Philips AVENT SCY930 Manual
Philips
Baby-produkt
AVENT SCY930
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Philips AVENT SCY930 (6 sider) i kategorien Baby-produkt. Denne guide var nyttig for 28 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/6
ENGLISH
Read all instructions carefully before use. Keep the user manual and
product packaging for future reference.
For your child’s safety and health
WARNING!
-Continuous and prolonged sucking of uids will cause tooth decay.
-Always check food temperature before feeding.
-Throw away at the rst signs of damage or weakness.
-Keep components not in use out of the reach of children.
-Never attach to cords, ribbons, laces or loose parts of clothing.
The child can be strangled.
-Never use feeding teats as a soother.
-Glass bottles may break.
-Always use this product with adult supervision.
It is not recommended to use a microwave to warm up baby food or
drinks. Microwaves may destroy valuable nutrients in food/drinks and
may produce localized high temperatures. If you decide to use the
microwave, take extra care to stir heated food/drinks to ensure even
heat distribution and check the temperature before serving.
Only place the container in the microwave, without the screw ring,
teat and cap. Do not allow children to play with small parts or walk/
run while using bottles. Always discard any breast milk that is left over
at the end of a feed. Inspect before each use and pull the feeding
teat in all directions. Throw away at the rst signs of damage or
weakness. Do not use metal inside the glass bottle to stir contents
or for cleaning. This can damage the glass. Do not use bottles if
there are any cracks on or glass fragments in the bottle. Do not use
bottle handles with glass bottles. Prolonged wear or development of
scratches may lead to breakage.
Before rst use
Disassemble all parts, clean and then sterilize the parts by placing
in boiling water for 5 minutes or sterilize by using a Philips Avent
sterilizer. This is to ensure hygiene.
Assembly
Make sure that the feeding teat is fully pulled through the screw ring
as shown in the image (Fig. 1, 2).
Cleaning and storage
Clean all parts before each use to ensure hygiene. After each use,
disassemble all parts, wash in warm, soapy water, remove any food
residues and rinse thoroughly. If you use a brush to clean the tip of
the feeding teat, clean it as carefully as possible to avoid damage.
Then sterilize using a Philips Avent sterilizer or boil for 5 minutes.
Make sure that you wash your hands thoroughly and that the
surfaces are clean before contact with sterilized components.
During sterilization with boiling water, prevent the parts from touching
the side of the pot. This can cause irreversible product deformation,
defect or damage that Philips cannot be held liable for. Food colorings
may discolor parts. This product is dishwasher safe. Do not place the
product in a heated oven. Do not bring the bottle parts in contact with
or place on surfaces with abrasive or antibacterial cleaning agents.
We recommend replacing feeding teats every 3 months. Keep feeding
teats in a dry, covered container. Do not leave a feeding teat in direct
sunlight or heat, or leave in disinfectant (sterilizing solution) for longer
than recommended, as this may weaken the teat.
Compatibility
Replacement teats are available separately. To learn more about choosing
the right teat for your baby, visit us at . These www.philips.com/avent
bottle parts are compatible only with Philips Avent Natural teats.
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
ČEŠTINA
Před použitím si pečlivě přečtěte všechny pokyny. Uživatelskou
příručku a obal výrobku si uschovejte pro budoucí použití.
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte
UPOZORNĚNÍ!
-Neustálé a dlouhodobé sání tekutin způsobuje zubní kaz.
-Před krmením vždy zkontrolujte teplotu jídla.
-Při prvním náznaku poškození nebo opotřebení výrobek vyhoďte.
-Nepoužívané součásti výrobku uchovávejte mimo dosah dětí.
-Nikdy nespojujte se šnůrami, stuhami, tkaničkami nebo s volnými
částmi oblečení, mohlo by dojít k uškrcení dítěte.
-Nikdy nepoužívejte dudlík na krmení jako běžný dudlík.
-Skleněné lahve mohou prasknout.
-Používejte tento výrobek vždy pod dohledem dospělých.
