Philips Easy Touch GC487 Manual

Philips Dampkogere Easy Touch GC487

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Philips Easy Touch GC487 (2 sider) i kategorien Dampkogere. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
©2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
4239 001 18552
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the steamer
head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up
and maintain good steam performance.
We will recommend you to store the set in an up-right position,
with steamer head docking at the top.
Do avoid any bending of hose.
MS Nota: Bersihkan perkakas dan sapu mendapan daripada kepala
penstim dengan kain lembap dan agen pencuci cecair tidak
melelas.
Kosongkan tangki air selepas setiap penggunaan untuk
menghindarkan penokokan kerak dan mengekalkan prestasi stim
yang baik.
Kami mencadangkan anda menyimpan set ini dalam kedudukan
menegak, dengan dok kepala penstim di bahagian atas.
Elakkan daripada membengkokkan hos.
TH :

 

 


VI Lưuý: Làm sạch thiết bị và lau sạch các chất bụi bẩn khỏi đầu bàn ủi bằng một
miếng vải ẩm và chất tẩy rửa không gây ăn mòn.
Luôn đổ hết nước ra khỏi ngăn chứa nước sau khi sử dụng, để tránh tích tụ cặn
và duy tr hiệu suất hơi phun thích hợp.
Bạn nên dựng đứng thiết bị khi cất giữ, với đầu bàn ủi hơi nước gắn trên cùng.
Tránh uốn cong ống cấp hơi phun.
TC
備註:請使用濕布和非磨蝕性的液態清潔劑清潔產品,並擦掉蒸氣噴頭
上所有的沉澱物。
每次使用後請務必清空水箱,以避免鈣質堆積並維持良好的蒸氣效能。
我們建議您以直立方式收納裝置,讓蒸氣噴頭扣放在頂部。
切勿彎折到軟管。
SC
注意




KO
EN Note: Use a soft bristle bendable brush to clean the inner of the
water tank (brush is not included).
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals
as they may cause water spitting, brown staining, or damage to
your appliance.
MS Nota: Gunakan berus boleh bengkok dengan bulu kejur yang
lembut untuk membersihkan bahagian dalam tangki air (berus
tidak disertakan).
Nota: Jangan tambahkan minyak wangi, cuka, air mineral,
kanji, agen penyahkerak, bahan bantu penyeterikaan, air yang
dinyahkerak secara kimia atau bahan kimia lain kerana ini boleh
menyebabkan air berdetus, kesan kotoran perang atau kerosakan
pada perkakas anda.
TH :  ()
:       
   
 
VI
Lưuý
: Dùng bàn chải sợi mềm, dễ dàng bẻ góc, uốn cong để làm sạch mặt
trong của ngăn chứa nước (bàn chải không được bán kèm theo bàn ủi).
Lưuý: Không thêm nước hoa, giấm, nước khoáng, hồ vải, chất làm sạch cặn, chất
phụ trợ ủi, nước đã được tẩy cặn bằng hóa chất hoặc các hóa chất khác do các
chất này có thể gây bắn tia nước, ố vàng hoặc làm hỏng thiết bị của bạn.
TC
備註:使用刷毛柔軟的可彎折刷子清潔水箱內部 (刷子未隨附)
備註:請勿加入香水、醋、礦泉水、燙衣漿、除垢劑、熨燙添加劑、經
化學除垢的水或其他化學物質,否則可能造成水噴濺溢漏、產生棕色汙
漬或產品損害。
SC
注意
注意

KO
User manual
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The
glove protects your hand against the steam from the steamer head.
MS Pakai sarung tangan pada tangan yang anda gunakan untuk
memegang pakaian. Sarung tangan melindungi tangan anda
daripada stim yang keluar daripada kepala penstim.
TH  
VI Đeo găng tay vào tay bạn định dùng để giữ quần áo. Găng tay giúp tránh bị bỏng
da tay do hơi phun từ đầu bàn ủi.
TC
將手套穿戴在要固定衣物的那一隻手。手套可以保護您的手不被蒸氣噴
頭的蒸氣燙傷。
SC


