Onkyo cs 715 t Manual

Onkyo Lydanlæg cs 715 t

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Onkyo cs 715 t (172 sider) i kategorien Lydanlæg. Denne guide var nyttig for 16 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/172
EsItNl
Español Italiano Nederland
CD Receiver
CR-715
CR-715DAB
Manual de instrucciones
Muchas gracias por el Receptor de CDs Onkyo. Antes de realizar las
conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este
manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo
rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Receptor
de CDs.
Guarde este manual para futuras referencias.
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Ricevitore CD Onkyo. Si prega di leggere
con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di
accendere l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere
il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo
Ricevitore CD.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van deze Onkyo CD-receiver. Lees
deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat aan te
sluiten en de stekker in de contactdoos te steken.
Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de beste
prestaties uit uw nieuwe CD-receiver halen en optimaal van uw
muziek genieten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
Primeros pasos
...........................Es-
2
Procedure preliminari
................It-
2
Beginnen
........................................ Nl-
2
Conexiones
................................ Es-
14
Collegamenti
............................... It-
14
Aansluitingen
.............................Nl-
14
Funcionamiento básico
....... Es-
25
Operazioni di base
................... It-
25
Basisbediening
..............................Nl-
25
Reproducir un disco
.............. Es-
28
Riproduzione dei dischi
......... It-
28
Een disc afspelen
....................Nl-
28
Escuchar la radio
.................... Es-
36
Ascolto della radio
................... It-
36
Naar de radio luisteren
..........Nl-
36
Reloj y Temporizador
............ Es-
47
Orologio e timer
......................... It-
47
Klok en timer
..............................Nl-
47
Varios
............................................ Es-
54
Varie
................................................. It-
54
Diversen
.......................................Nl-
54
Es-
3
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones
—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA
—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi-
ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento
—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediata-
mente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC-
CIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel pos-
terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccio-
nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com-
pletamente.
Si no tiene previsto utilizar la
unidad
durante un periodo de tiempo prolongado, desco-
necte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme-
das
—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimen-
tación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta
unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
No use cerca de la unidad líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo
objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya
que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la
superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
7. Instalar esta unidad
Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la ins-
tala en un mueble para equipos de audio. Si la
ventilación es insuficiente, la unidad puede sobre-
calentarse y no funcionar correctamente.
No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
a fuentes de calor, ya que su temperatura interna
puede aumentar y hacer que se reduzca la dura-
ción la vida del receptor óptico.
Evite los lugares húmedos y polvorientos, así
como los lugares sujetos a vibraciones de altavo-
ces. Nunca coloque la unidad sobre o directa-
mente encima de un altavoz.
Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie incli-
nada, porque puede no funcionar correctamente.
Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
o VCR, la calidad de la imagen y del sonido
puede resultar afectada. En este caso, aparte esta
unidad del televisor, radio o VCR.
8. Para conseguir una imagen clara
—Esta unidad es
un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las
lentes del receptor óptico o el mecanismo de arras-
tre del disco se ensucian o estropean, la calidad de
la imagen puede verse afectada negativamente. Para
conservar una óptima calidad de imagen, es aconse-
jable realizar inspecciones y mantenimiento regula-
res (limpiando o cambiando los elementos gastados)
cada 1000 horas de uso, dependiendo del entorno en
que se esté usando el equipo. Para más detalles,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
9. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del
receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones:
La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
Se activa un calefactor o la unidad recibe direc-
tamente aire frío de un acondicionador de aire.
En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo
hiciera podría dañar los discos y ciertos compo-
nentes internos de esta unidad.
Es-
4
Precauciones
—Continúa
Si se produce la condensación, extraiga todos los
discos y deje esta unidad activada durante dos o tres
horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calen-
tado y la condensación se habrá evaporado. Para
reducir el riesgo de condensación, mantenga esta
unidad conectada a una toma de red.
Para los modelos europeos
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor
y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT”
(producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este
modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones
con atención. En caso de problemas, póngase en con-
tacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente
abrir la carcasa.
PELIGRO:
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL
ABRIR LA CARCASA Y SI EL BLOQUEO ESTÁ
DAÑADO O ES DEFECTUOSO. NO MIRE EL
RAYO FIJAMENTE.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTI-
LIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS
ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRE-
TACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A
LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE
EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la
encontrará en el panel poste-
rior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto
láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la car-
casa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la
cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo perso-
nal cualificado.
Características
Amplificador
•Tecnología digital VL de Onkyo
Circuitos de etapas con salida discreta
Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
Modo Direct
Super Bass (On/ Off) y Tone Control
Entrada digital óptica
•2 salidas y 4 entradas chapadas en oro
Presalida del subwoofer
—Sólo para el CR-715DAB—
Salida de alimentación DC para transporte de audio
USB inalámbrico (UWL-1)
Reproductor de CDs
Reproducción de CDs, CDs de MP3, CD-Rs y
CD-RWs
Convertidor D/A de 192kHz/24 bits Wolfson
VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry, circuitos de
modelado lineal por vectores)*
Programación de 25 Pistas
Modo de repetición
Sintonizador y Otros
•Temporizador programable de 4 modos (Play o Rec/
Once o Every)
•Temporizador Sleep
Copia de memoria sin baterías
Jack para auricular
•Panel frontal de aluminio
Mando a distancia compatible con RI-Dock (Posibili-
dad de control con iPod)
—Sólo para el CR-715DAB—
40 presintonías FM/DAB
*El logo VLSC y VLSC son marcas comerciales de Onkyo Corpo-
ration.
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Es-
5
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
*En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del pro-
ducto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las
mismas independientemente del color.
Antes de usar el
Receptor de CDs
Notas:
Si el mando a distancia no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni dis-
tintos tipos de baterías.
Si no tiene la intención de utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, quite las baterías para evitar
posibles pérdidas y corrosiones.
Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posible para evitar pérdidas y corrosiones.
Mando a distancia y dos baterías (AA/R6)
Antena FM de interiores
Antena DAB (sólo para el CR-715DAB)
Cable de alimentación
(El tipo de conector varía según el país.)
Colocación de las pilas
1
Quite la cubierta de la batería, presione
para ello la lengüeta y tire de la cubierta
hacia arriba.
2
Inserte dos baterías tamaño AA en el
compartimiento de las baterías.
Siga cuidadosamente el diagrama de polaridad
(símbolos positivo (+) y negativo (–)) que se
encuentra dentro del compartimiento de las
baterías.
3
Cuando las baterías están instaladas y
colocadas correctamente, coloque la
cubierta del compartimiento.
Es-
6
Contenido
Funcionamiento básico
Primeros pasos
Instrucciones de seguridad importantes..............2
Precauciones.......................................................3
Características ....................................................4
Accesorios incluidos............................................5
Antes de usar el Receptor de CDs......................5
Colocación de las pilas....................................5
Contenido ............................................................6
Descripción del Receptor de CD .........................7
Panel frontal ....................................................7
Pantalla............................................................8
Panel posterior ................................................9
Mando a distancia .........................................10
Uso del mando a distancia ............................11
Notas sobre los discos ......................................12
Conexiones
Conexión de la antena ......................................14
Conexión de los altavoces ................................16
Conexión del cable de alimentación..................23
Primera configuración .......................................24
Ajustar el reloj con la función AccuClock.......24
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico .....................................25
Activar el Receptor de CDs ...........................25
Ajuste del volumen ........................................25
Selección de la fuente de entrada .................25
Utilizar auriculares .........................................25
Ajuste de los graves y los agudos .................26
Utilizar la función Super Bass........................26
Utilizar la función Direct.................................26
Silenciamiento del sonido..............................26
Cambiar la visualización de entrada..............27
Reproducir un disco
Reproducción de un CD ....................................28
Uso del mando a distancia ............................29
Visualizar información del CD .......................29
Selección de los archivos del MP3................30
Visualización de la información de MP3........32
Escuchar la radio
Escuchar la radio...............................................36
Acceder a emisoras de radio de FM..............36
Visualizar información de radio .....................37
Recepción de RDS ........................................37
Escuchar la radio digital DAB (sólo para el
CR-715DAB) ...............................................38
Presintonizar emisoras FM automáticamente
(Auto Preset)...............................................41
Presintonizar emisoras FM/DAB manualmente
..42
Seleccionar emisoras presintonizadas ..........43
Reloj y Temporizador
Configuración del reloj ...................................... 47
Configuración de AccuClock para el uso de
una emisora específica .............................. 47
Configuración manual del reloj ..................... 48
Uso de las funciones del Timer ........................ 49
Acerca de los temporizadores ...................... 49
Programación de un temporizador................ 50
Activar y desactivar los temporizadores ....... 52
Comprobar los ajustes del temporizador ...... 52
Uso del temporizador Sleep.......................... 53
Varios
Solucionar Problemas....................................... 54
Si no consigue resolver el problema, intente
reiniciar el Receptor de CDs manteniendo
pulsado el botón [ ] y pulsando el botón
[STANDBY/ON].
Especificaciones ............................................... 57
Funcionamiento avanzado
Conectar otros componentes............................ 17
Notas sobre las conexiones.......................... 17
Cables y jacks............................................... 17
Conexión de un altavoz de subgraves.......... 17
Conexión de casete Onkyo........................... 18
Conexión de grabador de MD Onkyo ........... 19
Conexión de grabador de CD Onkyo............ 20
Conexión un componente con una salida de
audio digital (sólo el CR-715DAB).............. 21
Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo
Remoto) de Onkyo ..................................... 22
Conexión de TV ............................................ 22
Conexión un dispositivo de audio portátil ..... 23
Reproducción memorizada ........................... 33
Reproducción aleatoria ................................. 34
Reproducción repetición ............................... 34
Configuración de las preferencias
para el MP3 ................................................ 34
Asignar nombres a las presintonías.............. 44
Copiar presintonías....................................... 45
Eliminar el nombre de una presintonía ......... 46
Borrar presintonías ....................................... 46
Es-
7
Descripción del Receptor de CD
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A
Indicador STANDBY (23, 25)
Se enciende en el modo Standby.
B
Botón STANDBY/ON (25, 48, 51, 54)
Ajustar el Receptor de CDs a On o a Standby.
C
Sensor del mando a distancia (11)
Recibe señales del mando a distancia.
D
Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 8.
E
Control VOLUME (25)
Para ajustar el volumen.
El indicador de control de volumen se ilumina
cuando el Receptor de CDs está activado.
F
Jack PHONES (25)
Este mini-jack estéreo sirve para conectar unos auri-
culares estéreo para escuchar en privado.
G
Jack LINE 2 IN
Este mini-jack estéreo sirve para conectar una
fuente de audio, como un reproductor de música
MP3 o un ordenador personal.
H
Bandeja de carga (28)
El CD se carga aquí.
IBotón INPUT (25, 27, 41, 43)
Para la selección de una fuente de entrada.
JBotón DIRECT (26)
Se utiliza con la función Direct.
El indicador del botón DIRECT se ilumina cuando
la función Direct está activada.
KBotón TONE (26)
Se utiliza para ajustar los graves y los agudos.
LMulticontrol (28, 43)
Se utiliza para seleccionar preajustes de radio,
pistas y carpetas MP3. También se utiliza para
seleccionar y definir varias funciones y ajustes.
MBotón [ ] (expulsar) (28)
Para expulsar un CD cargado.
NBotón [ ] (detener) (28, 54)
Para detener la reproducción del CD.
OBotón [ ] (reproducción/pausa) (28)
Inicia la reproducción del CD. Si lo pulsa durante la
reproducción pausa la reproducción.
Panel frontal
123 54
6 7 M N O98 J K L
/
Es-9
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
ALINE 1 IN (22)
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar
un componente con una salida analógica, como un
televisor o un giradiscos con un ecualizador phono
integrado.
BMD/TAPE IN/OUT (18, 19)
Estsa entradas y salidas de audio analógico sirve
para conectar un grabador con una entrada y salida
de audio analógico, como por ejemplo una pletina
de cassettes, grabadores de MDs, etc
CDAB ANTENNA (sólo para el CR-715DAB)
(14)
Este conector sirve para conectar una antena DAB.
DFM ANTENNA (14, 15)
Este conector sirve para conectar una antena FM.
ESUBWOOFER PRE OUT (17)
Este conector sirve para conectar un altavoz de
subgraves autoamplificado.
FDC OUT (sólo para el CR-715DAB)
Este conector sirve para alimentar el UWL-1
Wireless USB Audio Transport de Onkyo Conecte
sólo el cable especial incluido en con el UWL-1. No
conecte ningún otro cable, se puede producir un
funcionamiento anómalo. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del UWL-1.
GSPEAKERS (16)
Estos terminales sirven para conectar los altavoces.
H REMOTE CONTROL (18–22)
Este jack (Remote Interactive) puede
conectarse al jack de otro componente de
Onkyo. En tal caso, el mando a distancia del
Receptor de CDs puede utilizarse también para
controlar ese componente. Para utilizar , tiene
que realizar una conexión de audio analógica
(RCA) entre el Receptor de CDs y el otro
componente, incluso si están conectados
digitalmente.
IOPTICAL DIGITAL IN (sólo para el CR-
715DAB) (21)
Esta entrada de audio digital óptica se puede utilizar
para conectar un componente con una salida digital
óptica, como un grabador de CDs, un grabador de
MDs, una consola de juegos, un sintonizador por
satélite o un ordenador personal. Utilice un cable de
audio digital óptico disponible en el mercado para
establecer la conexión.
JDOCK/CDR IN/OUT (20, 22)
Estas entradas y salidas de audio analógico sirven
para conectar un grabador con una entrada y una
salida analógica como un grabador de CDs o un RI
Dock de Onkyo.
KCable de alimentación (23)
Panel posterior
12 76*4 5
8 9*J K
3*
* Sólo para el CR-715DAB
Consulte la página 14–23 para más información
acerca de la conexión.
Es-10
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Los números de página entre paréntesis indican dónde
encontrar la explicación principal para cada elemento.
ABotón STANDBY/ON (25, 51)
Ajustar el Receptor de CDs a On o a Standby.
BBotón SLEEP (53)
Se usa para programar el temporizador Sleep, que
apaga el Receptor de CDs a una hora especificada.
CBotones de número (29, 31, 33, 43, 44, 50)
Se utilizan para seleccionar pistas y presintonías de
radio. También se utilizan para ajustar el reloj
manualmente, ajustar los temporizadores e
introducir nombres para las presintonías de radio.
También se puede utilizar con un RI Dock o un
grabador de CDs de Onkyo.
DBotón TIMER (24, 47, 48, 50, 52)
Se utiliza para ajustar los temporizadores y el reloj.
EBotón MENU/NO/CLEAR (27, 34, 40–42,
44–46)
Se utiliza con varias funciones y ajustes para
seleccionar, cancelar y eliminar. Con un grabador
de CDs de Onkyo, funciona como botón de borrado.
Con un RI Dock de Onkyo, funciona como botón de
modo.
FBotones Anterior/Siguiente [ ]/[ ] y
[ PRESET]/[PRESET ] (29, 38, 40, 43)
Se utilizan para seleccionar la pista o presintonía de
radio anterior o siguiente. También se puede utilizar
con un RI Dock o un grabador de CDs de Onkyo.
Con una pletina de cassettes de Onkyo, funcionan
como botones de rebobinado o avance rápido.
GBotones Rewind/Fast Forward [ ]/[ ] y
[ TUN]/[TUN ] (29, 36, 39, 47)
Se utilizan para rebobinar o avanzar rápido la
reproducción de un CD. También se puede utilizar
con un RI Dock o un grabador de CDs de Onkyo.
Además se utilizan para sintonizar la radio y editar
los nombres de las presintonías.
HBotones de funcionamiento de los CDs (29)
:Para poner en pausa la reproducción.
: Detiene la reproducción.
: Empieza la reproducción.
IBotones VOLUME [ / ] (25, 29)
Para ajustar el volumen.
JBotón S. BASS (26)
Ajusta la función Super Bass.
KBotones de control del grabador de CDs y el
RI Dock de Onkyo
: Pone en pausa la reproducción o la grabación.
: Detiene la reproducción o la grabación.
: Empieza la reproducción o reanuda la
grabación.
Mando a distancia
K
O
M
Q
R
T
S
P
U
V
B
A
3
5
J
4
L
6
7
N
8
9
Es-11
Descripción del Receptor de CD—Continúa
LBotones de control de la pletina de
cassettes y el grabador de MDs de Onkyo
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede
controlarse la Pletina B.
: Reproduce el lado B (pletina de cassettes).
: Pone en pausa la reproducción o la grabación
(MD).
: Detiene la reproducción, grabación, avance o
retroceso rápido.
: Reproduce el lado A.
MBotón CLOCK CALL (48)
Hace que se visualice el reloj que muestra el día y la
hora.
NBotones INPUT [ ]/[ ] (25, 27, 41, 43)
Se utilizan para seleccionar la fuente de entrada.
OBotón DISPLAY (29, 32, 37, 39, 44, 48)
Se utiliza para cambiar la información mostrada en
la pantalla. También se utiliza para seleccionar
caracteres al nombrar las presintonías de radio.
También se puede utilizar con un grabador de CDs
de Onkyo. Con un RI Dock de Onkyo, funciona
como botón de retroiluminación.
PBotón FOLDER (30, 31, 32, 35)
Se utiliza para seleccionar carpetas MP3.
QBotón REPEAT (34)
Repite la reproducción del CD. También se puede
utilizar con un RI Dock o un grabador de CDs de
Onkyo. Con una pletina de cassettes de Onkyo,
funciona como botón de modo Reverse.
RBotón TONE (26)
Se utiliza para ajustar los graves y los agudos.
SBotón YES/MODE/SHUFFLE (32–34, 36)
Se utiliza con varias funciones y ajustes para
confirmar, seleccionar modos y seleccionar la
reproducción shuffle.
TBotón ENTER
Se utiliza para confirmar varias funciones y ajustes.
También se puede utilizar con un RI Dock o un
grabador de CDs de Onkyo.
UBotón MUTING (26)
Enmudece la salida del Receptor de CDs.
VBotón TUNER/BAND (36, 38, 41, 42, 43)
Selecciona radio FM o DAB como fuente de
entrada.
Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor
del mando a distancia del Receptor de CDs tal como se
muestra a continuación.
Notas:
Puede que el mando a distancia no funcione correcta-
mente si el Receptor de CDs está sujeto a una luz
fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces
fluorescentes de tipo invertido. Téngalo en cuenta a la
hora de llevar a cabo la instalación.
Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma
habitación, o si el Receptor de CDs está instalado
cerca de un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede
que el mando a distancia no funcione correctamente.
No coloque nada sobre el mando a distancia, ya que se
podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar
las baterías.
Puede que el mando a distancia no funcione correcta-
mente si el Receptor de CDs se instala en un rack
detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en
cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
El mando a distancia no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a
distancia del Receptor de CDs.
Uso del mando a distancia
Aprox. 5 m
Sensor del mando
a distancia
Receptor de CDs
Es-12
Notas sobre los discos
Discos compatibles
El Receptor de CDs es compatible con los siguientes dis-
cos.
Algunos CDs de audio usan un tipo de protección que
no es conforme con el CD estándar oficial. Visto que
se trata de discos no estándar, puede ser que no se
reproduzcan correctamente en el Receptor de CDs.