K ohřátí jídla nebo pití pro děti se nedoporučuje používat mikrovlnnou
troubu. Mikrovlnné trouby mohou zničit cenné živiny jídla/nápojů
a mohou v určitých místech vytvářet vysoké teploty. Pokud se
rozhodnete pro ohřev jídla v mikrovlnné troubě, ohřáté jídlo/nápoje
velmi pečlivě promíchejte a zajistěte rovnoměrné rozložení tepla. Před
podáváním také zkontrolujte teplotu. Nádobku vkládejte do mikrovlnné
trouby vždy bez zajišťovacího kroužku, dudlíku a víčka. Nedovolte
dětem, aby si hrály s malými částmi nebo aby při používání lahve
chodily či běhaly. Mléko, které zbude po krmení, vždy vylijte. Před
každým použitím výrobek zkontrolujte a natáhněte krmicí dudlík do
všech směrů. Při prvním náznaku poškození nebo opotřebení výrobek
vyhoďte. Nepoužívejte kovové náčiní k míchání uvnitř skleněné lahve
ani k jejímu mytí. Mohlo by dojít k poškození skla. Lahev nepoužívejte,
pokud jsou na ní praskliny nebo pokud jsou uvnitř skleněné střípky.
Nepoužívejte rukojeti se skleněnými lahvemi. Dlouhodobé opotřebení
nebo poškrábání může způsobit rozbití.
Před prvním použitím
Všechny části rozeberte, umyjte a poté sterilizujte ve vroucí vodě
po dobu 5 minut nebo ve sterilizátoru Philips Avent. Tím zajistíte
nezbytnou hygienu.
Montáž
Zkontrolujte, zda je krmicí dudlík protažený zajišťovacím kroužkem až
na doraz (obr. 1, 2).
Čištění a skladování
Před každým použitím všechny části omyjte, abyste zajistili nezbytnou
hygienu. Po každém použití všechny části rozeberte a omyjte horkou
mýdlovou vodou, odstraňte jakékoli zbytky výživy a části důkladně
opláchněte. Pokud používáte k čištění špičky krmícího dudlíku kartáček,
čistěte dudlík co nejopatrněji, aby nedošlo k jeho poškození. Poté je
sterilizujte ve sterilizátoru Philips Avent nebo ve vroucí vodě po dobu
5 minut. Než se dotknete sterilizovaných částí, důkladně si umyjte
ruce a zkontrolujte, zda je povrch, na který je pokládáte, čistý. Během
sterilizace vroucí vodou nedovolte, aby se jednotlivé části dotýkaly
vnitřních stran hrnce. Mohlo by dojít k nevratné deformaci produktu
nebo k jeho poškození, či zničení, za které společnost Philips nemůže být
odpovědná. Potravinová barviva mohou způsobit změnu barev jednotlivých
součástí. Tento produkt lze mýt v myčce. Výrobek nevkládejte do
rozehřáté trouby. Zabraňte tomu, aby se části lahve dostaly do kontaktu
s povrchy s abrazivními nebo antibakteriálními čisticími prostředky ani
je na takové povrchy nepokládejte. Doporučujeme měnit krmicí dudlíky
každé 3 měsíce. Krmicí dudlíky uchovávejte v suché a uzavřené nádobě.
Neponechávejte krmicí dudlík na přímém slunci, nevystavujte jej horku ani
nenechávejte v dezinfekčním přípravku (sterilizační roztok) po delší než
doporučenou dobu. Mohlo by to vést k opotřebení dudlíku.
Kompatibilita
Náhradní dudlíky jsou k dispozici samostatně. Další informace
o výběru správného dudlíku pro vaše dítě naleznete na adrese
www.philips.com/avent. Tyto součásti lahve jsou kompatibilní
pouze s dudlíky Philips Avent Natural.
Podpora
Pokud potřebujete další informace nebo podporu, navštivte adresu
www.philips.com/support.
DANSK
Læs alle instruktioner grundigt før brug. Opbevar brugervejledningen
og produktemballagen til senere brug.
For dit barns sikkerhed og sundhed
ADVARSEL!
-Vedvarende og længerevarende sugning af væsker kan forårsage
tandskader.
-Kontrollér altid madens temperatur før madning.
-Smid den ud ved første tegn på skader eller svaghed.
-Opbevar altid dele, der ikke er i brug, uden for børns rækkevidde.
-Bind aldrig produktet fast til snore/ bånd eller løse dele af tøjet.
Barnet kan blive kvalt.
-Brug aldrig en askesut som sut.
-Glasasker kan gå i stykker.
-Brug altid dette produkt under overvågning af en voksen.
Det anbefales ikke at varme babymad eller -drikke i mikroovnen.