KO
GC487, GC488
2 31
Problem Possible cause Solution
The appliance
produces no steam
or irregular steam.
The steamer has not
heated up suciently.
Let the appliance heat
up for approximately
45 seconds.
Steam has condensed
in the hose.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
Low water level in the
tank or the tank is not
inserted properly.
Rell the water tank
and insert it properly.
Too much scale
has built up in the
appliance.
Perform de-calc
process. Refer to
section.
Water droplets
drip from the
steamer head or the
appliance produces
a croaking sound.
You have left the
steamer head and/or
the steam supply hose
in horizontal position
for a long time.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
When the hose forms a
U-shape, condensation
in the hose cannot ow
back into the water
tank.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
An excessive amount
of water drips out of
the steamer head
when the appliance
is heating up.
The water in the
appliance is dirty or
has been left inside the
appliance for a long
time.
Perform de-calc
process. Refer to
section.
Water leaks out from
the steamer base.
You have not closed
the water tank cap or
de-calc knob securely.
The water tank is not
inserted properly.
Close the water tank
cap or de-calc knob
securely.
Insert the tank properly.
Masalah Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Perkakas tidak
mengeluarkan stim
atau mengeluarkan
stim yang tidak
sekata.
Penstim tidak memanas
dengan secukupnya.
Biarkan perkakas
menjadi panas selama
kira-kira 45 saat.
Stim telah terpeluwap di
dalam hos.
Angkat kepala penstim
untuk meluruskan
hos secara menegak.
Ini membolehkan
sebarang
pemeluwapan untuk
mengalir semula.
Air di dalam tangki
tidak mencukupi atau
tangki tidak dimasukkan
dengan betul.
Isi semula tangki air dan
masukkannya dengan
betul.
Terlalu banyak kerak
telah menokok di dalam
perkakas.
Jalankan proses
pembersihan kerak.
Rujuk bahagian .
Titisan air
menitis daripada
kepala penstim
atau perkakas
mengeluarkan
bunyi menguak.
Anda telah membiarkan
kepala penstim dan/
atau hos bekalan
stim dalam kedudukan
mendatar dalam
tempoh masa yang
lama.
Angkat kepala penstim
untuk meluruskan
hos secara menegak.
Ini membolehkan
sebarang
pemeluwapan untuk
mengalir semula.
Apabila hos membentuk
bentuk U, pemeluwapan
dalam hos tidak dapat
mengalir semula ke
dalam tangki air.
Angkat kepala penstim
untuk meluruskan
hos secara menegak.
Ini membolehkan
sebarang
pemeluwapan untuk
mengalir semula.
Banyak air menitis
daripada kepala
penstim apabila
perkakas mula
memanas.
Air di dalam perkakas
adalah kotor atau telah
dibiarkan di dalam
perkakas dalam tempoh
yang lama.
Jalankan proses
pembersihan kerak.
Rujuk bahagian .
Air keluar daripada
tapak penstim.
Anda tidak menutup
tukup tangki air atau
tombol pembersihan
kerak dengan ketat.
Tangki air tidak
dimasukkan dengan
betul.
Tutup tukup tangki
air atau tombol
pembersihan kerak
dengan ketat.
Masukkan tangki
dengan betul.
EN
VI
TC
MS
SC
KO
TH
  

  
 45 


 



 


 
De-Calc 

 /



 



 U 




 