El Receptor de CDs es compatible con discos CD-R y
CD-RW. No obstante, puede ser que algunos discos
CD-R y CD-RW no funcionen correctamente por los
siguientes motivos: las características del masteriza-
dor, características del disco o bien si el disco está
dañado o sucio. Para mayor información, consulte el
manual suministrado con el masterizador. La conden-
sación de humedad o suciedad en la lente óptica del
lector también pueden afectar a la reproducción.
El Receptor de CDs admite discos de 8 cm y 12 cm.
El Receptor de CDs no admite los tipos de discos que
no están mencionados en la lista.
No utilice discos con formas poco habituales, como
los que se muestran a continuación, ya que pueden
dañar el Receptor de CDs.
No utilice discos que contengan restos de cinta adhe-
siva, discos de alquiler con etiquetas peladas o discos
que lleven etiquetas hechas a medida o pegatinas. Esto
puede dañar el Receptor de CDs y podría impedir qui-
tar el disco de la forma idónea.
Discos realizados con el ordenador personal
Los discos realizados con el ordenador personal, inclu-
yendo aquellos que tengan un formato compatible, pue-
den no funcionar correctamente en el Receptor de CDs
debido a ajustes incorrectos del software del masteriza-
dor. Consulte los manuales suministrados con el soft-
ware del masterizador para obtener mayor información
acerca de la compatibilidad.
Compatibilidad con MP3
Los discos MP3 tienen que cumplir con el Nivel 1 o 2
de ISO 9660, Romeo o Joliet. Formatos admitidos:
Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
Las carpetas pueden tener hasta un máximo de ocho
niveles.
Los archivos MP3 tienen que ser del formato
MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3 con una velocidad
de muestreo de entre 8 kHz y 48 kHz y una frecuencia
de bits de entre 8 kbps y 320 kbps (se recomienda
128 kbps). No se pueden reproducir archivos incom-
patibles.
Se recomiendan archivos MP3 con frecuencia de bits
fija, sin embargo se admiten archivos MP3 (VBR) con
una frecuencia de bits variable entre 8 kbps y 320
kbps. (los tiempos de reproducción podrían visuali-
zarse de una forma incorrecta).
Los archivos MP3 tienen que tener como extensión
del nombre de archivo “.mp3” o “.MP3”. Los archivos
MP3 sin una extensión apropiada no serán reconoci-
dos por el equipo. Para evitar ruidos o anomalías de
funcionamiento, no utilice dichas extensiones para
otros tipos de archivos.
El Receptor de CDs admite hasta 499 archivos y car-
petas MP3. Los archivos y carpetas en exceso no se
reproducirán.Tener en consideración que si la estruc-
tura del archivo o de la carpeta es muy complicada, es
posible que el Receptor de CDs no pueda leer o repro-
ducir todos los archivos MP3 del disco.
Los nombres de los discos, archivos y carpetas pueden
tener hasta un máximo de 32 caracteres.
La duración máxima que puede visualizarse para un
solo archivo es de 99 minutos y 59 segundos.
El tiempo restante no puede visualizarse cuando se
reproducen archivos MP3.
Los nombres de los archivos y carpetas MP3 (excepto
la extensión) se visualizan en la pantalla.
El equipo acepta los discos multisesión, sin embargo,
algunos discos multisesión podrían tardar mucho en
cargarse o simplemente no cargarse. Al masterizar
CDs se recomienda realizar una sola sesión (disc-at-
once, o sea un disco a la vez) y seleccionar “Disc
Close”.
Disco Logotipo Formato o tipo de
archivo
CD Audio PCM
CD-R
CD Audio, MP3
MP3
CD-RW
CD Audio, MP3
MP3
CD Extra CD Audio (Sesión 1),
MP3 (Sesión 2)
Es-13
Notas sobre los discos—Continúa
Normalmente, la música de la sesión de audio de un
disco CD Extra se reproduce. Sin embargo, es posible
configurar el Receptor de CDs de modo que repro-
duzca cualquier archivo MP3 en la sesión de datos de
un disco CD-R/RW en su lugar. Si la sesión de datos
no contiene archivos de MP3, la sesión de audio se
reproduce a pesar de todo. Consulte “Configuración
de las preferencias para el MP3” en la página 34 para
mayor información.
No suporta la función de Énfasis.
Los siguientes tags ID3 son compatibles: las versiones
1.0/1.1 y 2.2/2.3/2.4. Las versiones 2.5 y superiores no
son compatibles. Normalmente, los tags versiones
2.2/2.3/2.4 tienen prioridad y serán visualizados a
pesar de la preferencia de ID3 VER 1 que se detalla en
página 35.
•Para los tags ID3 versión 2, la información de tag
reconocida es la grabada al inicio del archivo. Se reco-
mienda incluir en los tags ID3 sólo los datos corres-
pondientes al título, nombre del artista y nombre del
álbum. Los tags ID3 comprimidos, cifrados o desin-
cronizados no se visualizan.
Nota:
Puede ser que la lectura del disco tarde mucho si se usan
CDs-ROM, CDs-R, y CDs-RW que contienen muchos
archivos y carpetas, y archivos distintos a los MP3. Se
recomienda incluir sólo archivos MP3 en los discos, uti-
lizar unas 20 carpetas y limitar a 3 los niveles de la car-
peta.
Organización del contenido del disco
CD
Los CDs contienen pistas.
MP3
Los discos MP3 contienen archivos MP3 organizadas
en carpetas.
Manejo de los discos
Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siem-
pre los discos por el borde, tal y como se muestra en
la figura.
Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
Limpieza de los discos
•Para obtener mejores resultados, mantenga los discos
limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden
influir en la calidad del sonido y deben limpiarse de la
forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio,
frote desde el centro hacia la parte externa, tal y como
se muestra en la figura. Nunca frote en dirección cir-
cular.
•Para limpiar el polvo o la suciedad adheridos, frote el
disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo
con un paño seco.
Nunca utilice líquidos detergentes con base de disol-
ventes, como diluyente o gasolina, detergentes comer-
ciales o nebulizadores antiestáticos para discos de
vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenamiento de los discos
No almacene los discos en lugares expuestos a la luz
solar directa ni cerca de fuentes de calor.
No almacene los discos en lugares húmedos o polvo-
rientos, como el cuarto de baño o cerca de un humidi-
ficador.
Almacene los discos en sus estuches colocados de
forma vertical. Apilar los discos, o colocar objetos
encima de discos no protegidos, puede causar defor-
maciones, arañazos u otros daños a los discos.
Pista 2 Pista 3 Pista 4Pista 1
CD Audio
Pista 5
Carpeta 1 Carpeta 2
Archivo 2 Archivo 3 Archivo 1Archivo 1 Archivo 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Cara inferior
Es-14
Conexión de la antena
Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la
antena DAB interiores incluidas (sólo para el
CR-715DAB) y cómo conectar la antena FM exterior
disponible en el mercado.
El Receptor de CDs no recibirá las señales de radio si no
se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
Conexión de antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo
para uso en interiores.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena
FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de
exteriores disponible en el mercado (consulte página 15).
Conexión de antena DAB (sólo para el CR-
715DAB)
1Instale la antena FM, como se muestra.
Cuando el Receptor de CDs esté preparado para
ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de
radio FM y ajustar la posición de la antena FM
para conseguir la mejor recepción posible.
2Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena FM en su posición correcta.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Conector de
antena FM
Conector de antena DAB
(sólo para el CR-715DAB)
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Chinchetas, etc.
1Atornille el conectar de la antena DAB
incluido en el jack de la ANTENNA DAB.
Cuando el receptor de CD esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
DAB y ajustar la posición de la antena DAB para
conseguir la mejor recepción posible.
2Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena DAB en su posición correcta.
Es-15
Conexión de la antena—Continúa
Conexión de una antena FM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM
de interiores incluida, pruebe una antena FM de
exteriores disponible en el mercado.
Notas:
Las antenas FM de exteriores funcionan mejor fuera,
no obstante, a veces se obtienen mejores resultados
instalándolas en un ático o en un desván.
•Para mejores resultados, instale la antena FM de
exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una
posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor
de FM.
La antena de exteriores se debe situar lejos de las
posibles fuentes de interferencias, como señales de
neón, carreteras muy transitadas, etc.
Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Al receptor de
CDs
Al televisor o VCR
Divisor de antena TV/FM
Es-16
Conexión de los altavoces
Conexión de los altavoces
Conecte el altavoz derecho a los terminales SPEAKERS derechos (R) del Receptor de CDs. Conecte el altavoz
izquierdo a los terminales SPEAKERS izquierdos (L).
Conecte el terminal positivo (+) de cada altavoz al terminal positivo (+) correspondiente del Receptor de CDs.
Conecte el terminal negativo (–) de cada altavoz al terminal negativo (–) correspondiente del Receptor de CDs. Utilice
los cables rojos para conectar los terminales positivos (+).
Conecte altavoces sólo con una impedancia de entre 4
y 16 . Si conecta un altavoz con una impedancia
inferior puede dañar el altavoz.
•Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y
negativas. Si lo hace dañará el Receptor de CDs.
No conecte el cable del altavoz a los conectores L y R
al mismo tiempo (ej. 1). No conecte más de dos
conectores de altavoz al mismo altavoz (ej. 2).
SPEAKERS
RL
Cable
rojo
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Cable del
altavoz
Pele unos 15 mm de los extremos del aislamiento de los cable de los
altavoces, y retuérzalos ligeramente. Desatornille el terminal. Inserte
totalmente los cables pelados. Asegúrese de que el cable desnudo esté
tocando el interior del polo. Fije el terminal con firmeza
ej. 1 ej. 2
SPEAKERS
RLRL
Es-17
Conectar otros componentes
Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales
que se suministran con los demás componentes.
No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y verificado todas las conexiones.
Codificación por colores de las
conexiones.
Las conexiones de audio RCA suelen estar codificadas
por colores: rojo y blanco. Utilice los conectores rojos
para conectar las entradas y salidas de audio del canal
derecho (etiquetados con la letra “R”). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (etiquetados con la letra
“L”).
Inserte los conectores por
completo para que la conexión sea
correcta (las conexiones flojas
pueden causar ruidos o un
funcionamiento defectuoso).
•Para evitar interferencias,
mantenga los cables de audio lejos de los cables de
alimentación y de los cables de los altavoces.
Jack digitale óptico (CR-715DAB)
El jack digitale óptica del Receptor de CDs disponen de
tapas de cierre que se abren cuando se inserta un
conector óptico y se cierran cuando se extrae. Inserte los
conectores por completo.
Precaución: Para evitar que se produzcan daños,
mantenga el conector óptico recto al insertarlo y
extraerlo.
Nota:
No coloque objetos sobre el Receptor de CDs para evitar
que interfieran con una ventilación correcta.
No se incluyen cables de conexión con Receptor de CDs.
El Receptor de CDs dispone de un jack SUBWOOFER PRE OUT para conectar un subwoofer autoamplificado (es
decir, un subwoofer con un amplificador integrado).
Notas sobre las conexiones
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
Audio
analógico Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
¡Correcto!
¡Incorrecto!
Cables y jacks
Cable Jack Descripción
Cable de audio
analógico (RCA)
Este cable es para audio analógico.
Cable de audio
digital óptico
(sólo para el CR-
715DAB)
Este cable es para audio digital.
Cable del
miniconector
estéreo
Este cable es para audio digital.
RL
OPTICAL
Conexión de un altavoz de subgraves
: Flujo de la señal
Subwoofer
autoamplificado Receptor de CDs
Es-18
Conectar otros componentes—Continúa
En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar de casete Onkyo opcional.
Conecte los jacks MD/TAPE OUT del Receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de casete, y los jacks Receptor
de CDs MD/TAPE IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de casete.
¿Qué puede hacer con ?
Si conecta una pletina de cassettes de Onkyo al Receptor de CDs con un cable , podrá controlar la pletina de
cassettes con el mando a distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia desde la pletina
de cassettes, el Receptor de CDs la selecciona automáticamente como fuente de entrada.
•Para utilizar el , debe conectar la pletina de cassettes Onkyo al Receptor de CDs con un cable y un cable de
audio analógico (RCA). Además, la visualización de entrada para los jacks MD/TAPE debe ajustarse a “TAPE”.
Puesto que éste es el valor por defecto, a no ser que lo haya cambiado, puede dejarlo tal cual (consulte la página 27).
Algunos componentes compatibles con disponen de dos jacks . Ambos son idénticos, por lo que puede
utilizar cualquiera de ellos. El conector extra sirve para conectar componentes compatibles con adicionales.
Conexión de casete Onkyo
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
Panel posterior del
Receptor de CDs Panel posterior de casete
Onkyo
Cable de audio
analógico (RCA)
Cable suministrado
con casete Onkyo
blanco
rojo
blanco
rojo rojo
rojo
blanco blanco
Es-19
Conectar otros componentes—Continúa
En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar de grabador de MD Onkyo opcional.
Conecte los jacks MD/TAPE OUT del Receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de grabador de MD, y los jacks
Receptor de CDs MD/TAPE IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de grabador de MD.
¿Qué puede hacer con ?
Si conecta un grabador de MDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable , podrá controlar el grabador de MDs
con el mando a distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia desde el grabador de MDs,
el Receptor de CDs lo selecciona automáticamente como fuente de entrada.
•Para utilizar el , debe conectar el grabador de MDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable y un cable de
audio analógico (RCA). Además, la visualización de entrada para los jacks MD/TAPE debe ajustarse a “MD”
(consulte la página 27).
Algunos componentes compatibles con disponen de dos jacks . Ambos son idénticos, por lo que puede
utilizar cualquiera de ellos. El conector extra sirve para conectar componentes compatibles con adicionales.
Nota:
Los jacks MD/TAPE pueden utilizarse de forma alternativa para conectar un VCR o un grabador DAT, en cuyo caso
la visualización de entrada del Receptor de CDs debería ajustarse a “VCR” o “DAT” respectivamente (consulte la
página 27).
Conexión de grabador de MD Onkyo
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
Panel posterior del
Receptor de CDs Panel posterior de
grabador de MD Onkyo
Cable de audio
analógico (RCA)
Cable suministrado con
grabador de MD Onkyo
blanco
rojo
blanco
rojo rojo
rojo
blanco blanco
Es-20
Conectar otros componentes—Continúa
En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar de grabador de CD Onkyo opcional.
Conecte los jacks DOCK/CDR OUT del Receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de grabador de CD, y los jacks
Receptor de CDs DOCK/CDR IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de grabador de CD.
¿Qué puede hacer con ?
Si conecta un grabador de CDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable , podrá controlar el grabador de CDs
con el mando a distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia desde el grabador de CDs,
el Receptor de CDs lo selecciona automáticamente como fuente de entrada.
•Para utilizar el , debe conectar el grabador de CDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable y un cable de
audio analógico (RCA). Además, la visualización de entrada para los jacks DOCK/CDR debe ajustarse a “CDR”
(consulte la página 27).
Algunos componentes compatibles con disponen de dos jacks . Ambos son idénticos, por lo que puede
utilizar cualquiera de ellos. El conector extra sirve para conectar componentes compatibles con adicionales.
Conexión de grabador de CD Onkyo
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
: Flujo de la señal
Panel posterior del
Receptor de CDs Panel posterior de
grabador de CD Onkyo
Cable de audio
analógico (RCA)
Cable suministrado
con grabador de CD
Onkyo
blanco
rojo
blanco
rojo rojo
rojo
blanco blanco
Es-21
Conectar otros componentes—Continúa
El diagrama siguiente muestra cómo conectar un componente con una salida de audio digital óptica, como un grabador
de CDs, un grabador de MDs, una consola de juegos, un sintonizador por satélite o un ordenador personal.
Conecte el jack OPTICAL DIGITAL IN del Receptor de CDs a una salida de audio digital óptica del otro componente.
Puede cambiar la visualización de entrada para OPTICAL DIGITAL IN a DIGITAL, CDR, PC o GAME, de forma que
coincida con el tipo de componente que está conectando (consulte la página 27).
Conectar un componente de Onkyo con una salida de audio digital
El diagrama siguiente muestra cómo conectar un componente de Onkyo con una salida de audio digital óptica.
Conecte el jack OPTICAL DIGITAL IN del Receptor de CDs a una salida de audio digital óptica del componente de
Onkyo.
¿Qué puede hacer con ?
Si conecta un componente de Onkyo al Receptor de CDs con un cable , podrá controlar el componente con el
mando a distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia en el componente, el Receptor
de CDs lo selecciona automáticamente como fuente de entrada.
•Para utilizar el , debe conectar un componente de Onkyo al Receptor de CDs con un cable y un cable de audio
analógico (RCA). Además, debe cambiar la visualización de entrada para DIGITAL IN, de forma que coincida con
el tipo de componente que conecte. Al conectar un grabador de CDs a los jacks DOCK/CDR y al jack OPTICAL
DIGITAL IN, debe ajustar la visualización de entrada para DOCK/CDR a “CD-R” y ajustar la visualización de
entrada para OPTICAL DIGITAL IN a “CD-R/dig” (consulte la página 27).
Si conecta un procesador de audio como el UE-205 de Onkyo, la visualización de entrada para DOCK/CDR debe
estar ajustada a “PC” y para OPTICAL DIGITAL IN a “PC/dig”, de lo contrario puede seleccionarse una fuente de
entrada incorrecta al iniciar la reproducción (consulte la página 27).
Algunos componentes compatibles con disponen de dos jacks . Ambos son idénticos, por lo que puede
utilizar cualquiera de ellos. El conector extra sirve para conectar componentes compatibles con adicionales.
Conexión un componente con una salida de audio digital (sólo para el CR-715DAB)
DIGITAL
OUTPUT
Sintonizador por satélite,
grabador de CDs, etc.
Cable de audio digital óptico
: Flujo de la señal
Panel posterior del
Receptor de CDs
Ordenador personal
IN
R
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL
OUTPUT
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
L
R
Componente de Onkyo con
una salida de audio digital
Cable
: Flujo de la señal
Cable de audio digital óptico
Panel posterior del
Receptor de CDs Cable de audio
analógico (RCA)
blanco
rojo
blanco
rojo rojo
rojo
blanco blanco
Es-22
Conectar otros componentes—Continúa
En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar el RI Dock (Remote Interactive Dock) de Onkyo opcional.
Conecte los jacks DOCK/CDR IN del Receptor de CDs a los jacks AUDIO OUT del RI Dock.
¿Qué puede hacer con ?
Si conecta un RI Dock de Onkyo al Receptor de CDs con un cable , podrá controlar el RI Dock con el mando a
distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia en el RI Dock, el Receptor de CDs lo
selecciona automáticamente como fuente de entrada.
•Para utilizar , debe conectar el RI Dock al Receptor de CDs con un cable y un cable de audio analógico
(RCA). En el RI Dock, ajuste el conmutador MODE a “HDD”. Para más información, consulte el manual de
instrucciones del RI Dock.
•Para utilizar , la visualización de entrada de los jacks DOCK/CDR debe ajustarse a “DOCK”. Puesto que éste es
el valor por defecto, a no ser que lo haya cambiado, puede dejarlo tal cual (consulte la página 27).
Conecte los jacks LINE 1 IN del Receptor de CDs a los jacks de salida de audio del TV.
Sugerencia:
Para escuchar la TV, seleccione la fuente de entrada LINE 1.
Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo Remoto) de Onkyo
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
R
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
----
L
Panel posterior del
Receptor de CDs
blanco
rojo
rojo
blanco
Cable de audio
analógico (RCA)
Un cable que
se suministra con el RI Dock
Jacks del panel posterior
de RI Dock de Onkyo
Conexión de TV
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
: Flujo de la señal
Panel posterior del
Receptor de CDs
blanco
rojo
rojo blanco
Cable de audio
analógico (RCA)
Televisor
Es-23
Conectar otros componentes—Continúa
El diagrama siguiente indica cómo conectar un dispositivo de audio portátil (como por ejemplo un reproductor MP3,
un reproductor de MDs o un reproductor de CDs).
Conecte el jack LINE 2 IN del Receptor de CDs del panel frontal al jack de salida del dispositivo de audio portátil.
Dependiendo del tipo de jack de salida del dispositivo de audio portátil, es posible que deba adquirir un cable adecuado.
El jack LINE 2 IN del Receptor de CDs acepta un miniconector estéreo.
Notas:
Utilice un cable de conexión que no tenga resistencias de atenuación.
Si conecta la salida de auriculares del dispositivo de audio portátil al jack LINE2 IN del Receptor de CDs, baje el
volumen del dispositivo de audio portátil antes de conectarlo.
Cuando conecte un dispositivo de audio portátil al Receptor de CDs, asegúrese de conectarlo al jack LINE 2 INy no
al jack PHONES contiguo. Si lo conecta al jack PHONES por error, es posible que la salida PHONES presente un
funcionamiento incorrecto.
Conexión del cable de alimentación
Notas:
Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
Al activar el Receptor de CDs se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos
eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el Receptor de CDs a otro circuito distinto.
Para ajustar el reloj con la función AccuClock, el Receptor de CDs debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que
significa que debe conectar una antena FM (consulte la página 14).
Conexión un dispositivo de audio portátil
: Flujo de la señal
Panel frontal del Receptor de CDs
Cable del miniconector estéreo
Jack de salida del dispositivo de
audio portátil
1Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente adecuada.
El indicador STANDBY se iluminará.
A la toma de corriente de pared
Es-24
Primera configuración
