Philips HR2620 Manual

Philips Blender HR2620

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Philips HR2620 (2 sider) i kategorien Blender. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
4
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of
Koninklijke Philips N.V. and are used under license.
This product has been manufactured by and is sold under the
responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is the
warrantor in relation to this product.
2024 © Versuni Holding B.V.
642001012889 (21/06/2024)
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the rst time.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
Never use the tumbler to switch the appliance on and o.
Never let the appliance run unattended.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very sharp.
Do not pour hot liquid into the tumbler as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
The appliance is intended to be used in household only.
Caution
Switch o the appliance and always disconnect from supply if it is left unattended and before assembling, disassembling, approaching parts that move in use or cleaning.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid.
Do not exceed the maximum indication on the tumbler.
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in g.3.
The appliance can only be switched on if the tumbler is assembled on the motor unit correctly.
Blender
Warning
Never reach into the tumbler with your ngers or an object while the appliance is running.
Make sure the blade unit is securely fastened to the tumbler before you assemble the tumbler onto the motor unit.
Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or clean it. They are very sharp and you could easily cut your ngers on them.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades.
When the tumbler is expanded, the user should not open the tumbler immediately to avoid sudden burst of liquid and stop to use.
Always add liquids together with solid ingredients in the tumbler for better blending result. Never blend only solid ingredients.
Follow the locking mark direction to securely lock the tumbler onto the base before blending.
Ensure the sealing ring is properly placed in the blade unit to avoid spillage and leakage before use.
Do not blend with carbonated liquid.
Don’t put tumbler when the driving wheel is still rotating (refer to g.5).
Caution
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility.
Do not misuse the appliance to avoid potential injury.
Never ll the tumbler with ingredients hotter than 60°C.
Do not use the tumbler right after taking it out from dishwasher or refrigerator. Let it stay at room temperature for at least 5 minutes before use.
To prevent spillage, do not exceed the maximum volume indication on the tumbler, especially when you process at a high speed. Reduce amount of the ingredient that tends
to foam in the tumbler.
If food sticks to the wall of the tumbler, switch o the appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.
Do not let appliance run for more than one minute at time.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
Press down the tumbler with your palm to start the blending and pulse properly.
Noise level: Lc = 86dB(A)
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the tumbler is assembled on the motor unit properly. If the tumbler is correctly assembled, the built-in safety lock
will be unlocked. Rotate the tumbler until it is fully locked to the motor base to ensure built-in safety lock switch is enabled.
Overheat protection
The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches o automatically (which might occur during heavy processing jobs or if the appliance
is not used according to the instructions in the user manual). If this happens, rst switch o and unplug the appliance and let it cool down to room temperature. Then check if the
quantity of ingredients you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user manual or if something is blocking the blade unit. Then put the mains plug back
into the power outlet and switch on the appliance again.
Electromagnetic elds (EMF)
This appliance complies withtheapplicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
Follow your countrys rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment
and human health.
Unless otherwise indicated, all packaging material in the box is made of recycled paper; see the PAP marking on the box.
Warranty and support
Versuni oers a two-year warranty after purchase on this product. This warranty is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance. Our warranty does not aect
your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website www.philips.com/support.
Български
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips!
За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация и я запазете за справка в бъдеще.
Опасност
Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода. Почиствайте задвижващия блок само с влажна кърпа.
Предупреждение
Преди да използвате уреда за първи път, почистете добре частите, които влизат в контакт с храната.
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото на уреда напрежение отговаря на това на местната ел. захранваща мрежа.
С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран
техник.
Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са повредени.
Никога не използвайте чашата, за да включвате и изключвате уреда.
Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
Този уред не бива да се използва от деца. Пазете уреда и кабела далече от достъп на деца.
Този уред може да се използва от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са под наблюдение или са
инструктирани за безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Не докосвайте остриетата, особено когато уредът е включен в контакта. Ножовете са много остри.
Не наливайте гореща течност в чашата, тъй като поради изпаренията може ненадейно да пръсне течност навън.
Този уред е предназначен само за домакински цели.
Внимание
Изключете уреда и винаги изваждайте щепсела от контакта, ако го оставяте без надзор, както и преди сглобяване, разглобяване, приближаване към части, които се
движат при употреба, или при почистване.
Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са конкретно препоръчвани от Philips. При използване на такива приставки
или части вашата гаранция става невалидна.
Не превишавайте максималното ниво, обозначено на чашата.
Не превишавайте максималните количества и време за обработка, посочени на фиг. 3.
Уредът може да бъде включен само ако чашата е поставена правилно към задвижващия блок.
Пасатор
Предупреждение
Никога на бъркайте в чашата с пръсти или какъвто и да е предмет, докато уредът работи.
Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към чашата, преди да я монтирате към задвижващия блок.
Не докосвайте остриетата на режещия блок на пасатора, когато боравите с него или го почиствате. Те са много остри и лесно можете да порежете пръстите си.
Ако режещият блок заседне, изключете уреда от контакта, преди да отстраните съставките, които са го блокирали.
Когато чашата е разширена, потребителят не трябва да я отваря веднага, за да се избегне внезапен изблик на течност, и не трябва да я използва.
Винаги добавяйте течности към твърдите продукти в чашата за по-добър резултат при пасиране. Никога не пасирайте само твърди продукти.
Следвайте посоката на обозначението за заключване, за да закрепите надеждно чашата към основата, преди да пасирате.
Уверете се, че уплътнителният пръстен е поставен правилно на режещия блок, за да избегнете разливане и протичане преди употреба.
Не пасирайте с газирани течности.
Не поставяйте чашата върху задвижващия блок, когато задвижващото колело все още се върти (вижте фиг. 5).
Внимание
За да се избегне евентуална опасност вследствие на спонтанно превключване на термичния прекъсвач, този уред не бива никога да се свързва към външен
превключвател, например таймер, нито да се свързва към верига, която често се включва и изключва от електроснабдяването.
Не използвайте неправилно уреда, за да избегнете потенциално нараняване.
Никога не наливайте в чашата съставки, по-горещи от 60 °C.
Не използвайте чашата веднага след като я извадите от съдомиялната машина или хладилника. Оставете я на стайна температура за поне 5 минути, преди да я
използвате.
За да предотвратите разливане, не надвишавайте индикацията за максимален обем на чашата особено когато обработвате продукти с висока скорост. Намалете
количеството на съставките, които лесно се разпенват в чашата.
Ако по стените на чашата полепне храна, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След това отстранете продуктите с лопатка.
Не оставяйте уредът да работи повече от една минута без прекъсване.
Винаги изчаквайте уредът да се охлади до стайна температура, след като обработите поредното количество.
Натиснете надолу чашата с дланта си, за да започнете пасирането и пасирайте на пулсации.
Ниво на шума: Lc = 86 dB(A)
Вградена защитна блокировка
Тази функция гарантира, че ще можете да включите уреда само ако чашата е поставена правилно към задвижващия блок. Ако чашата е поставена правилно, вградената
защитна блокировка ще се отключи. Завъртете чашата, докато не се заключи напълно в основата на задвижващия блок, за да сте сигурни, че вградената защитна
блокировка е включена.
Защита срещу прегряване
Уредът разполага със защита срещу прегряване. Ако уредът прегрее, то той ще се изключи автоматично (което може да се случи по време на интензивна обработка или
ако уредът не се използва съгласно указанията в ръководството за потребителя). В такъв случай първо изключете уреда, извадете щепсела от контакта и оставете уреда
да изстине до стайна температура. След това проверете дали количеството на обработваните продукти не надвишава посоченото в ръководството за потребителя
количество и дали нещо не блокира режещия блок. След това отново включете щепсела в контакта и включете уреда.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред е в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби относно излагането на електромагнитни полета.
Рециклиране
Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на електрическите и електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
Освен ако не е посочено друго, всички опаковъчни материали в кутията са изработени от рециклирана хартия; вижте маркировката PAP върху кутията.
Непластмасовият опаковъчен материал се състои от гофрирана хартия, негофрирана хартия и хартия.
Пластмасовият материал на опаковката се състои от LDPE, HDPE,
Гаранция и поддръжка
Versuni предлага двегодишна гаранция след покупката на този продукт. Тази гаранция не е валидна, ако дефектът се дължи на неправилна употреба или лоша
поддръжка. Нашата гаранция не засяга правата ви по закон като потребител. За повече информация или за позоваване на гаранцията, посетете нашия уебсайт
www.philips.com/support.