De-Calc 

 
 De-Calc 


De-Calc 

Sựcố Nguyênnhâncth Giiphp
Thiết bị tạo hơi phun
không đều hoặc không
có hơi phun.
Bàn ủi hơi nước vẫn chưa
đủ nóng.
Để thiết bị nóng lên trong
khoảng 45 giây.
Hơi phun bị nghẽn lại trong
ống cấp.
Nhấc đầu bàn ủi lên để kéo
thẳng ống cấp theo chiều
dọc. Việc này sẽ giúp xử lý
những chỗ bị tắc nghẽn.
Ngăn chứa sắp hết nước
hoặc ngăn chứa nước không
được lắp đúng cách.
Châm lại nước vào ngăn
chứa nước và lắp ngăn chứa
đúng cách.
Tích tụ quá nhiều cặn vôi
trong thiết bị.
Thực hiện quy trnh tẩy
sạch cặn bám. Tham khảo
mục .
Nước nhỏ giọt từ đầu
bàn ủi hoặc thiết bị tạo
tiếng xả khí.
Bạn đã để đầu bàn ủi và/
hoặc ống cấp hơi phun
nằm ngang trong một thời
gian dài.
Nhấc đầu bàn ủi lên để kéo
thẳng ống cấp theo chiều
dọc. Việc này sẽ giúp xử lý
những chỗ bị tắc nghẽn.
Khi ống cấp hơi phun gập
thành hnh chữ U, nước
ngưng tụ có trong ống
không thể chảy ngược vào
lại ngăn chứa nước.
Nhấc đầu bàn ủi lên để kéo
thẳng ống cấp theo chiều
dọc. Việc này sẽ giúp xử lý
những chỗ bị tắc nghẽn.
Có nước đọng lại rỉ ra
từ đầu bàn ủi khi thiết bị
nóng lên.
Nước chứa trong bàn ủi
là nước bẩn hoặc nước để
lâu ngày.
Thực hiện quy trnh tẩy
sạch cặn bám. Tham khảo
mục .
Nước rỉ ra từ phía bên
dưới đế.
Bạn chưa đóng chặt nắp
ngăn chứa nước hoặc núm
De-Calc.
Ngăn chứa nước không
được lắp đúng cách.
Đóng chặt nắp ngăn chứa
nước hoặc núm De-Calc.
Lắp ngăn chứa nước đúng
cách.
問題 可能原因 方法
本產品無法產生蒸氣
或蒸氣量不規律。
蒸氣機未充分加熱。 待產品加熱約 45 秒。
膠管中的蒸氣凝結。 拿起蒸氣噴頭,讓膠管以
垂直方向伸直。這樣可讓
凝結水珠流回水箱。
水箱內的水位過低或水箱
未正確裝入。
為水箱加水並正確裝入。
產品中累積太多水垢。 執行除鈣程序。請參閱
部分。
蒸氣噴頭會滴水,或
本產品發出汲水聲。
蒸氣噴頭及/或蒸氣膠管
長期水平放置。
拿起蒸氣噴頭,讓膠管以
垂直方向伸直。這樣可讓
凝結水珠流回水箱。
若膠管呈 U 字型,膠管
中凝結的水珠無法流回
水箱。
拿起蒸氣噴頭,讓膠管以
垂直方向伸直。這樣可讓
凝結水珠流回水箱。
當產品加熱時,多餘
的水從蒸氣噴頭中
滴出。
產品中的水不乾淨,或
已經在產品中很長一段
時間。
執行除鈣程序。請參閱
部分。
蒸氣機底座漏水。 您沒有將水箱蓋或除鈣旋
鈕關緊。
未正確裝入水箱。
關緊水箱蓋或除鈣旋鈕。
將水箱妥善裝入。
问题 可能的原因 解决方法


  45 
 





 



 /





 U











 





문제점 예상 원인 해결책
EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You
can increase the steam setting for more steam power at any point
of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during steaming.
This is normal.
MS Berbilang tetapan stim disediakan untuk menjimatkan air
dan tenaga. Anda boleh meningkatkan tetapan stim untuk
mendapatkan lebih banyak kuasa stim pada bila-bila masa.
Perkakas selamat untuk digunakan pada semua jenis kain dengan
semua tetapan.
Nota: Hos bekalan stim menjadi panas semasa menstim pakaian.
Ini perkara biasa.
TH  
 

:  
VI Nhiều cài đặt hơi phun được cung cấp để giúp tiết kiệm nước và năng lượng.
Bạn có thể tăng cài đặt hơi phun để có hơi phun mạnh hơn bất kỳ lúc nào. Thiết
bị an toàn để sử dụng trên tất cả các loại vải ở mọi cài đặt.
Lưuý: Ống cấp hơi phun sẽ nóng lên trong khi ủi bằng hơi nước. Đây là hiện
tượng bnh thường.
TC
多重蒸氣設定能夠節能省水。您可以隨時提高蒸氣設定以增加更多蒸
氣。本產品在任何設定下皆適用各種布料。
備註:蒸氣膠管在供應蒸氣過程中溫度會升高。這是正常現象。
SC