Para utilizar la función AccuClock, el Receptor de CDs debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que significa que
debe conectar una antena FM. Asegúrese de conectar una antena FM antes de intentar utilizar esta función (consulte la
página 14).
La primera vez que se activa el Receptor de CDs, la función AccuClock ajusta el reloj automáticamente mediante la
información CT (Clock Time) de las radiodifusiones RDS. Mientras el reloj se ajusta, “Wait…” parpadea en la pantalla,
como se ilustra. El ajuste del reloj puede tomar hasta cinco minutos.
Cuándo el reloj ha sido ajustado, el mensaje “Clock Adjusted” se desplaza a través de la pantalla, a continuación se
visualizan el día y la hora durante algunos momentos, como se muestra.
La función AccuClock actualiza el reloj todos los días de modo automático, a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M.
Si por algún motivo el reloj no se puede ajustar automáticamente, consulte “Configuración de AccuClock para el uso
de una emisora específica” en la página 47 y “Configuración manual del reloj” en la página 48.
Desactivar la función AccuClock
Si no desea que AccuClock actualice automáticamente el reloj cada día, puede desactivarla de la forma siguiente.
Nota:
La función AccuClock no se puede desactivar hasta que
el reloj se ha ajustado.
Ajustar el reloj con la función AccuClock
YES/MODE
ENTER
TIMER
1Pulse el botón [TIMER] varias
veces hasta que aparezca “Clock”
en la pantalla, como se muestra.
2Pulse [ENTER].
“*AccuClock*” aparece en la pantalla.
3Para desactivar AccuClock, pulse
el botón [YES/MODE].
Los asteriscos desaparecen, lo cual
indica que la función AccuClock está
desactivada. Para volver a activar la
función AccuClock, pulse el botón
[YES/MODE] para que aparezcan los
asteriscos.
Estos asteriscos aparecen cuando la
función AccuClock está activada.
Es-25
Funcionamiento básico
Para activar el Receptor de CDs, pulse el botón [STAN-
DBY/ON] del Receptor de CDs o del mando a distancia.
El indicador STANDBY se apaga.
Vuelva a pulsar el botón [STANDBY/ON] para ajustar el
Receptor de CDs a Standby. El indicador STANDBY se
iluminará.
Sugerencia:
Cuando inicie la reproducción en (o pase a) un RI Dock,
un grabador de CDs, un grabador de MDs o una pletina
de cassettes de Onkyo que esté conectada al Receptor de
CDs con un cable y un cable de audio analógico, el
Receptor de CDs se activará automáticamente. De forma
similar, cuando ajuste el Receptor de CDs a On o a Stan-
dby, el otro componente también se ajustará a On o Stan-
dby.
Gire [VOLUME] en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar el volumen o en el sentido contrario para
disminuir el volumen en.
También puede utilizar los botones VOLUME [ ]/[ ]
del mando a distancia.
Puede seleccionar CD, DAB, FM o un componente
conectado (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL) como
fuente de entrada.
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse los botones
INPUT [ ]/[ ] del mando a distancia varias veces. En
el Receptor de CDs, pulse el botón [INPUT] varias
veces. Las fuentes de entrada se seleccionan en el orden
siguiente.
* La visualización de entrada se puede cambiar (consulte la
página 27).
Disminuya el volumen, a continuación conecte las mini
clavijas de los auriculares estéreo al jack PHONES.
Es posible ajustar el volumen y silenciar el sonido como
se describe anteriormente.
Los altavoces no reproducen sonido cuando los
auriculares están conectados.
VOLUME
/
STANDBY/
ON INPUT
/
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTPHONES
Indicador STANDBY
Activar el Receptor de CDs
Ajuste del volumen
Mando a
distancia
Receptor
de CDs
Mando a
distancia
Receptor
de CDs
Selección de la fuente de entrada
Utilizar auriculares
CD
DIGITAL*DAB FM
LINE1LINE2 TAPE*
DOCK*
CD
FM
LINE1LINE2
TAPE*DOCK*
• CR-715DAB
• CR-715
Jack PHONES
Es-26
Funcionamiento básico—Continúa
También puede utilizar el botón [TONE] y el
multicontrol del panel frontal para ajustar los graves y
los agudos.
Para activar la función Super Bass,
pulse el botón [S.BASS].
El indicador S.BASS se iluminará.
Para desactivar la función Super Bass, vuelva
a pulsar el botón [S.BASS].
También puede utilizar el botón [TONE] del panel fron-
tal. Pulse el botón [TONE] durante 3 segundos para acti-
var la función Super Bass.
Nota:
Si pulsa el botón [S.BASS] mientras la función Direct
está activada, la función Direct se desactivará.
Para activar o desactivar la función Direct,
pulse el botón [DIRECT] en el Receptor
de CDs.
Cuando la función Direct está desactivada, los
controles de tono se pueden utilizar para
ajustar el sonido.
Cuando la función Direct está activada, los controles de
tono se ignoran, por lo que puede disfrutar de un sonido
puro y el indicador DIRECT se ilumina.
En el mando a distancia, pulse el botón [TONE] durante
3 segundos para activar la función Direct.
El indicador del botón [DIRECT] también se iluminará.
Para enmudecer la salida del Receptor de CDs,
pulse el botón [MUTING] del mando a
distancia. El indicador MUTING y el indicador
del control de volumen parpadean en la
pantalla.
Para desenmudecer el Receptor de CDs, vuelva a pulsar
el botón [MUTING].
Sugerencia:
Mientras el Receptor de CDs está enmudecido:
El Receptor de CDs se desenmudecerá si utiliza el
control [VOLUME] en el Receptor de CDs o si pulsa
los botones VOLUME [ ]/[ ] en el mando a
distancia.
Si desactiva el Receptor de CDs, la próxima vez que
lo active, el Receptor de CDs se desenmudecerá.
MUTING
S.BASS
/ TONE
ENTER
DIRECT TONE
Ajuste de los graves y los agudos
1Pulse el botón [TONE] para
seleccionar Bass.
2Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para ajustar
los graves.
El ajuste por defecto es “±0”. Puede ajus-
tar los graves y los agudos de –3 a +3.
Pulse [ENTER] y luego utilice los
botones Anterior y Siguiente
[ ]/[ ] para ajustar los agu-
dos.
Notas:
Si no pulsa ningún botón durante 8
segundos, aparecerá la pantalla ante-
rior automáticamente.
Si pulsa el botón [TONE] mientras la
función Direct está activada, la
función Direct se desactivará.
Utilizar la función Super Bass
Utilizar la función Direct
Silenciamiento del sonido
Indicador DIRECT
Indicador MUTING
Es-28
Reproducción de un CD
Selección de la pista
Para volver al principio de la pista que
se está reproduciendo, gire el
multicontrol un poco hacia la izquierda.
Gire más el multicontrol para
seleccionar las pistas anteriores.
Con la reproducción detenida, gire el multicontrol
hacia la izquierda para seleccionar la pista anterior.
Gire el multicontrol hacia la derecho para
seleccionar pistas siguientes.
En CDs MP3, puede seleccionar archivos MP3 de
otras carpetas (consulte la página 30).
/
Pantalla
Bandeja de carga
1Pulse el botón de expulsión [ ]
para abrir la bandeja del disco.
Sugerencia:
Si pulsa el botón de expulsión [ ]
cuando el Receptor de CDs se encuentra
en Standby, el Receptor de CDs se acti-
vará y la bandeja del disco se abrirá.
2Coloque el CD en la bandeja con la
etiqueta hacia arriba.
Coloque los CDs de 8cm en el centro de
la bandeja.
3Para iniciar la reproducción, pulse
el botón Play/Pause [ ].
La bandeja del disco se cerrará y la
reproducción empezará.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón Stop [ ]. La reproducción
se detendrá automáticamente cuando se
haya reproducido la última pista.
Para insertar una pausa en la
reproducción:
Pulse el botón Play/Pause [ ]. Se
visualizará el indicador Pause . Para
reanudar la reproducción, vuelva a pulsar
el botón Play/Pause [ ].
Para retirar el CD:
Pulse el botón de expulsión [ ] para
abrir la bandeja del disco.
/
/
/
Número total
de pistas
Tiempo de
reproducción
total
“DISC TOTAL se iluminará
cuando se visualice la
información del disco.
Pantalla del CD de
audio
Número total
de carpetas
Número total
de pistas
Nombre del disco
Pantalla del CD MP3
Es-29
Reproducción de un CD—Continúa
Durante la reproducción o cuando la reproducción esté pausada, pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia varias
veces para visualizar la siguiente información del CD.
Uso del mando a distancia
Para seleccionar:
Para seleccionar pistas utilice los
botones numéricos como se
indica en los ejemplos siguientes.
Pulse para detener la reproduc-
ción.
Púlselo para insertar una pausa
en la reproducción
Para reanudar la reproducción, pulse el
botón Pause [ ] o Play [ ].
Pulse:
Púlselo para seleccionar pistas
Pulse el botón Anterior [ ] para
localizar el principio de la pista que se
está reproduciendo o que está pau-
sada. Púlselo varias veces para
seleccionar las pistas anteriores.
Pulse el botón Siguiente [ ] varias
veces para seleccionar las pistas
siguientes.
En CDs MP3, puede seleccionar
archivos de otras carpetas (consulte
la página 30).
Púlselo para ajustar el volumen
Pulse el botón VOLUME Up [ ] para
subir el volumen. Pulse el botón
VOLUME Down [ ] para bajarlo.
Púlselo para iniciar la reproduc-
ción
Si pulsa este botón cuando el Receptor
de CDs se encuentra en Standby, el
Receptor de CDs se activará y la repro-
ducción se iniciará.
Púlselo para visualizar más
información del CD
La pista #8
Se utiliza para introducir números
superiores a 10.
Con CDs MP3, puede seleccionar
archivos en la carpeta actual con estos
botones.
La pista #10
La pista #34
Púlselo para el avance rápido o
el rebobinado rápido
Durante la reproducción o con la repro-
ducción pausada, mantenga pulsado el
botón de avance rápido [ ] para el
avance rápido o el botón de rebobinado
[] para el rebobinado rápido.
Visualizar información del CD
Se ilumina cuando aparece el tiempo
transcurrido de la pista que
se está reproduciendo.
“REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla
el tiempo restante de una pista.
“TOTAL REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla
el tiempo restante del disco.
Cuando realiza la reproducción Random, o
el tiempo total rebasa los 99 minutos y 59
segundos, aparece “– –:– –”.
Nota:
Para información sobre los
discos MP3, ver página 32.
Es-30
Reproducción de un CD—Continúa
En un CD MP3, los archivos MP3 pueden organizarse de
forma jerárquica: las carpetas pueden contener archivos
y subcarpetas, como se indica a continuación. En el
Receptor de CDs, existen dos modos para seleccionar
archivos MP3: el modo Navigation y el modo All Fol-
der. En el modo Navigation, puede seleccionar archivos
MP3 navegando por la jerarquía de carpetas, movién-
dose por las carpetas y subcarpetas. En el modo All Fol-
der, todas las carpetas aparecen en el mismo nivel,
facilitando la selección de carpetas independientemente
de la jerarquía.
Si no selecciona una carpeta o un archivo MP3 especí-
fico para la reproducción, todos los archivos MP3 del
CD se reproducirán en orden numérico, empezando por
el archivo #1.
Selección de los archivos del MP3 en el
modo Navigation
Mediante el modo Navigation es posible seleccionar los
archivos del MP3 navegando a través de la jerarquía de
carpetas. Este modo puede utilizarse sólo cuando la
reproducción está parada.
Si el mode aleatoria o 1-folder está seleccionada, pulse
el botón [YES/MODE] para cancelarla antes de conti-
nuar.
También puede utilizar el multicontrol para los pasos 2,
3 y 4. Gire el multicontrol para seleccionar archivos y
carpetas y púlselo para seleccionar ENTER.
Selección de los archivos del MP3
Archivo11
Archivo1
Archivo10
Carpeta3
Archivo12
Raíz
Carpeta
1
Carpeta2
Archivo13
Carpeta4
Archivo14
Archivo18
/
FOLDER
MENU/NO
ENTER
1Con la reproducción parada,
pulse el botón [FOLDER].
El Receptor de CDs entra en el modo
Navigation y se visualiza “Root” en la
pantalla.
2Pulse el [ENTER].
En la pantalla aparece el nombre del
primer carpeta que está debajo de la
raíz.
Si el disco no tiene carpetas, se visua-
liza el nombre del primero archivo.
3Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar otras carpetas y
archivos del mismo nivel.
No podrá seleccionar las subcarpetas ni
las carpetas que no tengan archivos
MP3.
4Para acceder a los archivos o
subcarpetas del interior de otra
carpeta, seleccione la carpeta y
luego pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[ ]/[ ] para seleccionar los
archivos y subcarpetas de dicha car-
peta.
Para subir un nivel, pulse el botón
[MENU/NO].
5Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Play/
Pause [ ].
La reproducción empezará con el
archivo o carpeta que se haya especifi-
cado y continuará hasta que se hayan
reproducido todos los archivos MP3 del
disco.
/
Es-31
Reproducción de un CD—Continúa
Selección de los archivos de MP3 en el
modo All Folder
Con el modo All Folder no tendrá que navegar por la
jerarquía de carpetas, puesto que todas las carpetas que
contienen archivos MP3 aparecen en el mismo nivel.
Si la reproducción aleatoria está seleccionada, pulse el
botón [YES/MODE] para cancelarla antes de continuar.
También puede utilizar el multicontrol para los pasos 2,
3 y 4. Gire el multicontrol para seleccionar archivos y
carpetas y púlselo para seleccionar ENTER.
Para seleccionar un archivo MP3 de otra carpeta durante
la reproducción, pulse el botón [FOLDER], seleccione la
carpeta utilizando los botones Anterior y Siguiente
[]/[ ] (o el multicontrol) y luego pulse [ENTER]
(o pulse el multicontrol). Entonces utilice los botones
Anterior y Siguiente [ ]/[ ] (o el multicontrol)
para seleccionar los archivos MP3 de dicha carpeta.
Introducir una pausa en la reproducción
Para introducir una pausa en la reproducción, pulse el
botón [ ]. Para reanudar la reproducción, vuélvalo
a pulsar.
Anulación de los modos Navigation y
All Folder
Para anular el modo Navigation o el modo All Folder
mientras se seleccionan los archivos de MP3, pulse el
botón [ ] (detener).
Selección de carpetas y archivos de MP3 por
número
1Pulse el botón [FOLDER] durante 2 segundos
para entrar en el modo All Folder.
2Para introducir números de carpeta utilice los
botones numéricos como se indica en los ejemplos
siguientes.
Si se detiene la reproducción, ésta se iniciará con el
primer archivo MP3 de la carpeta que se haya
especificado. Si la reproducción ya está en curso,
pulse [ENTER] para reproducir el primer archivo
MP3 de la carpeta especificada.
3Pulse los botones numéricos para introducir el
número de archivo.
La reproducción empieza.
Si la carpeta contiene más de 99 archivos MP3, los
números de archivo de uno y dos dígitos deben ir
precedidos de ceros. Por ejemplo, para especificar el
archivo #5, pulse [5]. Para especificar el archivo
#32, pulse [>10], [3] y [2].
1Con la reproducción parada,
pulse el botón [FOLDER] durante
2 segundos.
El Receptor de CDs pasa al modo All
Folder y aparece en la pantalla el nom-
bre del primer carpeta.
2Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para selec-
cionar las otras carpetas.
Puede seleccionar cualquier carpeta
que contenga archivos MP3.
Para reproducir el primero archivo en la
carpeta seleccionado, ir al punto 4.
3Para acceder a los archivos en la
carpetas, pulse el botón
[FOLDER].
En la pantalla aparece el nombre de la
primera archivosde MP3 en la carpetas.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[ ]/[ ] para seleccionar los
archivos MP3 de la carpeta.
Para seleccionar otra carpeta, vuelva a
pulsar el botón [FOLDER] y utilice los
botones Anterior y Siguiente [ ]/
[] para seleccionarla.
/
FOLDER
ENTER
Botones
numéricos
4Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Play/
Pause [ ].
La reproducción empezará con el
archivo o carpeta que se haya especifi-
cado y continuará hasta que se hayan
reproducido todos los archivos MP3 del
disco.
/
/
Para seleccionar: Pulse:
Carpeta #8
Se utiliza para introducir números superiores
a 10.
Carpeta #10
Carpeta #34
Es-32
Reproducción de un CD—Continúa
Reproducir los archivos MP3 de una única
carpeta
Normalmente, se reproducirán todos los archivos MP3
de todas las carpetas del disco. Con la reproducción de 1
carpeta, sólo se reproducirán los archivos MP3 de la car-
peta que se haya especificado.
Puede visualizar distinta información del archivo MP3
que se esté reproduciendo, incluyendo etiquetas ID3,
como por ejemplo el título, el nombre del artista y el
nombre del álbum.
Tiempo de trascurrido: La duración del tiempo en el
cual se ha estado reproduciendo el archivos de MP3
actual (visualización por defecto). Si el tiempo transcu-
rrido es superior a 99 minutos y 59 segundos, se visuali-
zará “– –:– –”.
Nombre del archivo: Nombre del archivo de MP3
actual.
Nombre de la carpeta: Nombre de la carpeta actual.
Título: Título del archivo actual (con tag ID3).
Nombre del artista: Nombre del artista (con tag ID3).
Nombre del álbum: Nombre del álbum (con tag ID3).
Velocidad de muestreo y velocidad en bits: Velocidad
de muestreo y velocidad en bits del archivo de MP3
actual.
Notas:
•Para visualizar el nombre del disco, con la reproduc-
ción parada, pulse [DISPLAY].
Si el nombre de un archivo o carpeta contiene caracte-
res no visualizables, se utilizará una línea en lugar de
los caracteres. Como alternativa, puede ajustar el
Receptor de CDs para que los nombres que contengan
estos caracteres se visualicen como “File n” o
“Folder n”, “n” es el número de archivo o de carpeta
(ver página 35).
1Pulse el botón [YES/MODE]
varias veces hasta que aparezca
el indicador 1FOLDER.
2Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar la carpeta.
Puede seleccionar cualquier carpeta
que contenga archivos MP3.
3Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Play/
Pause [ ].
La reproducción empezará con el pri-
mer archivo MP3 de la carpeta que se
haya especificado y continuará hasta
que se hayan reproducido todos los
archivos MP3 de dicha carpeta.
/
DISPLAY
YES/MODE
ENTER
Indicador 1FOLDER
/
Visualización de la información de MP3
Durante la reproducción, pulse
varias veces el botón [DISPLAY]
para visualizar la siguiente
información MP3.
Es-33
Reproducción de un CD—Continúa
Con la reproducción de memoria, puede crear una lista
de reproducción de hasta 25 pistas.
La reproducción de memoria sólo puede ajustarse
cuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la
reproducción está detenida.
Seleccionar otras pistas durante la reproducción de
memoria
Para seleccionar otras pistas de la lista de reproducción
durante la reproducción de memoria, utilice los botones
Anterior y Siguiente [ ]/[ ] del mando a distan-
cia.
Comprobar el contenido de la lista de reproducción
Para comprobar qué pistas contiene la lista de reproduc-
ción, con la reproducción detenida, utilice los botones de
rebobinado rápido y avance rápido [ ]/[ ] para
desplazarse por la lista de reproducción.
Eliminar pistas de la lista de reproducción
Con la reproducción de memoria detenida, pulse el
botón [CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará la
última pista de la lista de reproducción.
La lista de reproducción se eliminará cuando cancele
la reproducción de memoria, cuando seleccione la
reproducción aleatoria, cuando desactive el Receptor
de CDs o cuando extraiga el CD.
Reproducción memorizada
1Pulse [YES/MODE] varias veces
hasta que el indicador MEMORY
se ilumine en la pantalla.
2Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar la primera pista que
desea añadir a la lista de
reproducción y luego pulse
[ENTER].
Repita este paso para añadir pistas adi-
cionales a la lista de reproducción.
También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
seleccionar pistas.
En el panel frontal, también puede utili-
zar el multicontrol para añadir pistas a la
lista de reproducción. Gire el multicon-
trol para seleccionar una pista y luego
púlselo para seleccionar ENTER.
/
YES/MODE
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
/
Botones
numéricos
(ver página 29.)
(Estos botones no
funcionan durante
la reproducción
memorizada.)
Indicador MEMORY
Número de pista que
tiene que almace-
narse en la memoria
El tiempo total
de las pistas
programadas
Para seleccionar archivos MP3 para la
reproducción de memoria:
En el modo Navigation, utilice los pasos
1~4 de la página 30. En el modo All Fol-
der, utilice los pasos 1~4 de la página 31.
Para eliminar pistas de la lista de
reproducción:
Pulse el botón [CLEAR]. Cada vez que
lo pulse eliminará la última pista de la
lista de reproducción.
Notas:
Si la duración total de la reproducción
es superior a 99 minutos y 59 segun-
dos, se visualizará “– –:– –”.
Puede añadir un máximo de 25 pistas a
la lista de reproducción. Si intenta
añadir más pistas, visualizará el men-
saje “Memory Full”.
3Para empezar la reproducción de
memoria, pulse el botón Play [ ].
En el Receptor de CDs, pulse el botón
Play/Pause [ ] para iniciar la repro-
ducción de memoria.
Pista que se está reproduciendo
/
Es-34
Reproducción de un CD—Continúa
Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco
se reproducirán en orden aleatorio.
La reproducción aleatoria sólo puede ajustarse cuando la
fuente de entrada está ajustada a CD y la reproducción
está detenida.
Cancelar la reproducción aleatoria
•Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse el botón
[SHUFFLE] varias veces hasta que el indicador RAN-
DOM desaparezca.
La reproducción aleatoria se cancelará cuando se
extraiga el CD o cuando el Receptor de CDs esté en
Standby.
Con la reproducción con repetición, puede reproducir
todo un CD repetidamente, reproducir una pista repeti-
damente o puede combinarla con la reproducción de
memoria para reproducir la lista de reproducción repeti-
damente o con la reproducción aleatoria para reproducir
todas las pistas del disco en orden aleatorio repetida-
mente. Con un CD MP3, puede combinar la reproduc-
ción con repetición con la reproducción de 1-Folder para
reproducir todas las pistas de una carpeta especificada
repetidamente.
La reproducción Repeat-1 no puede combinarse con la
reproducción de memoria, la reproducción aleatoria ni la
reproducción 1-Folder.
Cancelar la reproducción con repetición
•Para cancelar la reproducción con repetición, pulse el
botón [REPEAT] varias veces hasta que los indicado-
res REPEAT y REPEAT 1 desaparezcan.
La reproducción con repetición se cancelará cuando se
extraiga el CD o cuando el Receptor de CDs esté en
Standby.
Con las preferencias de MP3, puede cambiar la forma en
que se visualizará la información del archivo MP3 y la
forma en que se reproducirán los CDs MP3.
Las preferencias de MP3 sólo pueden ajustarse cuando
se detiene la reproducción.
Reproducción aleatoria
1Pulse [YES/MODE/SHUFFLE]
varias veces hasta que el
indicador RANDOM se ilumine en
la pantalla.
2Para iniciar la reproducción
aleatoria, pulse el botón Play [ ].
Reproducción repetición
YES/MODE/
SHUFFLE
REPEAT
Indicador RANDOM
Pista que se está reproduciendo
Pulse [REPEAT] varias veces
hasta que el indicador REPEAT o
REPEAT 1 se ilumine en la
pantalla.
Configuración de las preferencias
para el MP3
1Pulse varias veces el botón
[MENU/NO] hasta que aparezca
“Disc Name?”.
2Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar la preferencia que
desea cambiar.
Estas preferencias se explican en la
columna siguiente.
Indicador REPEAT o REPEAT 1
/ MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Es-35
Reproducción de un CD—Continúa
Para cancelar el procedimiento en cualquier momento,
pulse el botón [MENU/NO].
Elementos
En esta sección, cada elemento está seguido por sus
opciones de configuración. La configuración predeter-
minada se muestra en negrita.
Disc Name? (Display/Not Display)
En esta preferencia se establece si el nombre del disco se
visualiza o no, durante la reproducción de un disco MP3.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Esta preferencia determina si el nombre del archivo se
desplazará o no por la pantalla cuando se seleccione un
archivo MP3.
En el modo Navigation (consulte la página 30), el nom-
bre del archivo se desplaza por la pantalla independien-
temente de este ajuste.
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Esta preferencia determina si el nombre de la carpeta se
desplazará o no por la pantalla cuando se seleccione una
carpeta MP3 (en el modo All Folder).
En el modo Navigation (consulte la página 30), el nom-
bre de la carpeta se desplaza por la pantalla independien-
temente de este ajuste.
Bad Name? (Replace/Not Replace)
En esta preferencia se establece si los nombres de los
archivos y carpetas que contienen caracteres que no son
visualizables se reemplazan o no con “File n” o
“Folder n”, “n” es el número de archivo o grcarpetaupo.
Si está configurado en Not Replace, los caracteres visua-
lizables se visualizan y se utilizan líneas en lugar de los
caracteres que no son visualizables.
Para los tags ID3, se usan líneas en lugar de los caracte-
res no visualizables independientemente de esta prefe-
rencia.
ID3 Ver. 1? (Read/Not Read)
En esta preferencia se establece si los tags versión 1.0/
1.1 se leen y visualizan o no. Si está configurado en Not
Read, los tags versión 1.0/1.1 no serán visualizados.
ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)
En esta preferencia se establece si los tags versión 2.2/
2.3/2.4 tags se leen y visualizan o no. Si está configurado
en Not Read, los tags ID3 versión 2.2/2.3/2.4 no serán
visualizados.
CD Extra? (Audio/MP3)
Esta preferencia se refiere a los CDs Extra y mediante ella
se establece si la música en la sesión de audio o los archi-
vos de MP3 en la sesión de datos se reproducen o no.
Joliet? (Use SVD/ISO9660)
Esta preferencia se refiere a los discos MP3 en formato
Joliet y mediante ella se establece si el Receptor de CDs
lee los datos SVD o trata el disco como un disco ISO
9660. Normalmente, no es necesario cambiar esta prefe-
rencia.
SVD (Descriptor de volumen suplementario) admite
nombres y caracteres largos de carpetas y archivos ade-
más de letras y números. Algunos de los softwares de
masterización de CDs se refieren al formato Joliet como
“Windows format”.
Hide Number? (Disable/Enable)
Esta preferencia determina si los números del principio de
los nombres del archivo y de la carpeta se ocultan o no.
Cuando cree un CD MP3 en un ordenador personal, nor-
malmente no podrá determinar el orden de reproducción
de los archivos. Si embargo, si numera los archivos MP3
por orden, empezando por 01, 02, 03 etc., se reproduci-
rán en dicho orden. Si no desea que estos números se
visualicen en la pantalla, seleccione Enable.
La tabla siguiente muestra unos ejemplos de nombres de
archivos y carpetas numerados y cómo se visualizarán
con las opciones Disable y Enable.
Folder Key? (All Folder/Navigation)
En esta preferencia se establece el modo de funciona-
miento del botón [FOLDER]. Cuando la opción All Fol-
der esté seleccionada, pulse el botón [FOLDER] una vez
para seleccionar el modo All Folder y manténgalo pul-
sado durante 2 segundos para seleccionar el modo Navi-
gation. Cuando la opción Navigation esté seleccionada,
pulse el botón [FOLDER] una vez para seleccionar el
modo Navigation y manténgalo pulsado durante 2
segundos para seleccionar el modo All Folder.
3Pulse [ENTER].
4Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar las opciones de
preferencia.
5Pulse [ENTER].
Cuando haya ajustado la preferencia,
visualizará “Complete” en la pantalla.
Nombre de
archivo/carpeta
Opción Trk/Fld Num
Disable Enable
01 Pops 01 Pops Pops
10-Rock 10-Rock Rock
16_Jazz 16_Jazz Jazz
21th Century 21th Century 21th Century
05-07-20 Album 05-07-20 Album Album
Es-36
Escuchar la radio
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo,
aparecen el indicador FM ST, como se muestra a conti-
nuación.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una buena recepción. En
este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la
emisora en mono.
Ajuste de la antena
Acceder a emisoras de radio de FM
YES/MODE
BAND
TUN/
TUN
AUTO FM ST
1Pulse el botón [BAND] varias
veces para seleccionar FM.
2Pulse el botón [YES/MODE] varias
veces para seleccionar Auto o
Manual.
Modo de sintonización automática
Aparece el indicador AUTO y es
posible la recepción de radio estéreo.
Modo de sintonización manual
No aparece el indicador AUTO y la
recepción de radio será mono.
3Utilice los botones [ TUN]/
[TUN ] para sintonizar una
emisora.
En el modo de sintonización automática,
cuando se encuentra una emisora, la
sintonización se detiene
automáticamente.
El Receptor de CDs cambia de frecuen-
cia FM en intervalos de 0,05MHz.
En el modo de sintonización manual, la
frecuencia deja de cambiar cuando deja
de pulsar el botón. Pulse varias veces el
botón para cambiar la frecuencia un
intervalo cada vez.
Indicador AUTO
12
Cambie la dirección de la antena para
determinar mejor la recepción.
Ajuste e instalación de la antena FM
Ajuste la ubicación de la antena FM mientras escucha una emisora FM.
Fije la antena mediante chinchetas. (No presione la chincheta a
través de la antena.)
Precaución: Tenga cuidado de no pincharse el dedo.
Es-37
Escuchar la radio—Continúa
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del mando a distancia para visualizar más información de radio.
El RDS sólo puede utilizarse en áreas en que esté
disponible la emisión RDS.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método
de transmisión de información en las señales de radio
FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting
Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países
europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
El Receptor de CDs es compatible y permite visualizar
datos RDS del tipo Nombre de servicio de programa
(PS) y Texto de radio (RT).
El indicador RDS aparece en la pantalla cuando el
Receptor de CDs sintoniza una emisora FM que emite
RDS.
Notas:
Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
Es posible que aparezca el mensaje “Waiting…”
mientras se recibe información RT.
Visualizar información de radio
DISPLAY
FM/DAB*1 Frecuencia
Nombre del programado*2
*1 Sólo para el CR-715DAB
*2 Si un determinado canal programado no está denominado, la
unidad muestra el mensaje “No Name” y a continuación
indica la frecuencia. Consulte “Asignar nombres a las
presintonías” en la página 44.
Recepción de RDS
Frecuencia y número programado
Nombre programado (si procede)
Nombre del programa en servicio
Radio Texto (si procede)
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para
mostrar la información RDS siguiente.
Es-38
Escuchar la radio—Continúa
Seleccionar DAB por primera vez
La primera vez que seleccione DAB, la función Auto
Tuning explora la DAB en la Banda III y en la Banda L
para los multiplexes (es decir, emisoras) disponibles en
su área.
Una vez finalizado el proceso de exploración, se
selecciona la primera emisora detectada.
Utilizar manualmente la función Auto
Tuning
Si se incorpora una nueva emisora DAB o si se traslada
a una zona nueva, puede ejecutar de nuevo la función
Auto Tuning.
1 Pulse el botón [MENU/NO].
2Pulse los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ]
para seleccionar “Auto Tuning?” y luego pulse
[ENTER].
3 Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/
[] para seleccionar Worldwide o U.K., (consulte
la sección “Auto Tuning?” en la página 40) y luego
pulse [ENTER] para iniciar la función Auto Tuning.
El número de emisoras encontradas y el progreso de la
exploración se muestran en la pantalla.
Para cancelar Auto Tuning, pulse el botón [ENTER],
[MENU/NO/CLEAR] o [YES/MODE].
También puede utilizar los controles del panel
frontal.
1 Pulse el multicontrol.
2Gire el multicontrol para seleccionar “Auto Tuning?”
y luego púlselo.
3 Gire el multicontrol para seleccionar Worldwide o
U.K. y luego púlselo para iniciar la función Auto
Tuning.
Para cancelar Auto Tuning, pulse el multicontrol.
Escuchar la radio digital DAB (sólo para el CR-715DAB)
Pulse varias veces el botón
[BAND] para seleccionar DAB.
Cuando haya sintonizado la emisora
DAB, aparecerán el indicador de
sintonización y el indicador
DAB.
En el panel frontal, pulse varias veces
[INPUT] para seleccionar DAB.
BAND
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Nombre de la emisora
Indicador de sintonización
Indicador DAB
Es-39
Escuchar la radio—Continúa
Seleccionar emisoras DAB
•También puede utilizar el multicontrol para seleccio-
nar las emisoras DAB.
Una vez se haya presintonizado una emisora DAB,
estos controles del panel frontal seleccionarán las
presintonías, en modo Preset. Para utilizarlas para
seleccionar las emisoras DAB, seleccione DAB como
fuente de entrada y luego pulse el botón Stop [ ]
durante 3 segundos hasta que aparezca “Station
Mode” en la pantalla.
Visualizar información de radio DAB
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del mando a dis-
tancia para visualizar más información de la emisora
DAB seleccionada.
También puede utilizar el botón [DISPLAY] del Recep-
tor de CDs para visualizar esta información.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Al sintonizar una emisora que emite datos de texto
DLS, el texto se desplaza por la pantalla.
2. Tipo de programa
Visualiza el tipo de programa.
3. Frecuencia de bits y modo de audio
Visualiza la frecuencia de bits de la emisora y el
modo de audio (stereo, mono o joint stereo).
4. Calidad de la señal
Visualiza la calidad de la señal.
0~59: Mala recepción
60~79: Buena recepción
80~100: Excelente recepción
5. Nombre del multiplex
Visualiza el nombre del multiplex actual.
6. Número y frecuencia del multiplex
Visualiza el número y la frecuencia del multiplex
actual.
Utilice los botones de
Sintonización [ TUN]/[TUN ]
para seleccionar las emisoras
DAB.
Si está disponible un servicio
secundario, se visualiza un símbolo
mayor que (>). Pulse [TUN ] para
escuchar el servicio secundario.
Mientras el servicio secundario está
seleccionado, se visualiza un símbolo
menor que (<). Pulse [ TUN] para
volver al servicio principal.
Si selecciona una emisora que ha
seleccionado muchas veces, se
visualizará la letra F (abreviatura de
Favorite).
Si selecciona una emisora que no puede
recibirse correctamente, se visualizará
un símbolo de interrogación (?).
DISPLAY
TUN/
TUN
“F”
“?”
(Desplazar)
Es-40
Escuchar la radio—Continúa
Configuración DAB
Utilice las siguientes funciones y ajustes para configurar
la radio digital DAB.
Preset Write?
Selecciónelo para presintonizar la emisora DAB actual.
Consulte la sección “Presintonizar emisoras FM/DAB
manualmente” en la página 42 para más información.
Tuning Mode?
Con este ajuste, puede clasificar las emisoras disponibles
por orden alfabético, según el multiplex, los favoritos o
las emisoras activas.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ]
para seleccionar las opciones siguientes y luego pulse
[ENTER].
Alphabet (por defecto): Clasificar las emisoras alfa-
béticamente.
Multiplex: Clasificar las emisoras por multiplex.
Favorite: Clasificar las emisoras por favoritos. The
stations you select the most will appear at the top
of the list.
Active St: Clasificar por emisoras activas. Las emi-
soras que se pueden recibir aparecen en la parte
superior de la lista. las estaciones que no pueden
recibirse correctamente aparecen en la parte infe-
rior de la lista.
Trim Station?
Con esta función, puede eliminar todas las emisoras que
no pueden recibirse correctamente.
Auto Tuning?
Este ajuste determina las bandas DAB que se exploran
con la función Auto Tuning (consulte página 38).
UK: Banda III (11B~12D).
Worldwide (por defecto): Banda III (5A~13F) y
Banda L (LA~LW).
DRC Setting?
Con el ajuste DRC (Dynamic Range Control) puede
reducir la gama dinámica de la radio digital DAB de
manera que puede oír las partes más silenciosas incluso
cuando escucha a un nivel de volumen muy bajo, lo cual
resulta ideal para escuchar la radio a altas horas de la
noche sin molestar a nadie.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ]
para seleccionar las opciones siguientes y luego pulse
[ENTER].
0 (por defecto): DRC desactivado.
1/2: Pequeña reducción de la gama dinámica.
1: Gran reducción en el rango dinámico.
Tuning Aid?
Con Tuning Aid, puede ajustar la posición y la dirección
de la antena DAB mientras monitoriza la intensidad de
la señal en la pantalla. Si aparece la letra “B” en la pan-
talla, significa que la intensidad de la señal es mala. Si
aparece la letra “G” en la pantalla, significa que la inten-
sidad de la señal es buena. Para conseguir que aparezca
la letra “G”, ajuste la antena de manera que capte la
mejor intensidad de señal.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ]
para seleccionar otros multiplexes (Banda III: 5A–13F o
Banda L: LA–LW).
1Pulse el botón [MENU/NO].
2Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar el elemento que desea
ajustar y luego pulse [ENTER].
Los elementos se explican a
continuación.
/
MENU/NO/
CLEAR
Es-41
Escuchar la radio—Continúa
Con la función Auto Preset, puede presintonizar automáticamente a la vez todas las emisoras de radio FM que estén
disponibles en su área. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio
manualmente cada vez que desea cambiar de emisora.
Nota:
Dependiendo de donde se encuentre, es posible que se
guarde una presintonía sin emisora y que al seleccionarla
sólo oiga ruido. En este caso, borre la presintonía
(consulte la página 46).
También puede utilizar los controles del panel
frontal.
1 Pulse varias veces el botón [INPUT] hasta que
aparezca “FM”.
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
AutoPreset?”.
3 Pulse el multicontrol. Aparecerá el mensaje de
confirmación “AutoPreset??”.
4Para iniciar la función Auto Preset, pulse el
multicontrol.
Después de guardar las presintonías
puede:
Seleccionarlas (consulte la página 43)
Asignarles nombre para identificarlas con facilidad
(consulte la página 44)
Copiarlas (consulte la página 45)
Borrarlas (consulte la página 46)
Presintonizar emisoras FM automáticamente (Auto Preset)
1Pulse varias veces los botones
[BAND] o INPUT [ ]/[ ] hasta
que aparezca “FM”.
Asegúrese de que la antena FM está
posicionada para conseguir la mejor
recepción posible.
2Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar “AutoPreset?”
3Pulse [ENTER].
En la pantalla parece el mensaje de
confirmación “AutoPreset??”.
Para cancelar la función Auto Preset en
este punto, pulse el botón [MENU/NO].
BAND
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
INPUT
/
o
4Para iniciar la función Auto Preset,
pulse [ENTER].
Se pueden presintonizar hasta 20
emisoras y las presintonías se guardan
por orden de frecuencia.
Al utilizar la función Auto Preset se borrarán
todas los presintonías existentes.
¡Precaución con Auto Preset!
Es-42
Escuchar la radio—Continúa
Con la función Preset Write, puede presintonizar emisoras de radio FM y DAB individuales manualmente. Las
presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que
desea cambiar de emisora. Las emisoras FM también se pueden presintonizar automáticamente (consulte la página 41).
También puede utilizar los controles del panel
frontal.
1 Sintonice la emisora que desea guardar como
presintonía (consulte la página 36)
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“PresetWrite?”.
3 Pulse el multicontrol.
4Gire el multicontrol para seleccionar una presintonía.
5Para guardar una emisora, pulse el multicontrol.
Nota:
Si la emisora FM actual emite RDS y PS (Nombre de
servicio de programa), se visualizará el nombre de la
emisora en lugar de la frecuencia. (Consulte la página 37
para más información sobre RDS).
Después de guardar las presintonías
puede:
Seleccionarlas (consulte la página 43)
Asignarles nombre para identificarlas con facilidad
(consulte la página 44)
Copiarlas (consulte la página 45)
Borrarlas (consulte la página 46)
Presintonizar emisoras FM/DAB manualmente
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Puede guardar hasta 40 emisoras FM y DAB como presintonías, y
puede ser en cualquier combinación. Por ejemplo, 27 FM y 13 DAB o
18 FM y 22 DAB.
Aunque las presintonías FM y DAB comparten los mismos números,
se seleccionan de forma independiente. Por ejemplo, la presintonía #1
guardará una emisora DAB cuando esté seleccionada la banda DAB, y
una emisora FM cuando esté seleccionada la banda FM.
Puede guardar las emisoras en las presintonías en cualquier orden. Por
ejemplo, puede guardar primero la presintonía #5, segundo la #1, etc.
Acerca de las presintonías
1Sintonice la emisora que desea
guardar como presintonía.
2Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar “Preset Write?”
3Pulse [ENTER].
El número de presintonía parpadea.
Para cancelar la función Auto Write en
este punto, pulse el botón [MENU/NO].
4Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar una presintonía.
5Para guardar la emisora, pulse
[ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna
emisora en la presintonía seleccionada,
aparecerá “Complete” y se guardará la
emisora.
Si ya se ha guardado una emisora en la
presintonía seleccionada, aparecerá el
mensaje “Overwrite?”.
Para sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [YES/
MODE].
Para no sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [MENU/
NO].
Si aparece el mensaje “Memory Full”,
las 40 presintonías se han guardado y
tendrá que borrar algunas presintonías
antes de guardar más emisoras (consulte
la página 46).
6Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar
más emisoras de radio.
Es-43
Escuchar la radio—Continúa
Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas
(consulte las páginas 41 y 42).
También puede utilizar los controles del panel
frontal.
1 Utilice el botón [INPUT] para seleccionar FM o
DAB.
2Para seleccionar emisoras DAB, pulse el botón Stop
[] durante 3 segundos hasta que aparezca “Preset
Mode” en la pantalla.
3 Gire el multicontrol para seleccionar una
presintonía.
Seleccionar emisoras
presintonizadas
1Utilice los botones [BAND] o
INPUT [ ]/[ ] para seleccionar
FM o DAB.
Se seleccionarán las presintonías selec-
cionadas la última vez que escuchó la
radio.
2Utilice los botones [ PRESET]/
[PRESET ] para seleccionar una
presintonía.
Pulse el botón [ PRESET] para selec-
cionar la presintonía anterior. Pulse el
botón [PRESET ] para seleccionar la
presintonía siguiente.
INPUT
/
PRESET/
PRESET
BAND
Botones
numéricos
o
o
También puede utilizar los boto-
nes numéricos como se indica en
los ejemplos siguientes.
Para seleccionar: Pulse:
Presintonía #8
Se utiliza para introducir números
superiores a 10.
Presintonía #10
Presintonía #22
Es-44
Escuchar la radio—Continúa
Puede asignar nombres a las presintonías para poder
identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía
puede contener hasta ocho caracteres.
También puede utilizar los controles del panel
frontal.
1 Seleccione la presintonía a la cual desea asignar un
nombre (consulte la página 43).
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“Name In?”.
3 Pulse el multicontrol.
4 Gire el multicontrol para seleccionar un carácter y
luego púlselo.
5 Repita el paso 4 para entrar hasta 8 caracteres.
Utilice el botón [DISPLAY] del mando a distancia para
seleccionar los grupos de caracteres.
Caracteres disponibles
Asignar nombres a las presintonías
1Seleccione la presintonía a la cual
desea asignar un nombre (con-
sulte la página 43).
2Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para selec-
cionar “Name In?”
3Pulse [ENTER].
4Pulse varias veces el botón [DIS-
PLAY] para seleccionar uno de los
siguientes grupos de caracteres:
•“A” para letras mayúsculas.
“a” para letras minúsculas.
“1” para números y símbolos.
5 Seleccionar letras:
Pulse los botones numéricos repetida-
mente para seleccionar las letras dispo-
nibles. Por ejemplo, pulse varias veces
el botón [2] para seleccionar: A, B o C.
Seleccionar números y símbolos:
Utilice los botones numéricos para
seleccionar números.
Pulse varias veces el botón [>10] para
seleccionar: (espacio) . / * - , ! ? &
( )
Pulse varias veces el botón [0] para
seleccionar: 0 o (espacio)
/
ENTER
MENU/NO
DISPLAY
Botones
numéricos
Grupo de caracteres
Nota:
No todos los símbolos pueden introdu-
cirse utilizando los botones numéricos.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[] o [ ] para seleccionar entre
toda la gama de símbolos.
Cuando haya seleccionado el
carácter deseado, pulse [ENTER]
y luego seleccione el siguiente
carácter.
Editar caracteres:
Para cambiar o eliminar un carácter
que ya ha introducido, utilice los
botones de Rebobinado y Avance
Rápido [ ]/[ ] para seleccio-
narlo y luego seleccione otro carácter
o pulse el botón [CLEAR] para eli-
minarlo.
Insertar un nuevo carácter:
Para insertar un nuevo carácter, uti-
lice los botones de Rebobinado y
Avance Rápido [ ]/[ ] para
seleccionar el carácter inmediata-
mente después del punto de inser-
ción. El carácter parpadea. Utilice los
botones Anterior y Siguiente [ ] o
[] para seleccionar “ ”, pulse
[ENTER] y luego seleccione un
nuevo carácter.
Para cancelar la función Name In, pulse
el botón [MENU/NO] durante 2 segun-
dos.
6Cuando haya introducido el nom-
bre, pulse el botón [YES/MODE].
Ha asignado el nombre a la presintonía y
aparece “Complete” en la pantalla.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ ” , . (espacio) (insertar)
Es-45
Escuchar la radio—Continúa
Con la función Preset Copy, puede organizar las
presintonías en el orden deseado. Al copiar una
presintonía, el nombre también se copia.
También puede utilizar los controles del panel
frontal.
1 Seleccione la presintonía que desea copiar (consulte
la página 43).
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“PresetCopy?”.
3 Pulse el multicontrol.
4 Gire el multicontrol para seleccionar la presintonía
de destino.
5Para copiar la presintonía, pulse el multicontrol.
Sugerencia:
Si guarda su emisora favorita en la presintonía #5 y
quiere que sea la presintonía #1, copie la presintonía #5
en la presintonía #1. Para conservar la emisora que está
guardada en la presintonía #1, primero puede copiarla en
una presintonía libre.
Copiar presintonías
1Seleccione la presintonía que
desea copiar (consulte la
página 43).
2Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para selec-
cionar “PresetCopy?”
3Pulse [ENTER].
Parpadeará el número de presintonía a
copiar.
4Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para selec-
cionar una presintonía de destino.
El número de la presintonía de destino
parpadeará.
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
5Para copiar la presintonía, pulse
[ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna emi-
sora en la presintonía de destino, se
copiará la emisora y aparecerá “Com-
plete”.
Si ya se ha guardado una emisora en la
presintonía de destino, aparecerá el men-
saje “Overwrite?”.
Para sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse [ENTER].
Para no sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [MENU/
NO].
Es-46
Escuchar la radio—Continúa
También puede utilizar los controles del panel
frontal.
1 Seleccione la presintonía cuyo nombre desea
eliminar (consulte la página 43).
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“NameErase?”.
3Para eliminar el nombre de la presintonía, pulse el
multicontrol.
También puede utilizar los controles del panel
frontal.
1 Seleccione la presintonía que desea borrar (consulte
la página 43).
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“PresetErase?”.
3 Pulse el multicontrol. Aparecerá el mensaje de
confirmación “Erase OK?”.
4Para borrar la presintonía, pulse el multicontrol.
Eliminar el nombre de una
presintonía
1Seleccione la presintonía cuyo
nombre desea eliminar (consulte
la página 43).
2Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para selec-
cionar “NameErase?”
3Para eliminar el nombre de la pre-
sintonía, pulse el botón [YES/
MODE].
El nombre de la presintonía cambia y
aparece “Complete” en la pantalla.
Borrar presintonías
1Seleccione la presintonía que
desea borrar (consulte la
página 43).
2Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para selec-
cionar “PresetErase?”
3Pulse [ENTER].
Aparecerá un mensaje de confirmación.
Para cancelar la función Preset Erase en
este punto, pulse el botón [MENU/NO].
4Para eliminar la presintonía, pulse
[ENTER].
La presintonía se elimina y aparece
“Complete” en la pantalla.
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Es-47
Configuración del reloj
La función AccuClock normalmente emplea la emisora FM con la señal más fuerte para configurar el reloj. Si el reloj
no puede configurarse correctamente usando tal emisora, es posible especificar cuál es la emisora que la función
AccuClock tiene que usar. Ésta tiene que ser una emisora FM que admite información CT RDS (Clock Time).
Configuración de AccuClock para el uso de una emisora específica
1Pulse [TIMER].
En la pantalla aparece “Clock”.
Si el reloj ha sido ya configurado, en su
lugar aparece la opción temporizador. En
este caso, es necesario pulsar [TIMER]
varias veces hasta que aparezca “Clock”.
2Pulse [ENTER].
En la pantalla aparece “AccuClock” o
“*AccuClock*”.
Si visualiza “Manual Adjust”, utilice los
botones Anterior y Siguiente [ ]/
[] para seleccionar “AccuClock” o
“*AccuClock*”.
3Pulse [ENTER].
La frecuencia parpadeará en la pantalla.
4Utilice los botones de rebobinado
y avance rápido [ ]/[ ] para
sintonizar la emisora FM.
Consejo:
Si pulsa el botón [YES/MODE] en lugar
de utilizar los botones de rebobinado y
avance rápido [ ]/[ ], el Receptor
de CDs buscará automáticamente una
emisora adecuada.
Se visualiza el indicador RDS cuando
sintoniza una emisora compatible con
RDS.
El indicador RDS parpadeará cuando el
Receptor de CDs busque una emisora y
quedará iluminado cuando la encuentre.
Indicador RDS
5Pulse [ENTER].
Mientras el reloj se ajusta, “Wait”
parpadea en la pantalla, como se ilustra.
La configuración del reloj puede tomar
algunos minutos. Cuando el reloj ha sido
ajustado, el mensaje “Clock Adjusted” se
desplaza a través de la pantalla, a
continuación se visualizan el día y la
hora durante algunos momentos.
Notas:
Si el reloj no ha sido configurado
correctamente, especifique otra
emisora FM y pruebe otra vez, o bien,
configure el reloj manualmente
(consulte la página 48).
La función AccuClock actualiza
automáticamente el reloj cada día. Si
no desea que lo haga, desactive la
función AccuClock (consulte la
página 24).
Es-48
Configuración del reloj—Continúa
Puede visualizar la hora en el formato de 12 horas o 24
horas.
Visualizar la fecha y la hora
Para visualizar la fecha y la hora, pulse el botón
[CLOCK CALL] del mando a distancia.
Si el Receptor de CDs se encuentra en Standby, la hora
se visualizará durante 8 segundos.
Utilizar el formato de 12 horas o 24 horas
Para cambiar el formato de la hora entre 12 horas y 24
horas mientras se visualiza la hora en la pantalla, pulse
el botón [DISPLAY].
Visualizar la hora en el modo Standby
Para que la hora del Receptor de CDs se visualice en el
modo Standby, active el Receptor de CDs y mantenga
pulsado el botón [STANDBY/ON] durante 2 segundos.
Tenga en cuenta que visualizar la hora en el modo
Standby consume algo más de energía.
Configuración manual del reloj
1Pulse [TIMER] varias veces hasta
que aparezca “Clock” en la
pantalla.
2Pulse [ENTER].
3Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar “ManualAdjust”.
4Pulse [ENTER].
5Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar el día de la semana.
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
6Pulse [ENTER].
Para cancelar la función de ajuste manual
en este punto, pulse el botón [MENU/
NO].
/
TIMER
STANDBY/ON
ENTER
DISPLAY
MENU/NO/
CLEAR
CLOCK
CALL
Botones
numéricos
7Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para ajustar
la hora.
También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
introducir la hora.
Para el formato de 12 horas, utilice el
botón [>10] del mando a distancia para
seleccionar AM o PM.
8Pulse [ENTER].
El reloj se habrá ajustado y el segundo
punto empezará a parpadear.
Es-49
Uso de las funciones del Timer
El Receptor de CDs dispone de cinco temporizadores:
cuatro temporizadores programables para reproducir y
grabar automáticamente y un temporizador Sleep para
desactivar el Receptor de CDs una vez transcurrido un
período de tiempo especificado.
Los temporizadores pueden utilizarse con otros compo-
nentes Onkyo que estén conectados al Receptor de CDs
a través de (consulte las páginas 18 a 21 para obte-
ner más información acerca de la conexión).
A continuación se describen los ajustes de los cuatro
temporizadores programables. Para más detalles acerca
cómo usar el temporizador sleep, consulte la página 53.
Tipos de temporizador
Cada temporizador puede programarse para la reproduc-
ción (Play) o la grabación (Rec).
Play
Utilice el modo de reproducción para que la reproduc-
ción se inicie en una hora determinada en el Receptor
de CDs u otro componente Onkyo que esté conectado al
Receptor de CDs con un cable .
Puede utilizar un
temporizador Play para activar el Receptor de CDs todas
las mañanas, igual que una radio despertador.
Rec
Puede utilizar el modo Rec para iniciar la reproducción
en un componente y la grabación en otro, ambos en un
tiempo especificado. Debe conectar el componente de
grabación (por ejemplo, la platina de cassette o el
grabador MD de Onkyo) y el componente de
reproducción al Receptor de CDs mediante un cable
. Puede utilizar un temporizador Rec para grabar su
programa de radio favorito todos los días.
Componentes de reproducción y de grabación
El componente de reproducción puede ser el Receptor
de CDs (FM, DAB o CD), otro componente Onkyo (un
grabador de MD, pletina de cassette, etc.) conectado al
Receptor de CDs mediante un cable , o un
componente con su propio temporizador integrado
conectado a una entrada de audio en el Receptor de CDs.
El componente de grabación puede ser un grabador MD
de Onkyo o una pletina de cassette conectado al
Receptor de CDs mediante un cable .
Temporizadores con repetición
Se pueden programar los temporizadores para que
funcionen una vez (Once), cada semana (Every), todos
los días (Everyday) o una serie de días (Days Set).
Once
El temporizador funcionará sólo una vez.
Every
El temporizador funcionará un día a la semana a una
hora determinada.
• Everyday
El temporizador funcionará todos los días.
•Days Set
El temporizador funcionará en la serie de días
especificada. Con este ajuste, puede configurar un
despertador de lunes a domingo.
Ejemplos de temporización
Los ejemplos siguientes muestran distintas formas en
que puede utilizar los temporizadores.
Timer 1: Para despertarse con su emisora de radio
favorita (programación #1) por la mañana, ajústelo de la
forma siguiente:
PlayFM 1EveryEvery DayOn 7:00Off 7:30
Si quiere la alarma de radio sólo durante los días de cada
día, seleccione “Days Set” en lugar de “Everyday” y
especifique “MON–FRI”.
Timer 2: Para grabar un programa de radio (programación
#2) el domingo, ajústelo de la forma siguiente:
RecFM 2TAPEOnceSUNOn 21:00Off 22:00
(Para la grabación, necesitará un grabador de MD o un
grabador de cassettes Onkyo compatible con .)
Timer 3: para grabar un programa de radio FM en un
grabador de MiniDisc cada día de lunes a viernes, defina
los ajustes siguientes:
RecFM 1MDEveryDays SetMONFRIOn
15:00Off 15:30
Timer Priority
Si dos o más temporizadores se ajustan a la misma hora
de activación (On), tiene prioridad el temporizador con
el número más bajo. Por ejemplo:
Timer 1: 07:00–13:00 (este temporizador tiene
prioridad)
Timer 2: 07:00–12:30
Si los ajustes de dos temporizadores se superponen, tiene
prioridad el temporizador más temprano. Por ejemplo:
Timer 1: 9:00–10:00
Timer 2: 08:00–10:00 (este temporizador tiene
prioridad)
Si las horas de activación y desactivación de dos tempo-
rizadores son las mismas, tendrá prioridad el temporiza-
dor con la hora de inicio más temprana y el otro
temporizador se ignorará. Por ejemplo:
Timer 1: 0:00–1:00 (este temporizador tiene prioridad)
Timer 2: 1:00–2:00
Indicadores del temporizador
Una vez se ha ajustado un temporizador, apa-
rece el indicador TIMER en la pantalla. Si el
temporizador se ha ajustado para realizar la
grabación, se visualizará el carácter de guión
bajo debajo del número del temporizador.
Notas:
Los temporizadores sólo funcionarán si el Receptor
de CDs está en Standby. Si está activado cuando un
temporizador tiene que iniciar la reproducción o la
grabación, no pasará nada.
Mientras se esté realizando la grabación o la reproduc-
ción programadas, no se puede cambiar la hora de des-
activación del temporizador.
•Para utilizar la grabación o la reproducción programa-
das con un componente externo, asegúrese de que esté
bien conectado al Receptor de CDs. Además, para que
el funcione correctamente, asegúrese de que la
visualización de entrada del Receptor de CDs coin-
cida con el tipo de componente que ha conectado a
MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN o DIGITAL IN (con-
sulte la página 27).
Acerca de los temporizadores
Es-50
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Notas:
Antes de programar los temporizadores deberá ajustar
el reloj.
Antes de programar un temporizador para que active
la radio, deberá presintonizar la emisora que desea
utilizar. (Consulte las páginas 41 y 42.)
Si al programar un temporizador no pulsa ningún
botón durante 60 segundos, el procedimiento se
cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior.
Programación de un temporizador
1Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el tempori-
zador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse
[ENTER].
Si visualiza “Clock”, deberá ajustar el
reloj (consulte la páginas 24, 47, 48).
2Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para selec-
cionar Play o Rec y luego pulse
[ENTER].
Si no puede seleccionar Rec, asegúrese
de que el grabador de MD o la pletina de
cassettes Onkyo estén bien conectados a
los jacks MD/TAPE (consulte la páginas
18 y 19) y que los ajustes de la visualiza-
ción de entrada coincidan (consulte la
página 27).
/ TIMER
STANDBY/ON
ENTER
Botones
numéricos
o
3Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para selec-
cionar la fuente y luego pulse
[ENTER].
Puede seleccionar las fuentes siguientes:
CR-715DAB
FM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2,
DIGITAL, CD o DAB.
CR-715
FM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2, o
CD.
Si ha seleccionado Rec, no podrá selec-
cionar CD como fuente.
4Si ha seleccionado FM o DAB, uti-
lice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para selec-
cionar la presintonía de radio y
luego pulse [ENTER].
5Si ha seleccionado Rec,
asegúrese de que el nombre del
grabador conectado parpadee en
la pantalla y luego pulse [ENTER].
Puede seleccionar TAPE o MD.
6Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para selec-
cionar Once o Every y luego pulse
[ENTER].
Seleccione Once para que la operación se
realice una vez. Seleccione Every para
que la misma operación se realice todas
las semanas.
Es-51
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Para volver al paso 1 e iniciar la programación del tem-
porizador de nuevo, pulse el botón [MENU/NO] en cual-
quier momento de este procedimiento.
7Si ha seleccionado Once, utilice
los botones Anterior y Siguiente
[]/[ ] para seleccionar el día
y luego pulse [ENTER].
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
8Si ha seleccionado Every, utilice
los botones Anterior y Siguiente
[ ]/[ ] para seleccionar el
día, Everyday o Days Set y luego
pulse [ENTER].
Puede seleccionar las opciones siguientes:
9Si ha seleccionado Days Set, uti-
lice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para selec-
cionar el primer día y luego pulse
[ENTER].
Vuelva a utilizar los botones Ante-
rior y Siguiente [ ]/[ ] para
seleccionar el último día y luego
pulse [ENTER].
Sólo podrá seleccionar días consecutivos.
10 Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para especi-
ficar la hora de activación y luego
pulse [ENTER].
También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
introducir la hora. Por ejemplo, para
introducir 7:29, pulse [>10], [0], [7], [2]
y [9].
Notas:
Una vez ajustada la hora de activación,
la hora de desactivación se ajusta auto-
máticamente a una hora más tarde.
•Para asegurarse de que los primeros
segundos de un programa se graban al
utilizar la grabación con temporizador,
adelante un poco la hora de activación
de la hora de inicio del programa (1
minuto aproximadamente).
SUN
TUE
MON
Days Set Everyday
WED THU
SAT
FRI
11 Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para especi-
ficar la hora de desactivación y
luego pulse [ENTER].
12 Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para especi-
ficar el nivel de volumen del
Receptor de CDs y luego pulse
[ENTER].
El ajuste por defecto es 10.
Si desea utilizar su ajuste del nivel de
volumen habitual para el temporizador,
pulse el botón Anterior [ ] varias
veces hasta que visualice “Timer-
Vol.Off” en la pantalla. En este caso, el
temporizador utilizará el nivel de volu-
men que se ajustó antes de que el Recep-
tor de CDs se colocara en Standby.
13 Pulse el botón [STANDBY/ON]
para ajustar el Receptor de CDs a
Standby.
Notas:
Asegúrese de ajustar el Receptor
de CDs a Standby. De lo contrario, el
funcionamiento con temporizador no
funcionaría.
Cuando el funcionamiento con tempo-
rizador esté en progreso, podrá cance-
larlo pulsando el botón [TIMER] o
[SLEEP].
Cuando la grabación programada esté
en progreso, la salida del Receptor
de CDs se enmudecerá. Para escuchar
lo que se está grabando, pulse el botón
[MUTING]. Púlselo de nuevo para
enmudecer el Receptor de CDs.
La reproducción de memoria, aleatoria
y de 1-carpeta no puede utilizarse con
los temporizadores.
Indicador TIMER
Número de
temporizador
programado
El guión bajo indica el
temporizador progra-
mado para la grabación
Es-52
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Cuando haya programado un temporizador, podrá
activarlo o desactivarlo según sea necesario. Por
ejemplo, cuando esté de vacaciones es posible que desee
desactivar el temporizador que utiliza como despertador.
Activar y desactivar los
temporizadores
1Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el tempori-
zador 1, 2, 3 ó 4.
Cuando se ha programado un temporiza-
dor, su número se visualiza en la panta-
lla.
2Utilice los botones Anterior y
Siguiente [ ]/[ ] para selec-
cionar Timer On o Timer Off.
Después de unos segundos, volverá a
aparecer la pantalla anterior.
/
TIMER
ENTER
MENU/NO/
CLEAR
o
Comprobar los ajustes del
temporizador
1Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el tempori-
zador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse
[ENTER].
2Pulse [ENTER] varias veces para
visualizar todos los ajustes del
temporizador.
Notas:
Puede cambiar los ajustes utilizando
los botones Anterior y Siguiente
[ ]/[ ].
Si cambia los ajustes de un temporiza-
dor que esté desactivado, dicho tempo-
rizador se activará.
Si no cambia ningún ajuste, volverá a
aparecer la pantalla anterior.
Para volver a la pantalla anterior en cual-
quier momento de este procedimiento,
pulse el botón [MENU/NO].
Es-53
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Con el temporizador Sleep puede ajustar el Receptor
de CDs para que se desactive automáticamente después
de un período de tiempo especificado.
Comprobar el tiempo Sleep restante
Para comprobar el tiempo Sleep restante, pulse el botón
[SLEEP].
Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras
se visualiza el tiempo Sleep, éste se reducirá en 10 minu-
tos.
Cancelar el temporizador Sleep
Para cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón
[SLEEP] varias veces hasta que el indicador SLEEP des-
aparezca.
Uso del temporizador Sleep
Pulse el botón [SLEEP] varias
veces para seleccionar el tiempo
sleep necesario.
Con el botón [SLEEP], puede ajustar el
tiempo sleep de 90 a 10 minutos en incre-
mentos de 10 minutos.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[ ]/[ ] para ajustar el tiempo
sleep en incrementos de 1 minuto de 99 a
1.
El indicador SLEEP aparece en la panta-
lla cuando se ha ajustado el temporizador
Sleep, tal como se muestra a continua-
ción. El tiempo Sleep aparece en la pan-
talla durante unos 8 segundos y, a
continuación, vuelve a aparecer la panta-
lla anterior.
Nota:
El temporizador sleep se ignorará al gra-
bar rápidamente un CD en una pletina de
cassettes o en un grabador de MDs de
Onkyo. El Receptor de CDs pasará auto-
máticamente a Standby cuando haya
finalizado la grabación rápida.
SLEEP
Indicador SLEEP
Es-54
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de CDs, busque la solución en esta sección.
No se puede encender el Receptor de CDs.
Asegurarse de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de pared (consulte la página 23).
Desconectar el cable de alimentación de la toma de pared, esperar cinco segundos o más y conectar de nuevo el cable.
El Receptor de CDs se desactiva inesperadamente.
Si ha programado el tiempo sleep y el indicador TIMER aparece en la pantalla, el Receptor de CDs se desactivará
automáticamente después de un periodo especificado.
Al finalizar la reproducción o la grabación temporizadas, el Receptor de CDs cambia automáticamente a modo Stan-
dby.
Si el indicador STANDBY está parpadeando, se habrá activado el circuito de protección del amplificador integrado.
Esto puede suceder si se produce un cortocircuito entre los cables positivo y negativo del cable de un altavoz.
No hay sonido.
Asegúrese de que el control de volumen del amplificador esté al mínimo (consulte la página 25).
Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 25).
Compruebe que el Receptor de CDs no esté enmudecido (consulte la página 26).
Compruebe que los altavoces están conectados correctamente (consulte la página 16).
Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte la páginas de la 14 a la 23).
Cuando los auriculares están conectados, los altavoces no emiten ningún sonido (consulte la página 25).
El sonido no es bueno.
Asegúrese de que los cables del altavoz estén conectados con la polaridad correcta (consulte la página 16).
Asegúrese de que todos los conectores de audio estén bien conectados (consulte la página 17).
La calidad del sonido podría estar afectada por un campo magnético fuerte, como el televisor. Coloque tal dispositivo
lejos del Receptor de CDs.
Si hay dispositivos que emitan ondas de radio de alta intensidad cerca del Receptor de CDs, por ejemplo si utiliza un
teléfono móvil para llamar, es posible que el Receptor de CDs produzca interferencias.
Es posible que el mecanismo de arrastre de precisión del Receptor de CDs emita un sonido sibilante débil al leer
discos durante la reproducción o al buscar pistas. Es posible que escuche este sonido en entornos muy silenciosos.
La salida de audio será intermitente cuando el Receptor de CDs esté sujeto a vibraciones.
El Receptor de CDs no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar que no esté sujeto a impactos ni vibraciones.
Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido.
Podría haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auriculares. Para información sobre la limpieza, consulte el
manual de instrucciones que se suministra con los auriculares. De otro modo, compruebe que el cable de los auricu-
lares no está roto.
Calidad de audio
La calidad de audio será perfecta pasados de 10 a 30 minutos después de que el Receptor de CDs se haya activado y
haya tenido tiempo para calentarse.
Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación o del altavoz para no perjudicar la calidad del
sonido.
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el Receptor de CDs antes de contactar con su distribuidor
Onkyo.
Para reajustar el Receptor de CDs a sus ajustes originales, actívelo y, mientras
mantiene pulsado el botón [ ], pulse el botón [STANDBY/ON]. Aparecerá “Clear”
en la pantalla y el Receptor de CDs entrará en modo Standby.
Tenga en cuenta que al reiniciar el Receptor de CDs se borrarán las presintonías de
radio y los ajustes personalizados.
Alimentación
Audio
Es-55
Solucionar Problemas—Continúa
La reproducción salta.
El Receptor de CDs ha estado sujeto a vibraciones o el disco está rayado o sucio (consulte la página 13).
No se pueden añadir pistas a la lista de reproducción para la reproducción de memoria.
Asegúrese de que haya un disco en el Receptor de CDs. Además, tenga en cuenta que sólo podrá añadir números de
pista válidos. Por ejemplo, si el CD tiene 11 pistas, no podrá añadir la pista #12.
El disco no se reproduce.
Asegúrese de que el disco se haya cargado correctamente, con la etiqueta hacia arriba.
Compruebe que la superficie del disco no está sucia (consulte la página 13).
Si sospecha que la causa es la condensación, espere una hora después de haber encendido la unidad antes de repro-
ducir el disco.
Es posible que no pueda reproducir algunos discos CD-R/RW (consulte la página 12).
Pasa mucho tiempo antes de que empiece la reproducción.
El Receptor de CDs puede tardar un tiempo en leer CDs que tengan muchas pistas o archivos.
La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un acoplamiento, la función
Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicador ST no se ilumina al sintonizar una emisora FM