Mikroovnen tilintetgør muligvis værdifulde næringsstoffer i mad/
drikkevarer og varmer dele af maden eller væsken op til meget høje
temperaturer. Hvis du beslutter at bruge mikrobølgeovnen, skal du
altid sørge for at røre rundt i opvarmet mad og drikkevarer for at sikre
en ligelig varmefordeling, og kontroller temperaturen før servering.
Beholderen må kun sættes i mikroovnen uden skruering, drikketud
og hætte. Lad ikke børn lege med mindre dele eller gå/løbe, mens
de bruger asker. Kasser altid eventuel overskydende mælk efter
madning af dit barn. Før hver brug skal produktet undersøges, og
sutten skal trækkes i alle retninger. Smid den ud ved første tegn på
skader eller svaghed. Brug ikke metal inde i glasasken, hverken til
at blande indholdet eller til at rengøre asken. Dette kan beskadige
glasset. Brug ikke askerne, hvis der er revner eller glasskår i asken.
Brug ikke askehåndtag med glasasker. Længere tids brug eller
ridser kan føre til, at den går i stykker.
Før apparatet tages i brug
Skil alle dele ad, rengør og steriliser dem i kogende vand i 5 minutter
eller ved hjælp af en Philips Avent-sterilisator. Dette gøres af hensyn
til hygiejnen.
Samling
Sørg for, at sutten er trukket helt igennem skrueringen som vist på
billedet (g. 1, 2).
Rengøring og opbevaring
Rengør alle dele før hver brug af hensyn til hygiejnen. Skil alle delene
ad efter hver brug, vask dem grundigt i varmt sæbevand, fjern alle
madrester, og skyl delene grundigt. Hvis du rengør spidsen af sutten ved
hjælp af en børste, skal du gøre det så forsigtigt som muligt for at undgå
skader. Steriliser delene ved hjælp af en Philips Avent-sterilisator eller i
kogende vand i 5 minutter. Sørg for at vaske hænder grundigt, og sørg
for, at overaderne er rene, før de kommer i kontakt med steriliserede
dele. Sørg for, at delene ikke rører siderne af gryden, når de steriliseres
med kogende vand. Dette kan medføre uoprettelig deformering af,
defekter i eller skade på produktet, som Philips ikke kan stilles til ansvar
for. Fødevarefarvestoffer kan misfarve dele. Produktet kan vaskes i
opvaskemaskine. Anbring ikke produktet i en opvarmet ovn. Undgå
at bringe askens dele i kontakt med overader med antibakterielle
rengøringsmidler eller rengøringsmidler, der indeholder slibemiddel.
Vi anbefaler at udskifte sutter hver 3. måned. Opbevar sutter i en tør o
g tildækket beholder. Udsæt ikke sutten for direkte sollys eller varme,
og lad den ikke ligge i desinfektionsvæske (steriliseringsvæske) i længere
tid end anbefalet, da det kan svække sutten.
Kompatibilitet
Ekstra sutter kan købes separat. Besøg os på
www.philips.com/avent for at få mere at vide om at vælge den
rette sut til dit barn. Disse askedele er kun kompatible med Philips
Avent Natural-sutter.
Støtte
Hvis du brug for information eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support.
DEUTSCH
Lesen Sie alle Anweisungen vor dem Gebrauch aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und die Produktverpackung für
eine spätere Verwendung auf.
Zur Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes
ACHTUNG!
-Andauerndes und längeres Saugen von Flüssigkeiten verursacht
Karies.
-Immer die Temperatur des Nahrungsmittels vor dem Füttern
überprüfen.
-Werfen Sie das Produkt bei ersten Anzeichen von Beschädigungen
oder Mängeln sofort weg.
-Alle nicht verwendeten Einzelteile müssen außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
-Bringen Sie niemals Schnüre, Bänder, Schnürsenkel oder Teile von
Kleidungsstücken an das Produkt an. Strangulationsgefahr!
-Ernährungssauger dürfen niemals als Schnuller verwendet werden.
-Glasaschen können zerbrechen.
-Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet
werden.
Es wird nicht empfohlen, Babynahrung und Babygetränke mit einer
Mikrowelle zu erwärmen. Mikrowellen können wertvolle Nährstoffe
in Speisen/Getränken zerstören und es können punktuell hohe
Temperaturen entstehen. Wenn Sie sich für die Verwendung der
Mikrowelle entscheiden, rühren Sie erwärmte Speisen/Getränke
immer sorgfältig um, um eine gleichmäßige Wärmeverteilung zu
gewährleisten und prüfen Sie die Temperatur vor dem Füttern. Stellen
Sie nur den Behälter in die Mikrowelle, ohne Schraubring, Sauger
und Verschlusskappe. Erlauben Sie es Kindern nicht, mit kleinen
Einzelteilen zu spielen oder zu gehen/laufen, während sie aus Flaschen
trinken. Entsorgen Sie nach dem Füttern stets die gesamte restliche
Muttermilch. Prüfen Sie den Sauger vor jeder Verwendung und
ziehen Sie ihn in alle Richtungen. Werfen Sie das Produkt bei ersten
Anzeichen von Beschädigungen oder Mängeln sofort weg. Verwenden
Sie keine Metallgegenstände zum Umrühren oder Reinigen innerhalb
der Glasasche. Dies kann das Glas beschädigen. Verwenden Sie
Flaschen nicht, wenn diese Risse aufweisen oder sich Glassplitter darin
benden. Verwenden Sie bei Glasaschen keine Griffe. Andauernde
Abnutzung oder Kratzerbildung kann zum Bruch führen.
Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie alle Teile auseinander, reinigen Sie sie und sterilisieren
Sie die Teile, indem Sie sie 5 Minuten in kochendes Wasser legen,
oder sie mit einem Philips Avent Sterilisator sterilisieren. Dies dient zur
sicheren Hygiene.
Zusammensetzen
Vergewissern Sie sich, dass der Sauger vollständig durch den
Schraubring gezogen ist, wie in der Abbildung dargestellt (Abb. 1, 2).
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigen Sie alle Teile vor jedem Gebrauch, um die Hygiene
zu gewährleisten. Nehmen Sie nach jedem Gebrauch alle Teile
auseinander, waschen Sie sie in warmem Seifenwasser ab, entfernen
Sie Lebensmittelrückstände und spülen Sie sie gründlich ab. Wenn
Sie den Ernährungssauger mit einer Bürste reinigen, tun Sie dies so
vorsichtig wie möglich, um Beschädigungen zu vermeiden. Sterilisieren
Sie dann mit einem Philips Avent Sterilisator, oder legen Sie das
Produkt 5 Minuten lang in kochendes Wasser. Waschen Sie sich
gründlich die Hände und vergewissern Sie sich, dass die Oberächen,
auf die Sie die sterilisierten Einzelteile legen, sauber sind. Verhindern
Sie während der Sterilisation mit kochendem Wasser, dass die Teile
die Topfseite berühren. Dies kann Produktverformungen, Mängel oder
Beschädigungen zur Folge haben, für die Philips nicht haftbar gemacht
werden kann. Lebensmittelfarben können Teile verfärben. Dieses
Produkt ist spülmaschinenfest. Legen Sie das Produkt nicht in einen
heißen Ofen. Bringen Sie die Flaschenteile nicht mit Scheuermitteln
oder antibakteriellen Reinigungsmitteln in Berührung und stellen
Sie sie nicht auf Oberächen ab, die mit solchen Mitteln behandelt
wurden. Sie sollten den Ernährungssauger alle 3 Monate austauschen.
Bewahren Sie den Ernährungssauger in einem trockenen Behälter mit
Deckel auf. Den Ernährungssauger nicht direktem Sonnenlicht oder
Wärme aussetzen oder in Desinfektionsmitteln (Sterilisationslösung)
länger als die angegebene Dauer belassen, da der Sauger dadurch
beschädigt werden kann.
Kompatibilität
Ersatzsauger sind separat erhältlich. Um mehr über die Auswahl des
richtigen Saugers für Ihr Baby zu erfahren, besuchen Sie uns unter
www.philips.com/avent. Diese Flaschenteile sind nur mit Philips
Avent Natural-Saugern kompatibel.
Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, besuchen Sie bitte
www.philips.com/support.
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands /
les Pays-Bas / Paesi Bassi / Holandija
Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. /
Les marques commerciales sont la propriété de Koninklijke
Philips N.V. / I marchi commerciali e depositati sono di proprietà
di Koninklijke Philips N.V.
© 2021 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved. / Tous droits réservés. / Tutti i diritti riservati.
3000.063.5693.1 (02/08/2021)
1 2
FSC
Baby Bottle
Biberon
Детская
бутылочка
Produkt Specifikationer
Mærke: | Philips |
Kategori: | Baby-produkt |
Model: | AVENT SCY930 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Philips AVENT SCY930 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Baby-produkt Philips Manualer
6 December 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
Baby-produkt Manualer
- Baby-produkt DeLonghi
- Baby-produkt Ikea
- Baby-produkt Beurer
- Baby-produkt Rommelsbacher
- Baby-produkt Melissa
- Baby-produkt Thule
- Baby-produkt Motorola
- Baby-produkt Ernesto
- Baby-produkt Tefal
- Baby-produkt Nedis
- Baby-produkt Baby Jogger
- Baby-produkt Abus
- Baby-produkt TriStar
- Baby-produkt Smartwares
- Baby-produkt Microlife
- Baby-produkt Topcom
- Baby-produkt Intex
- Baby-produkt Levita
- Baby-produkt Babymoov
- Baby-produkt Beaba
- Baby-produkt Medela
- Baby-produkt Telefunken
- Baby-produkt Fisher-Price
- Baby-produkt Graco
- Baby-produkt Vtech
- Baby-produkt ABC Design
- Baby-produkt Bébé Confort
- Baby-produkt Chicco
- Baby-produkt Hauck
- Baby-produkt Cuisinart
- Baby-produkt Maxi-Cosi
- Baby-produkt Geuther
- Baby-produkt Munchkin
- Baby-produkt Reer
- Baby-produkt Britax-Römer
- Baby-produkt Ergobaby
- Baby-produkt Joie
- Baby-produkt Stokke
- Baby-produkt Nûby
- Baby-produkt Tommee Tippee
- Baby-produkt Concord
- Baby-produkt Cybex
- Baby-produkt Jane
- Baby-produkt Nuna
- Baby-produkt Peg-Pérego
- Baby-produkt Recaro
- Baby-produkt Alecto
- Baby-produkt Olympia
- Baby-produkt Joovy
- Baby-produkt Foppapedretti
- Baby-produkt Lanaform
- Baby-produkt Amazonas
- Baby-produkt BEEM
- Baby-produkt Albrecht
- Baby-produkt ADE
- Baby-produkt H.Koenig
- Baby-produkt Be Cool
- Baby-produkt Inglesina
- Baby-produkt Orion
- Baby-produkt Duux
- Baby-produkt Brevi
- Baby-produkt NutriBullet
- Baby-produkt Rotho Babydesign
- Baby-produkt Topmark
- Baby-produkt Lorelli
- Baby-produkt Tigex
- Baby-produkt Dr. Brown's
- Baby-produkt Lionelo
- Baby-produkt Noma
- Baby-produkt Oricom
- Baby-produkt Oregon Scientific
- Baby-produkt TrueLife
- Baby-produkt Kogan
- Baby-produkt Kinderkraft
- Baby-produkt Kindercraft
- Baby-produkt Evenflo
- Baby-produkt Halo
- Baby-produkt Chipolino
- Baby-produkt Safety 1st
- Baby-produkt Mountain Buggy
- Baby-produkt Skip Hop
- Baby-produkt BABY Born
- Baby-produkt Miniland
- Baby-produkt X4-Tech
- Baby-produkt Phil And Teds
- Baby-produkt Infantino
- Baby-produkt OKBABY
- Baby-produkt Mam
- Baby-produkt Giordani
- Baby-produkt Hartig And Helling
- Baby-produkt Baby Annabell
- Baby-produkt Tomy
- Baby-produkt Babysense
- Baby-produkt Sealy
- Baby-produkt Summer Infant
- Baby-produkt Beemoo
- Baby-produkt Marsupial
- Baby-produkt Flow Amsterdam
- Baby-produkt Neno
- Baby-produkt Baby Trend
- Baby-produkt Littlelife
- Baby-produkt Nutricia
- Baby-produkt Cherub Baby
- Baby-produkt Mother's Choice
- Baby-produkt Mebby
- Baby-produkt Bubbli
- Baby-produkt Contours
- Baby-produkt Kolcraft
Nyeste Baby-produkt Manualer
21 December 2024
21 December 2024
21 December 2024
21 December 2024
20 December 2024
17 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
9 December 2024