注意
KO
EN User manual
MS Manual pengguna
TH 
VI Hướngdẫnsửdụng
TC 使用手冊
SC 用户手册
KO
_TFD
1 2
GC487 GC488
EN
Caution: Do not attach or detach the brush while the steam is on
or the steamer head is hot.
MS
Awas: Jangan pasang atau tanggalkan berus sewaktu stim
dihidupkan atau sewaktu kepala penstim panas.
TH
: 
VI Chú ý: Không gắn hoặc tháo bàn chải khi đang có hơi nước hoặc đầu bàn ủi
đang nóng.
TC
注意:釋出蒸氣或蒸氣噴頭很燙時,請勿安裝或拆下刷子。
SC
小心
KO
3
12
GC488
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime
of the appliance, it is important to remove scales and impurities
inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to
perform the de-calc process at least once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in
the water tank.
MS Untuk mengekalkan prestasi stim yang optimum dan
memanjangkan jangka hayat perkakas, anda perlu menanggalkan
kerak dan kotoran di dalam perkakas dengan kerap. Oleh itu, anda
disyorkan untuk melakukan proses pembersihan kerak sekurang-
kurangnya sebulan sekali.
Sebelum memulakan fungsi pembersihan kerak, pastikan terdapat
sedikit air di dalam tangki air.
TH  
   De-Calc 
 
 De-Calc 
VI Điều quan trọng là phải thường xuyên thực hiện việc tẩy cặn và các tạp chất
bên trong thiết bị để duy tr hiệu suất hơi phun tối ưu và kéo dài tuổi thọ của
thiết bị. Do vậy, bạn nên thường xuyên thực hiện quy trnh tẩy cặn ít nhất một
tháng một lần.
Tớc khi bắt đầu quy trnh tẩy cặn,y đảm bảo có nước trong ngăn chứa nước.
TC
為維持最佳蒸氣效能並延長產品使用壽命,請務必定期清除本產品內部
的水垢和雜質。因此,我們建議您至少每月進行一次除鈣程序。
請先確認水箱中有水,再開始除垢程序。
SC



KO
> 1 hour
21
GC487 GC488
3 4 5
_ 10 min.
2
5
3 4
1
6 7
GC487 GC488
1
2


Produkt Specifikationer

Mærke: Philips
Kategori: Dampkogere
Model: Easy Touch GC487
Vekselstrømsindgangsspænding: 220 - 240 V
Bredde: 277 mm
Dybde: 309 mm
Højde: 315 mm
Vægt: 0.1 g
Produktfarve: Grey, White
Strøm: 1800 W
Ledningslængde: 1.6 m
Pakkevægt: 4800 g
Pakkedybde: 400 mm
Pakkebredde: 345 mm
Pakkehøjde: 400 mm
Vandtank volumen: 1.4 L
Aftagelig vandtank: Ja
Kabellængde: 1.6 m
Pakkens dimensioner (BxDxH): 34.5 x 40 x 40 cm
Kapacitet: 1.4 L
Enhedstype: Opretstående beklædningsdamper
Genanvendelige emballeringsmaterialer: 100 %
Opvarmningstid: 2 min.
Konstant damp: 35 g/min
Vertikal dampfunktion: Ja
Afkalkning & rensning: Ja
Brugervejledning genbrugspapir: Ja
Opstartstid: 120 sek./side
Antal indstillinger: 3
Stryejern vægt: 330 g
Beskyttelseshandsker: Ja
Indbygget bøjle: Ja
Fleksibel genopfyldning: Ja
Sikker for alle stoffer: Ja
Justerbar dobbeltstang: Ja
Vægt (jern + base): 3400 g
Produktdimensioner (BxHxL): 27.7 x 31.5 x 30.9 cm
Vertikal og horisontal dampfunktion: Ja
Handske for ekstra beskyttelse: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Philips Easy Touch GC487 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig