste ganz
gedrückt, um auf LUMIN SHIELD™ zuzugreifen. Lassen
Sie sie los, um sie auszuschalten.
EIN /AUS
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie die AN:
EIN-/AUS-Taste, bis ein Klickgeräusch zu hören ist, um
es einzuschalten.
AUS: Wenn das Licht an ist, drücken Sie die EIN-/
AUS-Taste, bis ein Klickgeräusch zu hören ist, um es
auszuschalten.
Helligkeitsstufen
Wenn das Licht und das Display eingeschaltet sind,
drücken Sie die Mode-Taste wiederholt halb, um fort-
laufend durch die Modi "ULTRALOW" - "LOW" - "MID"
- "HIGH" zu schalten. Die Taschenlampe verfügt über
eine Speicherfunktion. Sie greift bei erneuter Aktivierung
direkt auf die zuvor gespeicherte Helligkeitsstufe zu.
Direkter Zugri auf SEARCH
Wenn die Lampe ein-/ausgeschaltet ist, halten Sie die
MODE-Taste halb gedrückt, um direkt auf SEARCH
zuzugreifen. Loslassen, um zum vorherigen Status
zurückzukehren.
Direkter Zugri auf LUMIN SHIELD
Wenn das Licht an/aus ist, halten Sie die MODE-Taste ganz
gedrückt, um direkt auf LUMIN SHIELD™ zuzugreifen.
Loslassen, um zum vorherigen Status zurückzukehren.
Sperren/Entsperren
Die TM9K Pro verfügt über zwei Sperrmodi (Half-Lockout-
Mode und Full-Lockout-Mode).
Half-Lockout-Mode:
Wenn die Lampe eingeschaltet ist, halten Sie die
EIN-/AUS-Taste halb oder ganz gedrückt, bis die
Taschenlampe einmal blinkt, um in den Half-Lockout-
Mode zu gelangen.
Im Half-Lockout-Mode kann die Taschenlampe nicht
mit der EIN-/AUS-Taste aktiviert werden. Durch halbes
bzw. ganzes Drücken und Halten der EIN-/AUS-Taste
wird die Betriebsanzeige eingeschaltet; durch Loslassen
wird sie ausgeschaltet.
Wenn Sie sich im Half-Lockout-Mode benden, halten
Sie die MODE-Taste halb gedrückt, um auf SEARCH
zuzugreifen; halten Sie die MODE-Taste ganz gedrückt,
um auf LUMIN SHIELD™ zuzugreifen.
Full-Lockout-Mode (Standardeinstellung):
Wenn die Lampe eingeschaltet ist, halten Sie die
EIN-/AUS-Taste halb oder ganz gedrückt, bis die
Taschenlampe dreimal blinkt, um den Full-Lockout-Mode
zu aktivieren. Sobald der Full-Lockout-Mode aktiviert ist,
blinkt die Stromanzeige und zeigt die Batteriespannung
an (± 0,1V). Wenn die Batteriespannung z.B. 4,2V
beträgt, blinkt die Betriebsanzeige viermal, gefolgt von
einer 1,5-sekündigen Pause und zwei weiteren Blitzen.
Die verschiedenen Spannungen stehen für die jeweilige
verbleibende Batterieleistung.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Im Full-Lockout-Mode sind beide Tasten nicht verfügbar,
um die Taschenlampe zu aktivieren. Durch halbes oder
ganzes Drücken und Halten einer der beiden Tasten
wird die Betriebsanzeige eingeschaltet; durch Loslassen
wird sie ausgeschaltet.
Entsperren: Drücken Sie im Lockout-Mode die EIN/AUS-
Taste 3 Mal ganz, um den Lockout-Mode zu verlassen.
Die Taschenlampe schaltet sich ein, um diesen Vorgang
anzuzeigen.
Überhitzungsschutz (ATR - Advanced
Temperature Regulation)
Die integrierte ATR-Technologie regelt die Leistung
der TM9K Pro je nach Arbeitsbedingungen und
Umgebungsbedingungen, um eine optimale Leistung zu
gehrleisten.
Restenergie-Anzeige
Wenn das Licht leuchtet, zeigt die Stromanzeige die
verbleibende Energie an:
1. Wenn sie ständig leuchtet, bedeutet dies, dass die
Leistung über 50 % liegt;
2. Langsames Blinken zeigt an, dass die Leistung unter
50 % liegt;
3. Schnelles Blinken zeigt an, dass die Leistung unter
10 % liegt.
Hinweis: Das Produkt sollte aufgeladen werden, wenn
die Leistung zu schwach ist oder die Taschenlampe
aufgrund von geringer Leistung nicht mehr reagiert.
Sensor-Schutzfunktion
Wenn sich ein Hindernis in der Nähe des Lichtausgangs
bendet und die Taschenlampe versehentlich auf „HIGH“
/ „SEARCH“ / „LUMIN SHIELD™ “ zugreift, wird die
Helligkeit der Taschenlampe automatisch auf 500 Lumen
reduziert, um eine Überhitzung zu verhindern und die
Lebensdauer der Taschenlampe zu verlängern. Die
Empndlichkeit des Sensors kann aufgrund von Farb- und
Materialunterschieden bei Hindernissen variieren. Sobald
das Hindernis beseitigt ist, kehrt die Taschenlampe auf
die vorherige Helligkeitsstufe zurück und schaltet die
Sensorschutzfunktion aus.
Hinweis:
1. Wenn „HIGH“ / „SEARCH“ / „LUMIN SHIELD™
bereits eingeschaltet ist, wird durch Abdecken des
Lichtausgangs die Sensorschutzfunktion nicht aktiviert
und die Helligkeit bleibt unverändert.
2. Es ist wichtig, die Frontlinse sauber zu halten,
um sicherzustellen, dass der eingebaute Sensor
ordnungsgemäß funktioniert und seine optimale
Leistung erbringt.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder
die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen
diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als
Batterie entsorgt werden.
9. N'exposez PAS le produit à des températures
supérieures à 60°C (140°F) pendant une période
prolongée, car cela présente un risque d'explosion ou
de combustion de la batterie.
10. Utilisez le câble de chargement fourni avec l'appareil
pour l'alimentation électrique.
11. Veuillez recharger le produit tous les 6 mois s'il n'est
pas utilisé pendant une période prolongée.
12. NE PAS démonter ou modier ce produit, car cela
l'endommagerait et rendrait la garantie du produit
invalide. Veuillez-vous référer à la section garantie du
manuel pour des informations complètes sur la garantie.
curité de la batterie :
L'utilisation incorrecte d'appareils dotés de batteries
Li-ion intégrées peut entraîner de graves dommages
à la batterie ou des risques de sécurité tels que la
combustion ou l'explosion. N'utilisez PAS l'appareil s'il
est endommagé. NE PAS démonter, percer, couper,
écraser ou incinérer l'appareil. En cas de fuite ou d'odeur
anormale, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil.
Éliminez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Fonction de charge :
Le TM9K Pro est équi d'une fonction de charge
intelligente. Veuillez recharger le produit avant la
première utilisation.
Alimentation : Le TM9K Pro est disponible en mode
standard et en mode QC. Comme illustré, retirer le cache du
port de charge et utilisez le câble USB pour connecter une
alimentation externe (par exemple, un adaptateur USB, une
batterie externe ou d'autres dispositifs de charge USB) au
port USB pour commencer le processus de charge.
Lorsqu'il est chargé via un adaptateur QC, le TM9K
Pro acde automatiquement au mode QC et
l'indicateur d'alimentation clignote rapidement pour
informer l'utilisateur.
En mode standard, l'indicateur clignote lentement pour
informer l'utilisateur.
Lorsque le produit est entièrement chargé, il cesse
automatiquement le processus de charge et le voyant
s'allume en continu pour informer l'utilisateur.
Lorsque la lampe est allumée, la connexion à une
source d'alimentation l’éteint automatiquement. La
lampe revient à son état antérieur lorsqu'elle est
déconnectés de la source d'alimentation.
Le temps de charge en mode QC est d'environ 3h15.
Le temps de charge en mode standard est d'environ 5
heures (adaptateur 5V/2A).
Remarque : La lampe TM9K Pro sera automatiquement
déverrouillée lorsqu'elle est chargée dans les modes de
verrouillage.
Éclairage tactique temporaire :
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez à moitié sur le
bouton MODE et maintenez-le enfoncé pour accéder au
mode SEARCH. Relâchez le bouton pour l'éteindre.
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez à fond sur le
bouton MODE et maintenez-le enfoncé pour accéder
au mode LUMIN SHIELD™. Relâchez le bouton pour
l'éteindre.
ON / OFF :
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez à fond ON :
sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce qu'un clic se
fasse entendre pour l'allumer.
Lorsque la lumière est allumée, appuyez à fond OFF :
sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce qu'un clic se
fasse entendre pour l'éteindre.
Niveaux de luminosité :
Lorsque la lampe est allumée, appuyez à moitié sur le
bouton d'alimentation pour faire déler les niveaux de
luminosité "ULTRALOW - LOW - MID - HIGH". La lampe
de poche est dotée d'une fonction de mémorisation.
Elle accède directement au niveau de luminosité
précédemment mémorisé lorsqu'elle est réactivée.
Accès direct au mode SEARCH :
Lorsque la lumière est allumée/éteinte, appuyez à moitié
sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pour
accéder directement à la RECHERCHE. Relâchez le bouton
pour revenir à l'état précédent.
Accès direct au mode LUMIN
SHIELD:
Lorsque la lumière est allumée/éteinte, appuyez à fond
sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pour
accéder directement au mode LUMIN SHIELD™. Relâchez
le bouton pour revenir à l'état précédent.
Verrouillage / Déverrouillage :
Le TM9K Pro dispose de deux modes de verrouillage
(semi-verrouillage et verrouillage complet).
(Русский) TM9K Pro
Mode semi-verouillage :
Lorsque la lampe est allumée, appuyez à moitié
ou complètement sur le bouton d'alimentation et
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la lampe clignote
une fois pour accéder au mode de semi-verrouillage.
En mode semi-verrouillage, le bouton d'alimentation
n'est pas disponible pour activer la lampe de poche.
Appuyer à moitié ou complètement sur le bouton
marche/arrêt et le maintenir enfoncé allume l'indicateur
d'alimentation ; le relâcher pour l'éteindre.
En mode semi-verouillage, appuyez à moitié sur le
bouton MODE et maintenez-le enfoncé pour accéder au
mode SEARCH ; appuyez à fond sur le bouton MODE et
maintenez-le enfoncé pour accéder à LUMIN SHIELD™.
Mode verouillage complet :
Lorsque la lampe est allue, appuyez à moit ou
complètement sur le bouton d'alimentation et maintenez-
le enfon jusquce que la lampe clignote 3 fois pour
accéder au mode de verrouillage complet. Une fois le mode
de verrouillage complet acti, l'indicateur d'alimentation
clignote pour indiquer la tension de la batterie (±0,1 V).
Par exemple, lorsque la tension de la batterie est de 4,2 V,
l'indicateur d'alimentation clignote 4 fois, suivi d'une pause
de 1,5 seconde et de 2 autres clignotements. Les diérents
voltages représentent les niveaux correspondants de
puissance restante de la batterie.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
En mode verrouillage complet, les deux boutons ne
peuvent pas être utilisés pour activer la lampe de
poche. En appuyant à moitié ou complètement sur l'un
des boutons et en le maintenant enfoncé, l'indicateur
d'alimentation s'allume ; en le relâchant, il s'éteint.
Déverrouillage : En mode verrouillage, appuyez
complètement sur le bouton d'alimentation 3 fois pour
sortir du mode verrouillage. La lampe de poche s'allume
pour indiquer ce changement.
ATR (régulation avancée de la
température) :
La technologie ATR intégrée régule la puissance de
la lampe TM9K Pro en fonction des conditions de
fonctionnement et de l'environnement ambiant an de
maintenir des performances optimales.
Indication d’alimentation :
Lorsque le voyant est allumé, l'indicateur d'alimentation
indique la charge restante de la batterie :
1. Le fait qu'il soit allumé en permanence indique que
l'autonomie est supérieure à 50 % ;
2. Un clignotement lent indique que la charge est
inférieure à 50 % ;
3. Un clignotement rapide indique que la puissance est
inférieure à 10 %.
Remarque : la lampe doit être rechargée lorsque
l'intensité de la lumière est faible ou que la lampe ne
répond plus en raison d'une faible puissance.
Fonction de protection du capteur :
Lorsqu'il y a un obstacle près de la source lumineuse
et que la lampe de poche accède accidentellement à
HIGH, SEARCH, ou LUMIN SHIELD™, la luminosité de
la lampe de poche diminuera automatiquement à 500
lumens pour éviter la surchaue et prolonger la durée
de vie de lampe. La sensibilité du capteur peut varier en
fonction de la couleur et du matériau des obstacles. Une
fois l'obstacle éliminé, la lampe de poche revient à son
niveau de luminosité précédent et désactive la fonction
de protection.
Remarque :
Lorsque la fonction HIGH, SEARCH, ou LUMIN
SHIELD™ est activée, le fait de couvrir la sortie
lumineuse n'active pas la fonction de protection du
capteur, et la luminosité reste inchangée.
Il est important de maintenir la lentille frontale propre
pour que le capteur intégré fonctionne correctement et
atteigne ses performances optimales.
Меры предосторожности
1. Этот продукт предназначен для использования
людьми в возрасте 18 лет и старше. Пожалуйста,
храните этот продукт в недоступном для детей месте.
2. ВНИМАНИЕ! Возможно опасное излучение! Не
направляйте свет в глаза! Поскольку это может
быть для них опасно.
3. При длительной работе устройство будет
сильно нагреваться. Пожалуйста, соблюдайте
осторожность во время эксплуатации.
Рекомендуется не использовать высокие уровни
яркости, а также режимы «ПОИСК» и LUMIN
SHIELD™ в течение длительного времени во
избежание ожогов и повреждения фонаря.
4. НИЧЕМ НЕ накрывайте головную часть устройства
и НЕ размещайте рядом с ней какие-либо предметы
во избежание несчастных случаев и повреждения
устройства.
5. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ устройство для освещения
легковоспламеняющихся или горючих материалов,
так как высокая температура может привести к
возгоранию и даже взрыву.
6. Пожалуйста, используйте устройство стандартным
способом, т.е. держа его в руках, во избежание
несчастных случаев при неисправности фонаря.
7. НЕ погружайте фонарь в горячую жидкость. Это
может привести к необратимому повреждению
устройства вследствие разницы между давлением
воздуха внутри и снаружи корпуса.
8. Если устройство помещено в закрытое помещение
или хранится в местах, где возможно возгорание,
например, в кармане или рюкзаке, а также если оно
не используется в течение длительного периода
времени, активируйте режим полной блокировки во
избежание случайной активации фонаря и несчастных
случаев, вызванных перегревом корпуса.
9. НЕ подвергайте устройство воздействию
температур свыше 60°C (140°F) в течение
длительного времени, так как это создает риск
взрыва и возгорания аккумулятора.
10. Используйте оригинальный кабель для зарядки.
11. Пожалуйста, не забывайте заряжать устройство
каждые 6 месяцев, если оно не используется в
течение длительного времени.
12. НЕ разбирайте устройство и НЕ вносите какие-либо
изменения в его конструкцию, так как это приведет
к его повреждению, а также сделает гарантию на
продукт недействительной. Полную информацию
о гарантии можно найти в разделе «Гарантийного
обслуживания» текущего руководства.
Безопасность аккумулятора
Неправильное использование устройств со встроенными
литий-ионными элементами питания может
привести к серьезному повреждению аккумулятора
или несчастному случаю, например возгоранию и
даже взрыву. НЕ используйте устройство, если оно
повреждено. НЕ разбирайте, а также НЕ прокалывайте,
НЕ разрезайте, НЕ разбивайте и НЕ поджигайте его. При
обнаружении каких-либо утечек или необычного запаха
незамедлительно прекратите использование устройства.
Утилизируйте устройство / элементы питания в
соответствии с действующим законодательством и
принятыми в вашем регионе правилами.
Зарядка
TM9K Pro оснащен умной схемой зарядки.
Пожалуйста, не забудьте зарядить аккумулятор
перед использованием впервые.
Подключение к источнику питания: TM9K Pro
доступен как в стандартном режиме, так и в режиме
быстрой зарядки (QC). Снимите крышку с порта зарядки,
как это показано на иллюстрации, и с помощью кабеля
USB подключите внешний источник питания (например,
адаптер USB, блок питания или другое зарядное
устройство USB) к порту USB, чтобы начать зарядку.
При зарядке поредством адаптера для быстрой
зарядки TM9K Pro сам автоматически перейдет в этот
режим, а индикатор питания будет мигать быстро,
ифнормируя таким образом об этом пользователя.
При использовании стандартного режима индикатор
будет мигать медленно, информируя таким образом
об этом пользователя.
Когда устройство будет полностью заряжено, зардка
автоматически прекратится, и индикатор начнет
гореть беспрерывно, информируя таким образом об
этом пользователя.
Если фонарь активирован, подключение к
источнику питания автоматически его выключит.
Фонарь вернется в свой прежний режим работы,
когда будет отключен от источника питания.
Время зарядки в режиме быстрой зарядки
составляет приблиз. 3 часа 15 минут. Время зарядки
в стандартном режиме составляет приблиз. 5 часов
(при зарядке посредством адаптера 5 В / 2 А).
Примечание. TM9K Pro автоматически
разблокируется при подключении к источнику
питания в режимах блокировки .
Быстрое тактическое освещение
Когда фонарь выключен, наполовину нажмите и
удерживайте кнопку режима (MODE), чтобы быстро
перейти в режим «ПОИСК». Отпустите кнопку,
чтобы выйти из этого режима.
Когда фонарь выключен, полностью нажмите и
удерживайте кнопку режима MODE, чтобы быстро
перейти в режим LUMIN SHIELD™. Отпустите
кнопку, чтобы выйти из этого режима.
Включение / Выключение
Включение: когда фонарь выключен, зажмите
кнопку питания до конца, пока не услышите
щелчок, что будет означать активацию фонаря.
Выключение: когда фонарь активирован, зажмите
кнопку питания до конца, пока не услышите
щелчок, что будет означать выключение фонаря.
Уровни яркости
Когда фонарь активирован, наполовину нажимайте
на кнопку питания, чтобы по очереди переключаться
(日本語)TM9K Pro
между следующими уровнями яркости: «СВЕРХНИЗКИЙ
– НИЗКИЙ – СРЕДНИЙ – ВЫСОКИЙ». Фонарь обладает
функцией запоминия: при повторном включении он
сразу активируется на том уровне яркости, который
был установлен в последний раз.
Быстрый доступ к режиму «ПОИСК»
Когда фонарь включен / выключен, наполовину зажмите
и удерживайте кнопку режима (MODE), чтобы быстро
активировать фонарь в режиме «ПОИСК». Отпустите
кнопку, чтобы фонарь вернулся в прежнее состояние.
Быстрый доступ к режиму LUMIN
SHIELD™
Когда фонарь включен / выключен, полностью
зажмите и удерживайте кнопку режима (MODE),
чтобы быстро активировать фонарь в режиме LUMIN
SHIELD™. Отпустите кнопку, чтобы фонарь вернулся
в прежнее состояние.
Блокировка / Разблокировка
У TM9K Pro есть два режима блокировки : режим
частичной блокировки и режим полной блокировки.
Режим частичной блокировки:
Когда фонарь активирован, наполовину / полностью
зажмите и удерживайте кнопку питания, пока
фонарь однократно не мигнет, что будет означать
переход в режим частичной блокировки.
В режиме частичной блокировки кнопка питания
станет недоступна для активации фонаря.
Частичное / полное зажатие кнопки питания
активирует индикатор питания; отпустите кнопку
питания, чтобы его выключить.
В режиме частичной блокировки наполовину зажмите
и удерживайте кнопку режима (MODE), чтобы
активировать фонарь в режиме (ПОИСК); зажмите до
конца и удерживайте кнопку режима (MODE), чтобы
активировать фонарь в режиме LUMIN SHIELD™.
Режим полной блокировки (настроен по
умолчанию):
Когда фонарь активирован, наполовину / полностью
зажмите и удерживайте кнопку питания, пока
фонарь не мигнет 3 раза, что будет означать
переход в режим полной блокировки. После
активации режима полной блокировки индикатор
питания начнет мигать, сообщая таким образом
текущий уровень напряжения аккумулятора (±0,1
В). Например, если напряжение аккумулятора
составляет 4,2 В, индикатор питания мигнет 4 раза,
после чего последует 1,5-секундная пауза и еще 2
мигания. Уровень напряжения также определяет
оставшийся уровень заряда аккумулятора.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
В режиме полной блокировки обе кнопки становятся
недоступны для активации фонаря. Частичное /
полное зажатие и удержание какой-либо кнопки
активирует индикатор питания; отпустите кнопку,
чтобы его выключить.
Разблокировка: в режиме блокировки нажмите до
конца на кнопку питания 3 раза , чтобы выйти из
режима блокировки. Фонарь активируется , сообщая
таким образом о разблокировке.
ATR (усовершенствованное
регулирование температуры)
Встроенная технология ATR регулирует яркость
TM9K Pro в зависимости от условий работы и
окружающей среды для поддержания оптимальной
производительности.
Сообщение уровня заряда
Когда фонарь активирован, индикатор питания будет
указывать оставшийся уровень заряда аккумулятора:
1. Постоянное горение означает, что уровень заряда
превышает 50%;
2. Медленное мигание означает, что уровень заряда
ниже 50 %;
3. Быстрое мигание означает, что уровень заряда
ниже 10%.
Примечание. Устройство следует подключить
к источнику питания, если свет фонаря кажется
тусклым или же устройство перестает отвечать на
команды вследствие низкого уровня заряда.
Функция защиты датчиком
Если рядом с линзой окажется препятствие, а фонарь
окажется в одном из режима ВЫСОКИЙ / ПОИСКОВЫЙ
/ LUMIN SHIELD ™ уровнях яркости, то в этом случай
яркость фонаря автоматически снизится до 500
люмен во избежание перегрева и для продления
срока службы устройства. Чувствительность датчика
может отличаться в зависимости от цвета и материала
встречающегося препятствия. Как только препятствие
будет ликвидировано, фонарь вернется к прежнему
режиму работы и деактивирует функцию защиты.
Примечание:
1. Когда фонарь работает в одном из режима
ВЫСОКИЙ / ПОИСКОВЫЙ / LUMIN SHIELD ™ уровнях
яркости, перекрытие линзы не активирует функцию
защиты датчика и яркость останется неизменной.
2. Важно содержать переднюю линзу в чистоте, чтобы
встроенный датчик работал правильно, обеспечивая
оптимальную производительность.
⚠ 注意
1. 本製品の対象年齢は 18 歳以上です。子供の手の届か
ないところに保管してください。
2. 注意!ライトは強烈に光りま。光源を直接見ないで
ください。また、光源を人に向けないでください。
3. 長時使
ださい。また、やけどや製品の破損につながります
ので、高照度での長時間使用はお控ください
4. 製品の破損や事故の原因となりますので、製品の使用
中はヘッド部分をおおったり近くにものを置いたり
しないでください。
5. 可燃
ください。
6. 事故を防ぐために、懐中電灯を扱う場合における一
般的・標準的な使い方をしてください。
7. 製品が熱を持っている間は液体に沈めないでくださ
より
ます
8. 製品閉・
恐れがある場所に保管する場合や長期間使用しない
場合は、意図しない点灯や過熱による故障を防ぐた
め本体の電源を切りロックアウトモードにしてくだ
さい。
9. 電池、60
上の場所に長時間おかないでください。
10.充電には付属の充電ケーブルをご使用ください。
11.長期間保管する場合は、6 ヶ月に一度充電してくださ
い。
12.故障の原因となるため、製品を分解・改造しないで
ださい。された場合は保証が適用されません。詳しく
はマニュアルの保証サービス部分をお読みください。
⚠ 電池を安全に使用するために
電池を不適切に扱うと、破損や燃焼、破裂の原因となりま
。包装に破損がある電池や、電流が使用製品に適合しな
い電池は使用しないでください。また、電池を分解する、
穴を開ける、切断する、潰、ショートさせる等の行為は
絶対にしないでください。使用する際は異なるブランドや
タイプの電池を一緒に使わないでください。液もれや異臭
変形などに気づいた場合は、直ちに電池の使用を中止し適
切に破棄してください。製品や電池を廃棄する場合はお住
まいの自治体のルールに従っください。
充電機能
TM9KProは充電機能を内蔵しています。初めて使用する
前に一度充電しください
電源への接続 : TM9KPro には QC モードとスタンダード
モードの2つの充電モードがあります。図のように充電
て USB ケーブUSB ア
ター、モバイルバッテリーやその他 USB 充電デバイス)
につなげると、自動的に充電が始まります
QC アに QC
。QC モ
ーが速く点滅します
スタンダードモードの充電では、インジケーターはゆ
っくり点滅しま
フル充電されると自動的に充電を停止し、インジケー
ターが点灯した状態になりま
トがいてると充電ート続すと自
動的に消灯します。充電ポートから取り外すと、元の
明るさレベルでふたたび点灯します
充電時間は QC モードでおよそ 3 時間 15 分、スタン
ダードモードでおよそ 5 時間です(5V/2Aアダプター
使用時)。
: ロックアウト状態で充電すると、自動的にアン
ロックされます
一時点灯
ライトがオフの時モードボタンを半押しすると、押し
ているあいだ SEARCH が点灯しま
ライトがオフの時、モードボタンを全押しすると、押
しているあいだ LUMINSHIELD ™ . が点灯しま
オン / オフ
オン : ライトが消えているとき、パワーボタンをカチ
ッと音がするまで押しこむと点灯します
オフ : ライトがついているとき、パワーボタンをカチ
ッと音がするまで押しこむと消灯します
明るさレベルの切り替え
ライトがオンの時、パワーボタンを半押しすると明るさ
がウルトラロー-ロー-ミドル - ハイの順に切りかわりま
はメモリー機があ回最
後に使用していた明るさレベルで点灯しま
( 한국어 ) TM9K Pro
SEARCH へのダイレクトアクセス
ライトがオン・オフどちらでもモードボタンを半押しす
ると、押しているあいだ SEARCH が点灯します。はなす
と元の状態に戻ります
LUMIN SHIELD への
ライトがオン・オフどちらでもモードボタンを全押しす
ると、押しているあいだ LUMINSHIELD ™が点灯します
はなすと元の状態に戻ります
ロックアウト / ンロック
TM9KProは 2 種類のロックアウトモードを搭載してい
ます(ハーフロックアウトモードとフルロックアウトモ
ード)
ハーフロックアウトモード :
ライトがオンの時、パワーボタンをライトが 1 回点滅
するまで半押しまたは全押しし続けると、ハーフロッ
クアウトモードになります
ハーフロックアウトモードではパワーボタンでの点灯
ができません。パワーボタンを半押しまたは全押しし
続けると、押しているあいだパワーインジケーターが
点灯します
ハーフロックアウトモードでは、モードボタンを半押
しすると SEARCH が、全押しするとLUMINSHIELD
がボタンを押しているあいだ点灯します
フルロックアウトモード ( 初期設定 ):
ライトがオンの時、パワーボタンをライトが 3 回点滅
するまで半押しまたは全押しし続けると、フルロック
アウトモードになり、パワーインジケーターが点滅し
て電池残量を通知します(±0.1V)。例えば電池の残量
が 4.2V だった場合、パワーインジケーターが4回点
滅し、1.5 秒後に2回点滅したあとスタンバイ状態と
なります。電圧と電池残量の関係は下図を参照くださ
い。
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
ルロクアトモドで、どらのタン
イトを点灯できません。どちらのボタンも半押しまた
は全押しし続けると、押しているあいだパワーインジ
ケーターが点灯します
: ックウトードパワボタを 3
全押しすると、アンロックされライトが点灯します
高性能温度調節機能 (ATR)
本器は高性能温度調節機能(ATR) を搭載しており、最適
な性能が発揮できるよう状況に応じて出力レベルを調節
します
パワーインジケーター
ライトがオンの時はパワーインジケーターが電池残量を
通知します
1.電池残量が 50% 以上の時はインジケーターが点灯し
ます
2.電池残量が 50% 以下の時はインジケーターがゆっく
り点滅します
3.電池残量が 10% 以下になるとインジケーターが速く
点滅します
ト :光源が暗くなったりライトが動かなくなったり
したらなるべく早く充電してください。
センサーによる保護機能
内蔵光学センサーが前方の障害物を探知しているとき
ライトが意図せずハイ/SEARCH/LUMINSHIELD ™で点
灯した場合、過熱を防ぐため自動的に明るさを 500 ルー
メンに下げます。障害物が取り除かれると元の明るさに
戻ります。センサーの感度は障害物の色や素材により変
動しま
ノート :
1. ライトがすでにハイ/SEARCH/LUMINSHIELD ™で点
灯しているときにセンサーが障害物を探知しても、明
るさは低下しません。
2.内蔵センサーを正しく動作させるために、レンズをき
れいな状態に保ってください。
경고
1. 본제품은18 세이상의성인이사용하도록제작되었
습니다 .본제품은어린이의손이닿지않는곳에보
관하십시오 .
2. 주의 !육안으로직접광선을직접쳐다보거나다른
사람의눈에직접빛을비추지마십시오 !
3. 제품을장시간사용시엄청난열이발생합니다 .사용
중에는주의하시기바랍니다 .화상방지를위해고휘
도 ,SEARCH,LUMINSHIELD ™를장시간활성화하지
않는것이좋습니다 .
4. 제품헤드부근에물건을덮거나물건을올려놓지마
세요 .제품손상이나고온으로인한사고의원인이될
수있습니다 .
5. 인화성또는폭발성물질을조명하는데제품을사용
하지마십시오 .고열로인해연소또는폭발이발생할
수있습니다 .


Produkt Specifikationer

Mærke: Nitecore
Kategori: Zaklamp
Model: TM9K Pro

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nitecore TM9K Pro stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Zaklamp Nitecore Manualer

Nitecore

Nitecore MH40 Pro Manual

6 September 2024
Nitecore

Nitecore HU2000 Manual

6 September 2024
Nitecore

Nitecore EDC27 UHi Manual

4 September 2024
Nitecore

Nitecore MT1C Pro Manual

4 September 2024
Nitecore

Nitecore MT2C Pro Manual

3 September 2024
Nitecore

Nitecore TM9K Pro Manual

2 September 2024
Nitecore

Nitecore EDC25 Manual

2 September 2024
Nitecore

Nitecore NU45 Manual

2 September 2024
Nitecore

Nitecore TUBE UV Manual

2 September 2024
Nitecore

Nitecore TUBE V2.0 Manual

2 September 2024

Zaklamp Manualer

Nyeste Zaklamp Manualer

Varta

Varta 17640 Manual

15 September 2024
Led Lenser

Led Lenser T2 Manual

15 September 2024
Brennenstuhl

Brennenstuhl HL 400 AC Manual

11 September 2024
Led Lenser

Led Lenser NEO4 Manual

10 September 2024
Livarno

Livarno IAN 103428 Manual

9 September 2024
Petzl

Petzl PIXA 3R Manual

9 September 2024
Livarno

Livarno IAN 279383 Manual

8 September 2024
Maglite

Maglite XL50 Manual

7 September 2024
AccuLux

AccuLux UniLux PRO Manual

6 September 2024
AccuLux

AccuLux SL6 LED Manual

6 September 2024