estéreo.
Compruebe las conexiones de la antena (consulte la página 14).
Cambie la posición de la antena (consulte la página 36).
Aleje el Receptor de CDs del televisor o del ordenador.
Los coches o los aviones pueden crear interferencias.
La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared antes de llegar a la antena.
Intente ajustar el modo FM a mono (consulte la página 36).
Aleje los cables de alimentación y de los altavoces lo más lejos posible de la antena del sintonizador.
Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la recepción, instale una antena exterior (consulte la página 15).
En caso de fallo de alimentación o si la toma de energía está desconectada:
Si se pierden las emisoras memorizadas, hay que volverlas a programar (consulte la páginas de la 41, 42).
Los datos del reloj se han perdido. Vuelva configurar el reloj y los temporizadores (consulte la páginas de la 47, 48).
No se puede ajustar la frecuencia de la radio.
Utilice los botones [ TUN]/[TUN ] de sintonización para cambiar la frecuencia de la radio (consulte la
página 36).
La función RDS no funciona.
La emisora FM que desea sintonizar no es compatible con RDS.
Conectar una antena FM de exteriores (consulte la página 15).
Cambie la posición o dirección de la antena FM de exteriores (consulte la páginas de la 15, 36).
Coloque la antena FM lo más lejos posible de luces fluorescentes (consulte la página 36).
El mando a distancia no funciona correctamente.
Compruebe que las baterías se han instalado en la dirección correcta (polaridad +/–) (consulte la página 5).
Sustituya ambas baterías con otras nuevas. (No mezcle tipos diferentes de baterías o baterías nuevas con baterías
usadas).
La distancia entre el mando a distancia y el Receptor de CDs podría ser demasiado grande o podría haber un objeto
entre ellos (consulte la página 5).
El sensor del mando a distancia del Receptor de CDs puede estar sujeto a luz brillante (luz fluorescente o luz solar).
El Receptor de CDs está situado detrás de las puertas de vidrio de un mueble para equipos de audio.
Reproducción CD
Sintonizador
Mando a distancia
Es-56
Solucionar Problemas—Continúa
El control interactivo con otros componentes compatibles con Onkyo no funciona.
Compruebe que el cable y los cables de audio analógico están conectados correctamente (consulte la páginas de
la 18 a la 22). Si se conecta sólo un cable no funcionará.
Asegúrese de que la visualización de entrada coincida con el tipo de dispositivo que ha conectado al Receptor de CDs
(consulte la página 27).
Al grabar un CD MP3 en un componente de grabación Onkyo, la grabación se iniciará sin realizar una búsqueda de
pico si pulsa el botón [CD DUBBING] en el componente de grabación. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
No se escucha sonido de un componente conectado.
Compruebe el cable digital óptico no está torcido o dañado. (CR-715DAB)
En el componente externo, ajuste el formato de salida digital a PCM, puesto que el Receptor de CDs sólo es compa-
tible con señales PCM. (CR-715DAB)
No se escucha sonido del giradiscos.
Compruebe que el tocadiscos está dotado de ecualizador fono incorporado.
Si el tocadiscos no está dotado de ecualizador fondo incorporado, es necesario dotarse de un ecualizador separada-
mente.
La reproducción o grabación del temporizador no funciona.
Asegúrese de que el reloj esté bien ajustado (consulte la página 47).
El funcionamiento con temporizador no funcionará correctamente si el Receptor de CDs está activado a la hora de
activación especificada, por lo que deberá asegurarse de que esté ajustado a Standby (consulte la página 51).
El tiempo programado puede coincidir con otro temporizador. Asegúrese de configurar los temporizadores múltiples
de manera que no coincidan entre ellos (consulte la página 49).
Si pulsa el botón [SLEEP] o [TIMER] cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, el temporizador
se cancelará.
Compruebe que el cable y los cables de audio analógico están conectados correctamente (consulte la páginas de
la 18 a la 22).
Si utiliza un componente Onkyo para la grabación o la reproducción programadas, la visualización de entrada deberá
coincidir con dicho componente (consulte la página 27).
La hora no se visualiza durante el modo Standby.
Ajuste el Receptor de CDs para que la hora se visualice en el modo Standby (consulte la página 48).
Componentes externos
Temporizador
Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas al funcionamiento defectuoso de
la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese
de que el material se grabará correctamente.
El Receptor de CDs contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En
ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática
puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de
la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Es-57
Especificaciones
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
General
Alimentación: AC 230 V, 50 Hz
Consumo: 42 W
Consumo en Standby: 0,38 W
Dimensiones (Anch.
×
Alt.
×
Prof.): 205 × 116 × 335 mm
Peso: 4,6 kg
Entradas de audio
Entradas digitales: CR-715DAB: 1 (optical)
Entradas analógicas: 4 (LINE1, LINE2, MD/TAPE, DOCK/CDR)
Salidas de audio
Salidas analógicas: 2 (MD/TAPE, DOCK/CDR)
Presalidas de subwoofer: 1
Salidas de altavoz: 2
Auriculares: 1
Sección del amplificador
Potencia de salida: 50 W + 50 W (4, 1 kHz, 1% THD)
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total): 0,5% (potencia nominal) 0,08% (1 kHz, 1 W)
Factor de amortiguación: 50 (frontal, 1 kHz, 8 )
Sensibilidad de entrada e impedancia: 150 mV/50 k (LINE)
Nivel de salida e impedancia: 150 mV/2,2 (REC OUT)
Respuesta de frecuencia: 10 Hz–60 kHz/+1/–3dB (LINE1)
Control de sonido: ±6 dB, 80 Hz (BASS)
±8 dB, 10 kHz (TREBLE)
+8 dB, 80 Hz (S.BASS)
Relación S/N: 100 dB (LINE1, IHF-A)
Impedancia de los altavoces: 4 –16
Sección del sintonizador
FM
Intervalo de frecuencia de sintonización: 87,5 MHz–108,0 MHz
Sensibilidad utilizable: Estéreo: 22,2 dBf (IHF) Mono: 15,2 dBf (IHF)
Relación S/N: Estéreo: 67 dB (IHF-A)
Mono: 73 dB (IHF-A)
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total): Estéreo: 0,5% (1 kHz) Mono: 0,3% (1 kHz)
Separación estéreo: 40 dB (1 kHz)
DAB (Sólo para el CR-715DAB)
Intervalo de frecuencia de sintonización: 174,928–239,200 MHz
Respuesta de frecuencia: 20 Hz–20 kHz
Relación S/N: 94 dB
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total): 0,09%
CD
Respuesta de frecuencia: 4 Hz–20 kHz
Alcance dinámico de audio: 96 dB
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total): 0,005%
Lloro y Trémolo: Por debajo de los niveles medibles
Salida de audio/Impedancia (Analógica): 1,3 V (rms)/1 k
It-2
Istruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corri-
sponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere cal-
pestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fab-
bricante.
12. Usare solo con il carrello,
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fab-
bricante, o venduto con
l’apparecchio. Se viene uti-
lizzato un carrello, fare
attenzione quando si sposta
l’insieme carrello/apparec-
chio, per evitare ferite a
causa di rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assi-
stenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico quali-
ficato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi pos-
sono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per ripor-
tare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la neces-
sità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparec-
chio attraverso le aperture, perché potrebbero toc-
care parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiam-
mabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sem-
pre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicu-
rarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato poste-
riore dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pan-
nello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS-
SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP-
PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI-
CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN-
TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO-
NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equila-
tero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
It-3
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia del mate-
riale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se
non è possibile accendere l’apparecchio, contattare
il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
con un panno morbido. Per macchie più resistenti,
utilizzate un panno morbido imbevuto in una solu-
zione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia
asciugate immediatamente l’apparecchio con un
panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi,
alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero
danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui
pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTA-
MENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del
paese. Assicuratevi che la tensione presente nella
vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e
stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio
(per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per scol-
legare l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi
che la spina sia sempre facilmente accessibile.
Premendo il pulsante [STANDBY/ON] per selezi-
onare il modo Standby, l’apparecchio non si spegne
completamente. Se non avete intenzione di utiliz-
zare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo,
rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate
Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimenta-
zione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparec-
chio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo
controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si pre-
sentava al momento dell’acquisto.
Non utilizzate vicino all’apparecchio liquidi vola-
tili come insetticidi spray. Non lasciate per un
lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di
plastica sull’apparecchio poiché potrebbero
lasciare segni sull’involucro.
Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un
uso prolungato. Ciò è normale.
Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo peri-
odo di tempo, la volta successiva in cui lo accen-
dete potrebbe non funzionare correttamente,
quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
Quando avete terminato di utilizzare l’apparec-
chio, rimuovete tutti i dischi e spegnetelo.
7. Come installare l’apparecchio
Installate l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
Accertatevi che intorno all’apparecchio ci sia
un’adeguata ventilazione, specialmente se viene
installato in un mobiletto per audio. Se la ventila-
zione è inadeguata, l’apparecchio potrebbe surri-
scaldarsi con conseguenti malfunzionamenti.
Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del
sole o a sorgenti di calore poiché la temperatura
interna potrebbe aumentare, riducendo la durata
del pickup ottico.
Evitate luoghi umidi e polverosi e luoghi soggetti
a vibrazioni provenienti da altoparlanti. Non col-
locate mai l’apparecchio al di sopra di un altopar-
lante o direttamente su di esso.
Installate l’apparecchio in modo orizzontale. Non
utilizzatelo mai posizionato su un lato o su una
superficie inclinata poiché in questo modo potre-
ste causare malfunzionamenti.
Se installate l’apparecchio vicino a una TV, a una
radio o a un VCR, la qualità dell'immagine e del
suono potrebbe risentirne. Se ciò dovesse acca-
dere, allontanate l’apparecchio dalla TV, dalla
radio o dal VCR.
8. Per ottenere un’immagine chiara—Questo appa-
recchio è un dispositivo di alta tecnologia e preci-
sione. Se la lente del pickup ottico, o il meccanismo
del lettore del disco, si sporca o è logorata, la qua-
lità dell’immagine potrebbe risentirne. Per mante-
nere la migliore qualità di immagine vi
raccomandiamo di eseguire regolarmente il con-
trollo e la manutenzione (pulizia o sostituzione
delle parti logorate) ogni 1000 ore d’uso a seconda
dell’ambiente d’impiego. Per maggiori dettagli,
rivolgetevi al vostro rivenditore Onkyo.
9. Umidità di condensa
L’umidità di condensa può danneggiare l’appa-
recchio.
Leggete attentamente quanto segue:
Allo stesso modo l’umidità può condensarsi sulle
lenti del pickup ottico, uno dei componenti più
importanti presenti nell’apparecchio.
•L’umidità di condensa può verificarsi nelle
seguenti situazioni:
–L’apparecchio viene spostato da un luogo
freddo a un luogo caldo.
–Viene accesa una stufa oppure l’apparecchio
viene investito da aria fredda proveniente da un
condizionatore d’aria.
In estate, quando l’apparecchio viene spostato
da una stanza con aria condizionata in un luogo
caldo o umido.
–L’apparecchio viene utilizzato in un luogo
umido.
Non utilizzate l’apparecchio quando è possibile
che si formi dell’umidità di condensa. Facendolo
potreste danneggiare i dischi e determinati com-
ponenti dell'apparecchio.
It-4
Precauzioni—Continua
Se si forma della condensa, rimuovete tutti i dischi e
lasciate acceso l’apparecchio per due o tre ore. In
questo periodo di tempo l’apparecchio si riscalda e
fa evaporare la condensa. Per ridurre il rischio di
formazione di condensa, mantenete l’apparecchio
collegato a una presa di corrente.
Per i modelli per l’Europa
Questo apparecchio contiene un sistema laser a semi-
conduttori ed è classificato come “PRODOTTO LASER
DI CLASSE 1”. Pertanto, per un uso corretto dell’appa-
recchio, vi preghiamo di leggere attentamente questo
manuale di istruzioni. Se riscontrate problemi, rivolge-
tevi al rivenditore presso cui avete acquistato l’apparec-
chio.
Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non
aprite il rivestimento.
PERICOLO:
EMISSIONE DI RADIAZIONI VISIBILI E INVISI-
BILI SE I DISPOSITIVI DI APERTURA E DI
BLOCCO SONO GUASTI O DIFETTOSI. NON
GUARDATE IL RAGGIO.
ATTENZIONE:
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’UTILIZZO DEI CONTROLLI O L’ESECUZIONE
DI REGOLAZIONI E PROCEDURE DIVERSE DA
QUANTO QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
L’etichetta riportata a destra si
trova sul pannello posteriore.
1. Questo apparecchio è un PRO-
DOTTO LASER DI CLASSE
1 e all’interno del cabinet utilizza un laser.
2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non rimuovete il
pannello di copertura. Per assistenza rivolgetevi a personale
qualificato.
Caratteristiche
Amplificatore
•Tecnologia digitale VL di Onkyo
Circuiti distinti nello stadio di uscita
Circuiti del volume a guadagno ottimale
Modo Direct
Untrabassi (On/Off) e controllo del timbro
Ingresso digitale ottico
•4 ingressi e 2 uscite audio placcate oro
Preuscita subwoofer
—Solo CR-715DAB—
Alimentazione d’uscita DC per USB Audio Transport
(UWL-1)
Lettore CD
Riproduce CD, CD MP3, CD-R e CD-RW
Convertitore Wolfson a 192kHz/24 bit
VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry)*
Programmazione di 25 brani
Modo Repeat
Sintonizzatore e altri
•Timer con 4 modi (Play o Rec/Once o Every)
Spegnimento ritardato
Backup della memoria senza batteria
Jack per le cuffie
•Pannello anteriore in alluminio
•Telecomando compatibile con RI-Dock (può control-
lare l’iPod)
—Solo CR-715DAB—
40 preselezioni FM/DAB
* VLSC e il logo “VLSC” sono marchi di Onkyo Corporation.
Dichiarazione di Conformità
Noi, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
GROEBENZELL, GERMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
It-5
Accessori in dotazione
Accertarsi che siano presenti i seguenti accessori:
* Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla fine del
nome del prodotto indica il colore. Le caratteristiche tecniche e le
funzioni sono identiche a prescindere dal colore.
Prima di utilizzare il
Ricevitore CD
Note:
Se il funzionamento del telecomando non è affidabile,
provare a sostituire le batterie.
Non mescolare batterie vecchie e nuove, oppure di tipi
diversi.
Se non si intende utilizzare il telecomando per un
lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evi-
tare danni dovuti a perdite o corrosione.
Rimuovere le batterie esaurite non appena possibile,
per prevenire eventuali danni dovuti a perdite o corro-
sione.
Telecomando e due batterie (AA/R6)
Antenna FM per interni
Antenna DAB (solo CR-715DAB)
Cavo di alimentazione
(Il tipo di connettori cambia da paese a paese.)
Installazione delle batterie
1Staccare il coperchio del vano batterie
premendo la linguetta e sollevando il
coperchio.
2Inserire due batterie AA nel vano batterie.
Prestare attenzione a rispettare lo schema della
polarità (simboli (+) per il positivo e (–) per il
negativo) riportato all’interno del vano batterie.
3Una volta inserite e disposte
correttamente le batterie, fissare
il coperchio del vano.
It-6
Indice
Funzioni di base
Procedure preliminari
Istruzioni importanti per la sicurezza ...................2
Precauzioni..........................................................3
Caratteristiche .....................................................4
Accessori in dotazione ........................................5
Prima di utilizzare il Ricevitore CD ......................5
Installazione delle batterie ...............................5
Indice...................................................................6
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD ..................7
Pannello frontale..............................................7
Display.............................................................8
Pannello posteriore..........................................9
Telecomando.................................................10
Uso del telecomando.....................................11
Note sui dischi ...................................................12
Collegamenti
Collegamento dell’antenna................................14
Collegamento dei diffusori.................................16
Collegamento del cavo di alimentazione...........23
Prima impostazione...........................................24
Impostare l’orologio con la funzione
AccuClock ...................................................24
Operazioni di base
Operazioni di base ............................................25
Come accendere il Ricevitore CD .................25
Regolazione del volume ................................25
Selezione di una sorgente d’ingresso............25
Uso della cuffia ..............................................25
Regolazione dei toni bassi e toni alti .............26
Utilizzare la funzione Super Bass..................26
Utilizzare la funzione Direct ...........................26
Silenziamento dell’audio................................26
Cambiare l’Input Display................................27
Riproduzione dei dischi
Riproduzione dei CD .........................................28
Uso del telecomando.....................................29
Visualizzare le informazioni dei CD ...............29
Selezione dei file MP3 ...................................30
Visualizzazione delle informazioni ai MP3.....32
Ascolto della radio
Come ascoltare la radio ....................................36
Sintonizzarsi su stazioni radio FM .................36
Visualizzare informazioni radio......................37
Ricezione RDS ..............................................37
Ascoltare la radio digitale DAB
(solo CR-715DAB) ......................................38
Preselezionare automaticamente le stazioni
FM (Auto Preset).........................................41
Preselezionare manualmente le stazioni
FM/DAB.......................................................42
Selezionare le preselezioni............................43
Orologio e timer
Impostazione dell’orologio ................................ 47
Impostazione della funzione AccuClock per
l’uso di una stazione specifica.................... 47
Impostazione manuale dell’orologio.............. 48
Utilizzo dei timer ............................................... 49
Informazioni sui timer.................................... 49
Programmazione dei timer............................ 50
Attivare e disattivare i timer........................... 52
Controllare le impostazioni dei timer............. 52
Uso della funzione Sleep Timer
(Spegnimento ritardato).............................. 53
Varie
Risoluzione dei problemi................................... 54
Se non riuscite a risolvere un problema, pro-
vate a reimpostare il Ricevitore CD tenendo
premuto il pulsante [ ] e premendo il pul-
sante [STANDBY/ON].
Caratteristiche tecniche .................................... 57
Funzioni avanzate
Collegare altri dispositivi ................................... 17
Informazioni sui collegamenti........................ 17
Cavi e jack .................................................... 17
Collegamento di un subwoofer ..................... 17
Collegamento di un cassette Onkyo ............. 18
Collegamento di un registratore MD Onkyo.. 19
Collegamento di un registratore CD Onkyo .. 20
Collegare un dispositivo con un’uscita audio
digitale (solo CR-715DAB) ......................... 21
Collegamento di un RI Dock
(Remote Interactive Dock) Onkyo .............. 22
Collegamento di un TV ................................. 22
Collegare un dispositivo audio portatile ........ 23
Riproduzione da memoria............................. 33
Riproduzione in ordine casuale..................... 34
Riproduzione ripetuta.................................... 34
Impostazione delle preferenze MP3 ............. 34
Dare un nome alle preselezioni .................... 44
Copying Presets............................................ 45
Cancellare il nome di una preselezione ........ 46
Cancellare le preselezioni............................. 46
It-7
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
AIndicatore STANDBY (23, 25)
Si illumina nel modo Standby.
BTasto STANDBY/ON (25, 48, 51, 54)
Utilizzato per accendere l’unità Ricevitore CD o per
metterla in Standby.
CSensore del telecomando (11)
Riceve i segnali provenienti dal telecomando.
DDisplay
Vedere “Display” a pagina 8.
EComando VOLUME (25)
Regola il livello del volume.
L’indicatore del comando del volume è acceso
quando il Ricevitore CD è acceso.
FJack PHONES (25)
Questo mini connettore stereo serve per collegare
un paio di cuffie stereo per l’ascolto privato.
GConnettore LINE 2 IN
Questo mini connettore stereo serve per collegare
una sorgente audio come un lettore MP3 o un perso-
nal computer.
HPiatto portadisco (28)
Qui si carica il CD.
ITasto INPUT (25, 27, 41, 43)
Permettono di selezionare una sorgente d’ingresso.
JTasto DIRECT (26)
Serve per la funzione Direct.
L’indicatore del pulsante DIRECT è acceso quando
è attiva la funzione Direct.
KTasto TONE (26)
Serve per regolare i bassi e gli acuti.
LMulticomando (28, 43)
Serve per selezionare le preselezioni radio, i brani e
le cartelle degli MP3. Serve inoltre per utilizzare e
impostare varie funzioni e impostazioni.
MTasto [ ] (espelle) (28)
Espelle il CD caricato nell’unità.
NTasto [ ] (arresta) (28, 54)
Arresta la riproduzione dei CD.
OTasto [ ] (riproduzione/sospende) (28)
Avvia la riproduzione del CD. Premendolo durante
la riproduzione, la mette in pausa.
Pannello frontale
123 54
6 7 M N O98 J K L
/
It-8
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua
AIndicatore SLEEP
Si illumina quando è stata impostata la funzione di
spegnimento ritardato.
BIndicatore MP3
Si illumina quando si carica un CD MP3.
CIndicatore PCM (solo CR-715DAB)
Si accende quando il segnale dell’ingresso digitale
ricevuto dal connettore DIGITAL IN è PCM. Lam-
peggia se il segnale non è PCM o se il Ricevitore
CD non è collegato al segnale digitale in ingresso.
DIndicatore FOLDER
Si illumina quando è visualizzato il numero dei car-
telle dei dischi MP3.
EIndicatore DIRECT
Si accende quando è attiva la funzione Direct.
FIndicatore S.BASS
Si accende quando è attiva la funzione Super Bass.
GIndicatore MUTING
Lampeggia quando è stata attivata la funzione di
silenziamento del Ricevitore CD.
HIndicatori del modo di riproduzione
1FOLDER: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione di un cartelle.
MEMORY: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione da memoria.
RANDOM: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione in ordine casuale.
REPEAT: Si illumina quando si seleziona la ripro-
duzione ripetuta per tutti i brani.
REPEAT 1: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione ripetuta per un brano.
IIndicatori di riproduzione et sospende
L’indicatore Play si accende durante la riprodu-
zione. L’indicatore Pause si accende quando la
riproduzione è in pausa.
JIndicatori TIMER
Mostrano lo stato dei timer.
TIMER: Si accende quando è stato impostato un
timer.
1, 2, 3, 4: Si accende quando è stato impostato un
timer.
: Si accende quando è stato impostato un timer
per la registrazione.
KIndicatori di sintonizzazione
AUTO: Si illumina quando si seleziona il modo di
sintonizzazione automatica, e si spegne quando si
seleziona il modo di sintonizzazione manuale.
: Si illumina quando il Ricevitore CD è
sintonizzato su una stazione radio.
DAB (solo CR-715DAB): Si illumina quando il
Ricevitore CD è sintonizzato su una stazione radio
digitale DAB.
FM ST: Si illumina quando il Ricevitore CD è sin-
tonizzato su una stazione FM stereo.
RDS (solo modelli europei): Si illumina
quando il Ricevitore CD è sintonizzato su una sta-
zione radio che supporta il sistema RDS (Radio
Data System).
LIndicatore FILE
Si accende quando viene visualizzato il numero di
un file MP3.
MIndicatore TRACK
Si accende quando viene visualizzato il numero di
un brano CD.
NIndicatori TITLE, ARTIST ed ALBUM
TITLE si accende quando viene visualizzato il
titolo (tag ID3) di un brano MP3.
ARTIST si accende quando viene visualizzato il
nome dell’artista di un brano MP3 (tag ID3).
ALBUM si accende quando viene visualizzato il
nome dell’album di un brano MP3 (tag ID3).
OIndicatori DISC, TOTAL e REMAIN
Questi indicatori si accendono quando viene visua-
lizzato il tempo totale o il tempo rimanente di un
disco o di un brano.
PArea dei messaggi
In questo punto vengono visualizzati varie informa-
zioni, compresi il numero di preselezione, la fre-
quenza di sintonizzazione, l’ora, il livello del
volume, il tempo residuo prima dello spegnimento,
le impostazioni dei modi e così via.
Display
9 J K L M N O P
1243 5 6 7 8
/
It-10
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti
in cui viene fornita la spiegazione principale per
ciascuna voce.
ATasto STANDBY/ON (25, 51)
Utilizzato per accendere l’unità Ricevitore CD o per
metterla in Standby.
BTasto SLEEP (53)
Utilizzato per la programmazione dello spegni-
mento ritardato, che spegne l’unità Ricevitore CD
ad un’ora stabilita.
CTasti numerici (29, 31, 33, 43, 44, 50)
Serve per selezionare i brani e le preselezioni radio.
Serve inoltre per impostare manualmente l’orolo-
gio, per impostare il timer e per inserire i nomi delle
preselezioni radio. Può inoltre essere utilizzato con
un RI Dock o un registratore CD della Onkyo.
DTasto TIMER (24, 47, 48, 50, 52)
Serve per impostare i timer e l’orologio.
ETasto MENU/NO/CLEAR (27, 34, 40–42,
44–46)
Serve con varie funzioni e impostazioni per selezio-
nare, annullare e cancellare. Con un registratore CD
della Onkyo funge da pulsante di cancellazione.
Con un RI Dock della Onkyo funge da pulsante di
modo.
FTasti Precedente/Successivo [ ]/[ ] e
[ PRESET]/[PRESET ] (29, 38, 40, 43)
Servono per selezionare il brano o la preselezione
radio precedente o successiva. Può inoltre essere
utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della
Onkyo. Con un mangiacassette della Onkyo fun-
gono da tasti di riavvolgimento e avanzamento
veloce.
GTasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce
[]/[ ] e [ TUN]/[TUN ] (29, 36, 39, 47)
Servono per riavvolgere o avanzare nella riprodu-
zione del CD. Può inoltre essere utilizzato con un
RI Dock o un registratore CD della Onkyo. Servono
inoltre per sintonizzare la radio e modificare i nomi
delle preselezioni.
HTasti di comando per i CD (29)
: Sospende la riproduzione.
: Arresta la riproduzione.
:Avvia la riproduzione.
ITasti VOLUME [ / ] (25, 29)
Regolano il livello del volume.
JTasto S.BASS (26)
Imposta la funzione Super Bass.
Telecomando
K
O
M
Q
R
T
S
P
U
V
B
A
3
5
J
4
L
6
7
N
8
9
It-11
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua
KTasti di controllo dell’RI Dock e del
registratore CD della Onkyo
: Sospende la riproduzione o la registrazione.
: Arresta la riproduzione o la registrazione.
:Avvia la riproduzione o riprende la
registrazione.
LTasti di controllo del registratore MD e del
mangiacassette della Onkyo
Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B”
può essere controllato.
: Riproduce il lato B (cassette).
: Sospende la riproduzione o la registrazione
(MD).
: Arresta la riproduzione, la registrazione,
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento.
: Riproduce il lato A.
MTasto CLOCK CALL (48)
Richiama l’orologio per visualizzare la data e l’ora.
NTasti INPUT [ ]/[ ] (25, 27, 41, 43)
Serve per selezionare la sorgente d’ingresso.
OTasto DISPLAY (29, 32, 37, 39, 44, 48)
Serve per cambiare le informazioni che appaiono
sul display. Serve inoltre per selezionare i caratteri
dei nomi delle preselezioni radio. Può inoltre essere
utilizzato con un registratore CD della Onkyo. Con
un RI Dock della Onkyo funge da pulsante per la
retroilluminazione.
PTasto FOLDER (30, 31, 32, 35)
Serve per selezionare le cartelle degli MP3.
QTasto REPEAT (34)
Ripete la riproduzione dei CD. Può inoltre essere
utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della
Onkyo. Con un cassette della Onkyo funge da pul-
sante per il modo Reverse.
RTasto TONE (26)
Serve per regolare i bassi e gli acuti.
STasto YES/MODE/SHUFFLE (32–34, 36)
Serve con varie funzioni e impostazioni per confer-
mare, selezionare i modi e selezionare la riprodu-
zione Shuffle.
TTasto ENTER
Serve per confermare varie funzioni e impostazioni.
Può inoltre essere utilizzato con un RI Dock o un
registratore CD della Onkyo.
UTasto MUTING (26)
Silenzia l’uscita del Ricevitore CD.
VTasto TUNER/BAND (36, 38, 41, 42, 43)
Seleziona la radio FM o DAB come la sorgente
d’ingresso.
Per utilizzare il telecomando puntarlo verso il relativo
sensore presente sul Ricevitore CD, come mostrato
sotto.
Note:
•È possibile che il telecomando non funzioni in modo
affidabile se il Ricevitore CD è esposto a una luce
intensa come la luce solare diretta o quella delle lam-
pade fluorescenti del tipo a invertitore. Tenere pre-
sente questo aspetto al momento dell’installazione.
Se si utilizza un altro telecomando dello stesso tipo
nella medesima zona, oppure se il Ricevitore CD è
installato presso un’apparecchiatura che utilizza raggi
infrarossi, è possibile che il telecomando non funzioni
in modo affidabile.
Non collocare alcun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando, poiché i tasti di quest’ultimo
potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scari-
cando di conseguenza le batterie.
•È possibile che il telecomando non funzioni in modo
affidabile se il Ricevitore CD è installato in un mobi-
letto con sportelli di vetro colorato. Tenere presente
questo aspetto al momento dell’installazione.
Il telecomando non funziona se fra esso e il relativo
sensore situato sul Ricevitore CD è presente un osta-
colo.
Uso del telecomando
Circa 5 m
Sensore del telecomando
Ricevitore CD
It-12
Note sui dischi
Dischi supportati
Il Ricevitore CD supporta i seguenti dischi.
Alcuni CD audio utilizzano una protezione dalla
copiatura non conforme allo standard ufficiale per i
CD. Poiché si tratta di dischi non standard, è possibile
che il Ricevitore CD non li riproduca correttamente
Il Ricevitore CD supporta i dischi CD-R e CD-RW. Vi
è tuttavia la possibilità che alcuni dischi CD-R e CD-
RW non funzionino correttamente per le caratteristi-
che del masterizzatore o del disco utilizzati, oppure
perché il disco è danneggiato o sporco. Per ulteriori
informazioni vedere il manuale fornito con il maste-
rizzatore di CD. La riproduzione può inoltre risentire
della presenza di condensa o sporcizia sulla lente del
pickup ottico.
Il Ricevitore CD supporta dischi da 8 cm e da 12 cm.
Il Ricevitore CD non supporta i tipi di dischi che non
figurano nell’elenco.
Non utilizzare dischi di forma insolita, come quelli
mostrati di seguito, in quanto il Ricevitore CD può
danneggiarsi.
Non utilizzare dischi con residui di nastro adesivo,
dischi a noleggio con etichette rimovibili, oppure
dischi con etichette personalizzate o cartellini adesivi.
Ciò può danneggiare il Ricevitore CD e impedire una
rimozione corretta del disco.
Dischi creati su personal computer
Esiste la possibilità che i dischi creati sui personal
computer, compresi quelli di formati compatibili, non
funzionino correttamente sul Ricevitore CD a causa di
errori di impostazione del software di masterizzazione.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità consultare
i manuali forniti con il software di masterizzazione dei
dischi utilizzato.
Compatibilità MP3
•I dischi MP3 devono essere conformi agli standard
ISO 9660, livelli 1 o 2, Romeo o Joliet. Formati sup-
portati: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1.
Possono esservi fino a otto livelli di cartelle.
•I file MP3 devono utilizzare il formato MPEG-
1/MPEG-2 strato audio 3, con una frequenza di cam-
pionamento compresa tra 8 kHz e 48 kHz e un bitrate
compreso tra 8 kbps e 320 kbps (128 kbps consi-
gliato). Non è possibile riprodurre i file non compati-
bili.
Sono consigliati i file MP3 a bitrate costante, ma sono
supportati anche i file MP3 a bitrate variabile (VBR)
tra 8 kbps e 320 kbps (in questo caso è possibile che i
tempi di riproduzione non vengano visualizzati corret-
tamente).
•I file MP3 devono avere l’estensione “.mp3” o
“.MP3”. I file MP3 privi dell’estensione corretta non
vengono riconosciuti. Per evitare disturbi e problemi
di funzionamento, non utilizzare tali estensioni per
altri tipi di file.
Il Ricevitore CD supporta fino a 499 cartelle e file
MP3. I file e le cartelle in eccesso non possono essere
riprodotti. Si noti che se la struttura dei file e delle car-
telle è molto complessa, è possibile che il Ricevitore
CD non riesca a leggere o a riprodurre tutti i file MP3
presenti sul disco.
•I nomi dei dischi, delle cartelle e dei file possono
essere formati da un massimo di 32 caratteri.
Il tempo massimo visualizzabile per un file singolo è
99 minuti e 59 secondi.
Durante la riproduzione dei file MP3 non è possibile
visualizzare il tempo rimanente.
Sul display vengono visualizzati i nomi delle cartelle
e dei file MP3 (senza l’estensione).
•L’apparecchio supporta i dischi multisessione, ma il
caricamento di alcuni di essi può richiedere molto
tempo o non venire eseguito affatto. Si consiglia di
masterizzare i CD in una sessione singola (disc-at-
once) e di selezionare l’opzione “Disc Close” (Chiudi
disco).
Disco Logo Formato o tipo di file
CD audio PCM
CD-R
CD audio, MP3
MP3
CD-RW
CD audio, MP3
MP3
CD Extra CD audio (sessione
1) e MP3 (sessione 2)
It-13
Note sui dischi—Continua
Normalmente i brani musicali contenuti nella sessione
audio dei CD Extra vengono riprodotti. Vi è tuttavia la
possibilità di impostare il Ricevitore CD in modo tale
da riprodurre invece tutti i file MP3 della sessione dati
dei CD-R/RW. Se la sessione dati non contiene alcun
file MP3, viene riprodotta comunque la sessione
audio. Per ulteriori informazioni si veda la voce
“Impostazione delle preferenze MP3” a pagina 34.
La funzione Emphasis non è supportata.
Sono supportate le etichette ID3 nelle versioni 1.0/1.1
e 2.2/2.3/2.4. Non sono invece supportate le versioni
2.5 e successive. Normalmente le etichette delle ver-
sioni 2.2/2.3/2.4 hanno la precedenza e vengono
visualizzate indipendentemente dalla preferenza ID3
VER 1 impostata alla pagina 35.
Nel caso delle etichette ID3 delle versioni 2, vengono
riconosciute le informazioni incorporate all’inizio dei
file. Si consiglia di inserire nelle etichette ID3 soltanto
le informazioni relative al titolo, al nome dell’artista e
al titolo dell’album. Non è possibile visualizzare le
etichette ID3 compresse, crittografate e non sincroniz-
zate.
Nota:
La lettura dei dischi CD-ROM, CD-R e CD-RW con-
tenenti un gran numero di file e cartelle, e di file
diversi da quelli MP3, può richiedere molto tempo. Si
consiglia di inserire sui dischi soltanto file MP3, uti-
lizzando circa 20 cartelle e limitando l’annidamento di
queste ultime a tre livelli.
Organizzazione del contenuto dei dischi
CD
I CD contengono dei brani.
MP3
I dischi MP3 contengono dei file MP3 organizzati in
cartelli.
Manipolazione dei dischi
Non toccare mai il lato inferiore di un disco. Afferrare
sempre i dischi dal bordo, come mostrato.
Non applicare mai nastro adesivo o etichette adesive
ai dischi.
Pulizia dei dischi
Per ottenere i migliori risultati, mantenere puliti i
dischi. Le impronte delle dita e la polvere possono
influire sulla qualità del suono, e devono essere
rimosse come segue. Strofinare dal centro verso
l’esterno con un panno morbido pulito, come
mostrato. Non strofinare mai con un movimento circo-
lare.
Per rimuovere la polvere o lo sporco ostinati, strofi-
nare i dischi con un panno morbido inumidito, quindi
asciugarli con un panno asciutto.
Non utilizzare mai detergenti liquidi a base di sol-
venti, come diluenti o benzina, detergenti disponibili
in commercio, oppure spray antistatici per dischi in
vinile, poiché possono danneggiare i dischi.
Conservazione dei dischi
Non conservare i dischi in punti esposti alla luce
solare diretta, o vicino a sorgenti di calore.
Non conservare i dischi in punti esposti a umidità o
polvere, come in bagno o presso un umidificatore.
Conservare sempre i dischi nelle loro custodie e in
posizione verticale. Accatastando i dischi non protetti,
o collocando oggetti su di essi, si possono causare
deformazioni, graffi o altri danni.
Brano 2 Brano 3 Brano 4Brano 1
CD audio
Brano 5
Cartelle 1 Cartelle 2
File 2 File 3 File 1File 1 File 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Lato inferiore
It-14
Collegamento dell’antenna
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da
interno e l’antenna DAB fornite in dotazione (solo
CR-715DAB) e come collegare l’antenna FM da esterno
disponibile in commercio.
Se non viene collegato a un’antenna, il Ricevitore CD
non riceve alcun segnale radio; per utilizzare
il sintonizzatore occorre quindi effettuare il
collegamento a un’antenna.
Collegamento delle antenne FM per interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
l’uso in interni.
Se l’antenna FM per interni in dotazione non consente
una buona ricezione, provare a utilizzare un’antenna FM
per esterni reperibile in commercio (si veda pagina 15).
Collegamento dell’antenna DAB (solo
CR-715DAB)
1Collegare l’antenna FM come mostrato.
Quando il Ricevitore CD è pronto per l’uso
occorre sintonizzarsi su una stazione radio FM e
regolare la posizione dell’antenna FM in modo da
ottenere la migliore ricezione possibile.
2Per fissare l’antenna FM in posizione
utilizzare puntine da disegno o affini.
Attenzione: nell’utilizzare le puntine da disegno,
prestare attenzione a non ferirsi.
Connettore per
l’antenna FM
Connettore per
l’antenna DAB
(solo CR-715DAB)
Inserire a fondo
lo spinotto nel jack.
Puntine da disegno
o affini.
1Inserite la spina dell’antenna DAB fornita
in dotazione nel connettore DAB
ANTENNA.
Una volta che il ricevitore CD è pronto per l’uso,
dovete sintonizzarvi su una stazione radio DAB e
regolare la posizione dell’antenna DAB per otte-
nere la migliore ricezione possibile.
2Utilizzate puntine da disegno od oggetti
simili per fissare l’antenna DAB.
It-15
Collegamento dell’antenna—Continua
Collegamento di un’antenna FM per
esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni in dotazione, provare a
utilizzare in sua vece un’antenna FM per esterni
reperibile in commercio.
Note:
Le antenne FM per esterni funzionano in modo
ottimale all’aperto, ma possono a volte fornire buoni
risultati in caso di installazione in attici o mansarde.
Per ottenere risultati ottimali, installare l’antenna FM
per esterni ben distante da edifici alti, preferibilmente
con una visuale libera sull’emittente FM locale.
•L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da
eventuali sorgenti di interferenze come insegne al
neon, strade affollate e così via.
Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere installata lontano dalle linee elettriche e dalle
altre apparecchiature ad alta tensione.
Per prevenire i rischi di scosse elettriche l’antenna per
esterni deve essere collegata a terra in modo conforme
alla normativa in vigore localmente.
Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per la
ricezione FM e la ricezione TV, poiché ciò può causare
problemi di interferenze. Se le circostanze lo richiedono,
usare un partitore d’antenna TV/FM, come mostrato.
Al ricevitore CD Al televisore
(o al videoregistratore)
Partitore d’antenna
TV/FM
It-16
Collegamento dei diffusori
Collegamento dei diffusori
Collegate l’altoparlante destro ai terminali SPEAKERS di destra (R) del Ricevitore CD. Collegate l’altoparlante
sinistro ai terminali SPEAKERS di sinistra (L).
Collegate il terminale positivo (+) di ogni altoparlante al corrispondente terminale positivo (+) del Ricevitore CD.
Collegate il terminale negativo (–) di ogni altoparlante al corrispondente terminale negativo (–) del Ricevitore CD.
Per collegare i terminali positivi (+), utilizzate i conduttori rossi.
Collegate solo altoparlanti con un’impedenza
compresa tra 4 e 16 . Se collegate un altoparlante
con un’impedenza minore potreste danneggiarlo.
•Fare attenzione a non cortocircuitare le connessioni
positive e negative. in questo modo si può danneggiare
l’unità Ricevitore CD.
Non collegare contemporaneamente i cavi di più
diffusori agli stessi connettori L e R (caso 1).
Non collegare allo stesso diffusore più di due
connettori dei diffusori (caso 2).
SPEAKERS
RL
Filo rosso
Diffusore
destro
Diffusore
sinistro
Cavo del
diffusore
Rimuovete 15 mm di isolante dall’estremità dei cavi degli altoparlanti e
attorcigliate i conduttori come mostra la figura. Svitate il terminale.
Inserite sino in fondo i conduttori. Accertatevi che il conduttore venga
in contatto con la parte interna del polo. Avvitate il terminale.
caso 1 caso 2
SPEAKERS
RLRL
It-17
Collegare altri dispositivi
Prima di effettuare i collegamenti, leggere i manuali
forniti con gli altri apparecchi.
Non collegare il cavo di alimentazione fino a quando
non si sono eseguiti e ricontrollati tutti i collegamenti.
Codice colore dei collegamenti
I collegamenti audio del tipo RCA sono generalmente
dotati di un codice colore che utilizza i colori rosso e
bianco. Utilizzare gli spinotti rossi per collegare gli
ingressi e le uscite audio del canale destro (contras-
segnati di solito con la lettera “R”). Utilizzare gli spinotti
bianchi per collegare gli ingressi e le uscite audio del
canale sinistro (contrassegnati di solito con la lettera
“L”).
Inserire a fondo gli spinotti in
modo da creare collegamenti saldi
(i collegamenti allentati possono
causare disturbi o problemi di
funzionamento).
Per evitare interferenze,
mantenere i cavi audio lontano da quelli di
alimentazione e dai cavi dei diffusori.
Jack ottico digitale (CR-715DAB)
I jack ottico digitale del Ricevitore CD sono dotati di
coperchi del tipo con protezione che si apre quando
viene inserito uno spinotto ottico e si chiude quando
quest’ultimo viene estratto. Inserire a fondo gli spinotti.
Attenzione: per evitare di danneggiare la protezione,
tenere diritto lo spinotto ottico durante l’inserimento e
l’estrazione.
Nota:
Non collocare oggetti sull’Ricevitore CD, in quanto essi
possono precludere una ventilazione adeguata.
I cavi di collegamento non sono forniti in dotazione con il Ricevitore CD.
Il Ricevitore CD ha un connettore SUBWOOFER PRE OUT per collegare un subwoofer amplificato (ossia un
subwoofer con un amplificatore incorporato).
Informazioni sui collegamenti
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
Audio
analogico
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
Giusto!
Sbagliato!
Cavi e jack
Cavo Jack Descrizione
Cavo audio analogico
(RCA)
Questo cavo trasferisce l’audio analogico.
Cavo audio digitale
ottico (solo CR-715DAB)
Questo cavo trasferisce l’audio digitale.
Cavo con minispina
stereo
Questo cavo trasferisce l’audio digitale.
RL
OPTICAL
Collegamento di un subwoofer
: flusso dei segnali
Subwoofer attivo Ricevitore CD
It-19
Collegare altri dispositivi—Continua
Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un registratore MD Onkyo opzionale.
Collegare i jack MD/TAPE OUT del Ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del registratore MD, e i jack MD/TAPE IN
del Ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del registratore MD.
Che cosa potete fare con l’ ?
Se collegate un lettore MD della Onkyo a un Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare il lettore MD
con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul lettore MD, il Ricevitore CD lo
seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
Per utilizzare l’ , dovete collegare il lettore MD della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo
audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori MD/TAPE deve essere impostato su “MD” (si veda
pagina 27).
Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli
indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
Nota:
•I connettori MD/TAPE possono essere utilizzati indifferentemente per collegare un VCR o un lettore DAT. In tal caso
l’Input Display del Ricevitore CD deve essere impostato rispettivamente su “VCR” o “DAT” (si veda pagina 27).
Collegamento di un registratore MD Onkyo
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
Pannello posteriore del
Ricevitore CD Pannello posteriore del
registratore MD Onkyo
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo fornito in
dotazione con il
registratore MD Onkyo
bianco
rosso
bianco
rosso
rosso
rosso
bianco
bianco
It-20
Collegare altri dispositivi—Continua
Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un registratore CD Onkyo opzionale.
Collegare i jack DOCK/CDR OUT del Ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del registratore CD, e i jack DOCK/CDR
IN del Ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del registratore CD.
Che cosa potete fare con l’ ?
Se collegate un registratore CD della Onkyo a un Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare il
registratore CD con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul registratore CD, il
Ricevitore CD lo seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
Per utilizzare l’ , dovete collegare il registratore CD della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un
cavo audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori DOCK/CDR deve essere impostato su “CDR” (si
veda pagina 27).
Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli
indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
Collegamento di un registratore CD Onkyo
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
: flusso dei segnali
Pannello posteriore del
Ricevitore CD Pannello posteriore del
registratore CD Onkyo
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo fornito in
dotazione con il
registratore CD Onkyo
bianco
rosso
bianco
rosso
rosso
rosso
bianco
bianco
It-21
Collegare altri dispositivi—Continua
Il seguente diagramma mostra come collegare un dispositivo dotato di un’uscita audio digitale ottica come un
registratore CD, un registratore MD, una console di giochi, un sintonizzatore satellitare o un personal computer.
Collegate il connettore OPTICAL DIGITAL IN delRicevitore CD a un’uscita audio digitale ottica del dispositivo.
Per l’Input Display potete selezionare OPTICAL DIGITAL IN, DIGITAL, CDR, PC o GAME in modo che corrisponda
al tipo di dispositivo che avete collegato (si veda pagina 27).
Collegare un dispositivo Onkyo con un’uscita audio digitale
Il seguente digramma mostra come collegare un dispositivo Onkyo dotato di un’uscita audio digitale ottica.
Collegate il connettore OPTICAL DIGITAL IN delRicevitore CD a un’uscita audio digitale ottica del dispositivo
Onkyo.
Che cosa potete fare con l’ ?
Se collegate un dispositivo della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare il dispositivo
con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul dispositivo, il Ricevitore CD lo
seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
Per utilizzare l’ , dovete collegare il dispositivo della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo
audio analogico (RCA). Inoltre dovete cambiare l’Input Display di DIGITAL IN in modo che corrisponda al tipo di
dispositivo che avete collegato. Se collegate un registratore CD ai connettori DOCK/CDR e al connettore OPTICAL
DIGITAL IN, dovete impostare l’Input Display di DOCK/CDR su “CD-R” e l’Input Display di OPTICAL DIGITAL
IN su “CD-R/dig” (si veda pagina 27).
Se collegate un processore audio come un UE-205 della Onkyo, dovete impostare l’Input Display di DOCK/CDR su
“PC” e l’Input Display di OPTICAL DIGITAL IN su “PC/dig” altrimenti all’avvio della riproduzione potrebbe essere
selezionata la sorgente d’ingresso sbagliata (si veda pagina 27).
Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli
indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
Collegare un dispositivo con un’uscita audio digitale (solo CR-715DAB)
DIGITAL
OUTPUT
Sintonizzatore satelli-
tare, registratore CD,
Cavo audio digitale ottico
: flusso dei segnali
Pannello posteriore del
CR-715DAB
Personal computer
IN
R
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL
OUTPUT
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
L
R
Dispositivo Onkyo con
un’uscita audio digitale
Cavo
: flusso dei segnali
Cavo audio digitale ottico
Pannello posteriore del
CR-715DAB Cavo audio
analogico (RCA)
bianco
rosso
bianco
rosso rosso
rosso
bianco bianco
It-22
Collegare altri dispositivi—Continua
Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento del RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo opzionale.
Collegate i connettori DOCK/CDR IN del Ricevitore CD ai connettori AUDIO OUT dell’RI Dock.
Che cosa potete fare con l’ ?
Se collegate un RI Dock della Onkyo a un Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare l’RI Dock con
il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sull’RI Dock, il Ricevitore CD lo seleziona
automaticamente come sorgente d’ingresso.
Per utilizzare l’ , dovete collegare l’RI Dock al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo audio analogico
(RCA). Impostate l’interruttore MODE dell’RI Dock su “HDD”. Per maggiori dettagli consultate il manuale di
istruzioni dell’RI Dock.
Per utilizzare l’ , l’Input Display dei connettori DOCK/CDR deve essere impostato su “DOCK”. Visto che si tratta
dell’impostazione di default, a meno che non l’abbiate cambiata, potete lasciarla così com’è (si veda pagina 27).
Collegate i connettori LINE 1 IN del Ricevitore CD ai connettori dell’uscita audio della TV.
Consiglio
Per ascoltare la TV, selezionate la sorgente d’ingresso LINE 1.
Collegamento di un RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
R
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
----
L
Pannello posteriore del
Ricevitore CD
bianco
rosso
rosso
bianco
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo fornito in
dotazione con l’RI Dock
Jack presenti sul pannello
posteriore dell’RI Dock Onkyo
Collegamento di un TV
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
: flusso dei segnali
Pannello posteriore del
Ricevitore CD
bianco
rosso
rosso bianco
Cavo audio
analogico (RCA)
Televisore
It-23
Collegare altri dispositivi—Continua
Il seguente diagramma mostra come collegare un dispositivo audio portatile (per es. un lettore MP3, un lettore MD, un
lettore CD).
Collegate il connettore LINE 2 IN del Ricevitore CD che si trova sul pannello anteriore al connettore dell’uscita del
dispositivo audio portatile.
A seconda del tipo di connettore d’uscita del dispositivo audio portatile, potreste dover acquistare un apposito cavo. Con
il connettore LINE 2 IN del Ricevitore CD si può utilizzare una minispina stereo.
Note:
Non utilizzate un cavo di collegamento che provoca attenuazione.
Prima di collegare l’uscita delle cuffie di un dispositivo audio portatile al connettore LINE2 IN del Ricevitore CD,
abbassate il volume del dispositivo.
Quando collegate un dispositivo audio portatile al Ricevitore CD, accertatevi di collegarlo al connettore LINE 2 IN
e non al connettore PHONES adiacente. Se per errore collegate il connettore PHONES, potreste causare malfunzio-
namenti all’uscita PHONES.
Collegamento del cavo di alimentazione
Note:
Prima di collegare il cavo dell’alimentazione, collegate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV.
Quando accendete il Ricevitore CD potrebbe avvenire una sovratensione momentanea che potrebbe interferire con
altre apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema, collegate
il Ricevitore CD a un ramo diverso del circuito.
Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il Ricevitore CD deve essere in grado di ricevere le stazioni radio
RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM (si veda pagina 14).
Collegare un dispositivo audio portatile
: flusso dei segnali
Pannello frontale del Ricevitore CD
Cavo con minispina stereo
Connettore d’uscita del dispositivo
audio portatile
1Collegate il cavo dell’alimentazione a una presa a
muro.
L’indicatore STANDBY si accende.
Alla presa di corrente
It-24
Prima impostazione
Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il Ricevitore CD deve essere in grado di ricevere le stazioni radio
RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM. Prima di utilizzare questa funzione, accertatevi di avere
collegato un’antenna FM (si veda pagina 14).
La prima volta che si accende il Ricevitore CD, la funzione AccuClock imposta automaticamente l’orologio utilizzando
le informazioni CT (Clock Time) presenti nelle trasmissioni radio RDS. Mentre è in corso l’impostazione dell’orologio,
sul display compare l’indicazione “Wait…” (Attendere), come mostrato. L’impostazione dell’orologio può richiedere
fino a cinque minuti.
Quando l’orologio è stato impostato, sul display scorre il messaggio “Clock Adjusted” (Orologio regolato), quindi
vengono visualizzate per un certo tempo la data e l’ora, come mostrato.
La funzione AccuClock regola automaticamente l’orologio ogni giorno alle 2, alle 3 e alle 14.
Se per qualche ragione non potete impostare automaticamente l’orologio, fate riferimento a “Impostazione della
funzione AccuClock per l’uso di una stazione specifica” a pagina 47 e “Impostazione manuale dell’orologio” a
pagina 48.
Disattivare la funzione AccuClock
Se non volete che la funzione AccuClock aggiorni automaticamente l’orologio ogni giorno, potete disattivarla nel
seguente modo.
Nota:
La funzione AccuClock non può essere disattivata finché
l’orologio non è impostato.
Impostare l’orologio con la funzione AccuClock
YES/MODE
ENTER
TIMER
1Premere ripetutamente il tasto
[TIMER] fino a quando sul display
compare l’indicazione “Clock”
(Orologio), come mostrato.
2Premere [ENTER].
Sul display compare l’indicazione
“*AccuClock*”.
3Per disattivare la funzione
AccuClock, premere il tasto
[YES/MODE].
Gli asterischi scompaiono, segnalando
che la funzione AccuClock è disattivata.
Per riattivare la funzione AccuClock,
premere il tasto [YES/MODE] in modo
da fare ricomparire gli asterischi.
Questi asterischi compaiono quando
la funzione AccuClock è attiva.
It-25
Operazioni di base
Per accendere il Ricevitore CD, premete il tasto [STAN-
DBY/ON] del Ricevitore CD o del telecomando. L’indi-
catore STANDBY si spegne.
Premete di nuovo il tasto [STANDBY/ON] per impo-
stare il Ricevitore CD in standby. L’indicatore STAN-
DBY si accende.
Suggerimento:
Quando accendete o avviate la riproduzione su un RI
Dock Onkyo, su un registratore CD, su un registratore
MD o su un mangiacassette della Onkyo che è collegato
al Ricevitore CD mediante un cavo e un cavo audio
analogico, il Ricevitore CD si accende automaticamente.
Allo stesso modo, quando accendete il Ricevitore CD o
lo mettete in standby, anche l’altro dispositivo si accende
e va in standby.
Ruotare la manopola [VOLUME] in senso orario per
aumentare il volume e in senso antiorario per ridurlo.
Potete utilizzare anche i tasti VOLUME [ ]/[ ] del
telecomando..
Come sorgente d’ingresso potete selezionare CD, DAB,
FM o un dispositivo collegato (TAPE, DOCK, LINE,
DIGITAL).
Per selezionare la sorgente d’ingresso, premete più volte
i tasti INPUT [ ]/[ ] del telecomando. Sul Ricevitore
CD premete più volte il tasto [INPUT]. La sorgente
d’ingresso viene selezionata nel seguente ordine.
*
L’Input Display può essere modificato (si veda pagina 27).
Ridurre il volume, quindi collegare lo spinotto miniatu-
rizzato delle cuffie stereo al jack PHONES.
Per silenziare l’audio e regolarne il volume, procedere
come descritto sopra.
Quando le cuffie sono collegate, i diffusori non emettono
alcun suono.
VOLUME
/
STANDBY/
ON INPUT
/
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTPHONES
Indicatore STANDBY
Come accendere il Ricevitore CD
Regolazione del volume
Telecomando
Ricevitore CD
Telecomando
Ricevitore CD
Selezione di una sorgente d’ingresso
Uso della cuffia
CD
DIGITAL*DAB FM
LINE1LINE2 TAPE*
DOCK*
CD
FM
LINE1LINE2
TAPE*DOCK*
• CR-715DAB
• CR-715
Jack PHONES
It-26
Operazioni di base—Continua
Per regolare i bassi e gli acuti potete utilizzare anche il
pulsante [TONE] e il multicomando del pannello ante-
riore.
Per attivare la funzione Super Bass,
premete il tasto [S.BASS].
L’indicatore S.BASS si accende.
Per disattivare la funzione Super Bass, pre-
mete di nuovo il tasto [S.BASS].
Potete utilizzare anche il tasto [TONE] del pannello
anteriore. Per attivare la funzione Super Bass, premete il
tasto [TONE] per 3 secondi.
Note:
Se premete il tasto [S.BASS] quando la funzione Direct
è attiva, quest’ultima viene disattivata.
Per attivare la funzione Direct, premete il
tasto [DIRECT] del Ricevitore CD.
Quando la funzione Direct è disattivata, i
comandi del timbro possono essere utiliz-
zati per regolare il suono.
Quando la funzione
Direct è attiva, i
comandi del timbro
vengono bypassati in
modo che possiate
ottenere un suono puro e l’indicatore DIRECT si
accende.
Per attivare la funzione Direct, premete il tasto [TONE]
del telecomando per 3 secondi.
Si accende anche l’indicatore della funzione [DIRECT].
Per silenziare l’uscita del Ricevitore CD pre-
mete il tasto [MUTING] del telecomando. Sul
display l’indicatore MUTING lampeggia. Sul
display lampeggiano l’indicatore MUTING e
l’indicatore del comando del volume.
Per ripristinare l’audio delRicevitore CD, premete di
nuovo il tasto [MUTING].
Consigli
Mentre il Ricevitore CD è silenziato
Se ruotate il comando del [VOLUME] del Ricevitore
CD o premete i tasti VOLUME [ ]/[ ] del teleco-
mando, viene ripristinato l’audio del Ricevitore CD.
Se spegnete il Ricevitore CD, la prossima volta che lo
accendete l’audio del Ricevitore CD sarà silenziato.
MUTING
S.BASS
/ TONE
ENTER
DIRECT TONE
Regolazione dei toni bassi e toni alti
1
Premere il tasto [TONE] per
selezionare l’opzione Bass
(Bassi).
2Utilizzate i tasti Precedente e Suc-
cessivo [ ]/[ ] per regolare i
bassi.
L’impostazione di default è “±0”. Potete
regolare i bassi e gli acuti da –3 a +3.
Premete [ENTER] e utilizzate i tasti
Precedente e Successivo [ ]/
[] per regolare gli acuti.
Note:
Se non premete alcun tasto per 8
secondi, riappare automaticamente la
schermata precedente.
Se premete il tasto [TONE] quando la
funzione Direct è attiva, quest’ultima
viene disattivata.
Utilizzare la funzione Super Bass
Utilizzare la funzione Direct
Silenziamento dell’audio
Indicatore DIRECT
Indicatore MUTING
It-27
Operazioni di base—Continua
Potete scegliere il nome che viene visualizzato quando selezionate una sorgente d’ingresso in modo che corrisponda al
tipo del dispositivo che avete collegato a MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN o DIGITAL IN (solo CR-715DAB). Se
collegate un dispositivo Onkyo compatibile con , è importante selezionare una sorgente d’ingresso che corrisponde
al quel tipo di dispositivo altrimenti l’ non funziona correttamente.
Potete utilizzare anche i comandi del pannello
anteriore.
1 Utilizzate il tasto [INPUT] per selezionare la sor-
gente d’ingresso di cui volete cambiare il nome.
2 Premete il multicomando per selezionare “Name
Select?” e poi premetelo un’ulteriore volta.
3 Ruotate il multicomando per selezionare il nuovo
nome della sorgente d’ingresso.
4 Premete il multicomando per confermare la sele-
zione.
Abbreviazioni dei nomi delle sorgenti
d’ingresso
A volte il nome della sorgente d’ingresso viene visualiz-
zato con un’abbreviazione di 2 lettere. Si veda la
seguente tabella.
Cambiare l’Input Display
1Utilizzate i tasti INPUT [ ]/[ ]
per selezionare la sorgente
d’ingresso di cui volete cambiare
il nome.
CR-715DAB: TAPE, DOCK, DIGI-
TAL
CR-715: TAPE, DOCK
2Premete e tenete premuto il tasto
[MENU/NO/CLEAR] finché sul
display non lampeggia Name
Select? e a quel punto premete
[ENTER].
3Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo [ ]/[ ] per sele-
zionare il nuovo nome della sor-
gente d’ingresso.
A seconda della sorgente d’ingresso
selezionata al punto 1, i nomi delle sor-
genti d’ingresso vengono selezionati
nel seguente ordine.
/ YES/MODE
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
INPUT
/
MDTAPE VIDEO
DAT
DOCK CD-R
PC
(Solo CR-715DAB)
4Premete [ENTER] per confermare
la selezione.
Sul display appare “Complete”.
Nome completo Abbreviazione
CDR CR
DAT DT
DIGITAL DG
GAME GM
DOCK DC
LINE LI
LINE1 L1
LINE2 L2
MD MD
PC PC
TAPE TP
VIDEO VD
DIGITAL CD-R/dig
GAME/dig PC/dig
It-28
Riproduzione dei CD
Scelta del brano
Per tornare all’inizio del brano in
esecuzione, ruotate il multicomando
leggermente a sinistra.
Per selezionare i brani precedenti,
ruotate maggiormente il multicomando.
•A riproduzione arrestata, ruotate il multicomando a
sinistra per selezionare il brano precedente.
Per selezionare i brani successivi, ruotate il
multicomando a destro.
Sui CD di MP3 potete selezionare i file MP3 in altre
cartelle (si veda pagina 30).
/
Display
Piatto portadisco
1Premete il tasto Apri/Chiudi [ ]
per aprire il vassoio del disco.
Suggerimento:
Se premete il tasto Apri/Chiudi [ ] men-
tre il Ricevitore CD è in standby, il Rice-
vitore CD si accende e si apre il vassoio
del disco.
2Collocate il CD sul vassoio con
l’etichetta rivolta verso l’alto.
Collocate i CD da 8cm sul vassoio.
3Per avviare la riproduzione, pre-
mete il tasto Riproduzione/Pausa
[].
Il vassoio dei dischi si chiude e viene
avviata la riproduzione.
Per arrestare la riproduzione
Premete il tasto Arresto [ ]. La riprodu-
zione si arresta automaticamente quando
termina l’ultimo brano.
Per mettere in pausa la riprodu-
zione
Premete il tasto Riproduzione/Pausa
[ ]. Appare l’indicatore Pausa .
Per riprendere la riproduzione premete il
tasto Riproduzione/Pausa [ ].
Per rimuovere il CD
Premete il tasto Apri/Chiudi [ ] per
aprire il vassoio del disco.
/
/
/
Numero totale
di brani
Tempo totale
di riproduzione
“DISC TOTAL si accende
quando vengono visualizzate
le informazioni sul disco.
Display dei CD
audio
Numero totale
di cartelle
Numero totale
di brani
Nome del disco
Display dei CD di MP3
It-29
Riproduzione dei CD—Continua
Durante la riproduzione o la pausa, premete più volte il tasto [DISPLAY] del telecomando per visualizzare le seguenti
informazioni sul CD.
Uso del telecomando
Per selezionare:
Per selezionare i brani, utilizzate i
tasti numerici come mostrano i
seguenti esempi.
Premere questo tasto per
arrestare la riproduzione.
Premetelo per mettere in pausa la
riproduzione
Per riprendere la riproduzione, premete il
tasto Pausa [ ] o Riproduzione [ ].
Premete:
Premetelo per selezionare i brani
Premete il tasto Precedente [ ] per
andare all’inizio del brano in riprodu-
zione o in pausa. Premetelo più volte per
selezionare i brani precedenti.
Premete più volte il tasto Successivo
[] per selezionare i brani successivi.
Sui CD di MP3 potete selezionare i file in
altre cartelle (si veda pagina 30).
Premetelo per regolare il
volume.
Premere il tasto Su [ ] del VOLUME
per alzare il volume. Premere il tasto Giù
[] del VOLUME per abbassare il
volume.
Premetelo per avviare la riprodu-
zione
Se premete questo tasto quando il Rice-
vitore CD è in standby, l’apparecchio si
accende e viene avviata la riproduzione.
Premetelo per visualizzare più
informazioni sul CD
Brano n. 8
Servono per inserire i numeri supe-
riori a 10.
Con i CD di MP3 potete selezionare i file
nella cartella corrente utilizzando questi
tasti.
Brano n. 10
Brano n. 34
Premetelo per avanzare o riav-
volgere velocemente
Durante la riproduzione o la pausa, pre-
mete e tenete premuto il tasto Avanza-
mento Veloce [ ] per avanzare
velocemente o il tasto Riavvolgimento
[] per riavvolgere velocemente.
Visualizzare le informazioni dei CD
Si illumina quando è visualizzato il tempo
trascorso del brano in corso di riproduzione.
“REMAIN”
Si illumina quando è visualizzato il tempo
residuo del brano in corso di riproduzione.
“TOTAL REMAIN”
Si illumina quando è visualizzato il tempo
residuo del disco.
Quando si esegue la riproduzione in ordine
casuale oppure il tempo complessivo
corrisponde o supera i 99 minuti e 59 secondi,
viene visualizzata l’indicazione “– –:– –”.
Nota:
Per informazioni sui
dischi MP3 si veda a
pagina 32.
It-30
Riproduzione dei CD—Continua
Su un CD di MP3 i fileMP3 possono essere organizzati
gerarchicamente con cartelle contenenti file e sottocar-
telle come mostra la figura. Sul Ricevitore CD ci sono
due modi per selezionare i file MP3: il modo Navigation
e il modo All Folder. Nel modo Navigation potete sele-
zionare i file MP3 navigando attraverso la gerarchia di
cartelle, ossia spostandovi dalle cartelle alle sottocartelle
e viceversa. Nel modo All Folder tutte le cartelle appa-
iono sullo stesso livello facilitando la selezione delle car-
telle indipendentemente dalla loro gerarchia.
Se non specificate per la riproduzione un file o una car-
tella di MP3 specifica, vengono riprodotti, in ordine
numerico partendo dal file n. 1, tutti i file MP3 contenuti
sul CD.
Selezione dei file MP3 nel modo
Navigazione
Il modo Navigazione permette di selezionare i file MP3
navigando attraverso la gerarchia dei cartelle. Questo
modo può essere utilizzato soltanto quando non è in
corso la riproduzione.
Se è selezionata la mode casuale o 1-folder, premete il
tasto [YES/MODE] per annullarla prima di procedere.
Potete utilizzare anche il multicomando per eseguire i
punti 2, 3 e 4. Ruotate il multicomando per selezionare i
file e le cartelle e premetelo per dare il comando di
ENTER.
Selezione dei file MP3
File 11
File 1
File 10
Cartelle 3
File 12
Principale Cartelle 1
Cartelle 2
File 13
Cartelle 4
File 14
File 18
/
FOLDER
MENU/NO
ENTER
1A esecuzione arrestata premete il
tasto [FOLDER].
Il Ricevitore CD entra nel modo Navi-
gation e sul display appare “Root”.
2Premere la [ENTER].
Sul display compare il nome del primo
cartelle presente un livello al di sotto di
quello principale.
Se il disco non contiene alcun cartelle,
viene visualizzato il nome del primo
file.
3Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo [ ]/[ ] per
selezionare le altre cartelle e gli
altri file dello stesso livello.
Non è possibile selezionare le cartelle
che non contengono file MP3 o sotto-
cartelle.
4Per accedere ai file o alle
sottocartelle che si trovano in
un’altra cartella, selezionate
quest’ultima e poi premete il
tasto [ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e Succes-
sivo [ ]/[ ] per selezionare i file
e le sottocartelle all’interno della car-
tella.
Per avanzare di un livello, premete il
tasto [MENU/NO].
5Per avviare la riproduzione,
premete il tasto [ENTER] o il
tasto Riproduzione/Pausa
[].
La riproduzione inizia dal file o della
cartella specificata e si arresta solo
dopo che sono stati riprodotti tutti i file
MP3 presenti sul disco.
/


Produkt Specifikationer

Mærke: Onkyo
Kategori: Lydanlæg
Model: cs 715 t

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Onkyo cs 715 t stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lydanlæg Onkyo Manualer

Lydanlæg Manualer

Nyeste Lydanlæg Manualer

Arcam

Arcam airDAC Manual

15 Januar 2025
Yamaha

Yamaha NX-P100 Manual

15 Januar 2025
Samson

Samson Resolv A8 Manual

14 Januar 2025
Lynx

Lynx LT-Madi Manual

5 Oktober 2024
Lynx

Lynx LT-ADAT Manual

25 September 2024
Fusion

Fusion Apollo MS-ERX400 Manual

23 September 2024
Ricatech

Ricatech RMC400 Manual

23 September 2024
Teac

Teac w600r Manual

17 September 2024