Čeština
Úvod
Gratulujeme knákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips!
Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Důležité informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani ji neproplachujte pod tekoucí vodou. Motorovou jednotku čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
Varování
Před prvním použitím přístroje důkladně umyjte všechny díly, které přicházejí do styku spotravinami.
Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí snapětím vmístní elektrické síti.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, napájecím kabelu nebo najiném dílu, přístroj nepoužívejte.
Lahev nikdy nepoužívejte kzapínání nebo vypínání přístroje.
Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
Vorsicht
Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht an einen externen Schalter, z.B. einen Timer oder an
einen Stromkreis, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird, angeschlossen werden.
Vermeiden Sie Verletzungen, indem Sie das Gerät nicht auf unsachgemäße Weise verwenden.
Füllen Sie den Becher nicht mit Zutaten, die heißer als 60°C sind.
Verwenden Sie den Becher nicht direkt, nachdem Sie ihn aus dem Geschirrspüler oder Kühlschrank entnommen haben. Lassen Sie ihn bei Raumtemperatur mindestens
5Minuten abkühlen bzw. aufwärmen, bevor Sie ihn verwenden.
Um ein Auslaufen zu verhindern, sollten Sie die maximale Füllmengenangabe am Becher nicht überschreiten. Dies gilt insbesondere für das Mixen bei hoher Geschwindigkeit.
Reduzieren Sie die Menge der Zutat, die im Becher möglicherweise schäumt.
Wenn Zutaten innen am Becher haften bleiben, schalten Sie das Gerät ab, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers
von der Becherwand.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als jeweils eine Minute ohne Unterbrechung laufen.
Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang auf Raumtemperatur abkühlen.
Drücken Sie den Trinkbecher mit Ihrer Handäche nach unten, um den Mixvorgang und die Pulsfunktion zu starten.
Geräuschpegel: Lc= 86dB(A)
Integrierte Sicherheitssperre
Diese Funktion stellt sicher, dass Sie das Gerät nur einschalten können, wenn Sie den Becher ordnungsgemäß auf der Motoreinheit angebracht haben. Wenn der Becher
ordnungsgemäß angebracht ist, wird die integrierte Sicherheitssperre entsperrt. Drehen Sie den Trinkbecher, bis er vollständig in der Motorbasis verriegelt ist, um sicherzustellen,
dass die integrierte Sicherheitssperre aktiviert ist.
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet es sich automatisch aus (dies kann während eines schweren Verarbeitungsvorgangs
auftreten oder wenn das Gerät nicht so verwendet wird, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben). Falls dies auftritt, schalten Sie das Gerät zuerst aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Lassen Sie es dann auf Raumtemperatur abkühlen. Überprüfen Sie anschließend, ob die Menge der Zutaten, die Sie verarbeiten, die in der Bedienungsanleitung
angegebene Höchstmenge übersteigt oder ob die Messereinheit durch etwas blockiert wird. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das
Gerät erneut ein.
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät erfüllt die entsprechenden Normen und Vorschriften bezüglich Gefährdung durch elektromagnetischen Felder.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoe enthalten, die der Umwelt
und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die
Batterie Blei (Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die Batterie entsprechend gekennzeichnet.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannteRückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus und Lampen, die
nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung
noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftung-ear.de/; für
Batterien auch Rückgabe im Handel möglich. Informationen Sammel- und Recyclingquoten: über https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsäche von mindestens 400m² für Elektro- und Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
- beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch bei Lieferungen nach Hause.
- bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne
Neukaufverpichtung.
Rücknahmepichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die Picht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte
u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Die Versuni Germany GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems “take-e-back”. Mehr Information unter: www.take-e-back.de. So Verbraucher über Versuni Netherlands B.V. ein
Produkt erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Versuni Germany GmbH und die Versuni Netherlands B.V. sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen und Önungszeiten siehe https://ufh.
at/. So Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die
Versuni Germany GmbH und die Versuni Netherlands B.V. Mitglied beim Sammel- und Verwertungssystem RecycleMe GmbH.
Garantie und Support
Versuni bietet für dieses Produkt nach dem Kauf eine zweijährige Garantie. Diese Garantie gilt nicht, wenn ein Defekt auf unsachgemäße Verwendung oder mangelhafte Wartung
zurückzuführen ist. Unsere Garantie berührt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher nicht. Für weitere Informationen oder um Ihre Garantie in Anspruch zu nehmen, besuchen
Sie unsere Website www.philips.com/support.
Weitere Informationen nden Sie online auf unserer Website www.philips.com/support.
Ελληνικά
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε με νερό βρύσης. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε το μοτέρ.
Προειδοποίηση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν υποστεί φθορά.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το δοχείο για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.
Μην ρίχνετε ζεστά υγρά στο δοχείο, καθώς μπορεί να εξέλθουν από τη συσκευή ξαφνικά με τη μορφή ατμού.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση..
Προσοχή
Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα από την τροφοδοσία ρεύματος τη συσκευή εάν την αφήσετε αφύλακτη και προτού συναρμολογήσετε, αποσυναρμολογήσετε,
πλησιάσετε μέρη που κινούνται κατά τη χρήση ή τον καθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή αξεσουάρ, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη που υποδεικνύεται στο δοχείο.
Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται στην εικ. 3.
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο αν έχετε τοποθετήσει σωστά το δοχείο στο μοτέρ.
Κάλυμμα μπλέντερ
Προειδοποίηση
Μην βάζετε ποτέ τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα μέσα στο δοχείο όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία.
Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι καλά στερεωμένες στο δοχείο πριν προσαρτήσετε το δοχείο πάνω στη μονάδα μοτέρ.
Κατά το χειρισμό ή τον καθαρισμό των λεπίδων του μπλέντερ, μην αγγίζετε τα αιχμηρά τους άκρα. Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορείτε πολύ εύκολα να τραυματίσετε
τα δάχτυλά σας.
Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
Όταν το δοχείο βρίσκεται σε χρήση, ο χρήστης δεν θα πρέπει να το ανοίξει αμέσως, ώστε να αποφευχθεί η ξαφνική εκτίναξη υγρών.
Για καλύτερα αποτελέσματα ανάμειξης, να προσθέτετε πάντα στο δοχείο υγρά υλικά μαζί με τα στερεά. Μην αναμειγνύετε ποτέ μόνο στερεά υλικά.
Πριν ξεκινήσετε την ανάμειξη, ακολουθήστε την κατεύθυνση του σημαδιού κλειδώματος για να ασφαλίσετε το δοχείο πάνω στη βάση.
Για να αποφύγετε τυχόν διαρροές, πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος σφράγισης είναι τοποθετημένος σωστά στη λεπίδα.
Μην αναμειγνύετε υγρά που περιέχουν ανθρακικό.
Μην τοποθετείτε το δοχείο πάνω στο μοτέρ όταν ο κινητήριος τροχός εξακολουθεί να περιστρέφεται (ανατρέξτε στην εικ. 5).
Προσοχή
Προς αποφυγή κινδύνου λόγω ακούσιου μηδενισμού της θερμικής διακοπής λειτουργίας, η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω μιας εξωτερικής συσκευής
εναλλαγής, όπως είναι ένας χρονοδιακόπτης, ή να είναι συνδεδεμένη σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά από την υπηρεσία.
Για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμούς, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με λάθος τρόπο.
Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με υλικά πιο ζεστά από 60°C.
Μην χρησιμοποιείτε το δοχείο αμέσως αφού το βγάλετε από το πλυντήριο πιάτων ή το ψυγείο. Αφήστε τη πρώτα σε θερμοκρασία δωματίου για 5 λεπτά τουλάχιστον.
Για να μην χύνονται τα υλικά, μην ξεπερνάτε ποτέ την ένδειξη μέγιστου όγκου στο δοχείο, ειδικά κατά την επεξεργασία σε μεγάλη ταχύτητα. Αν τα υλικά σχηματίζουν αφρούς
κατά την επεξεργασία, τοποθετήστε ακόμα λιγότερη ποσότητα στο δοχείο.
Αν τα τρόφιμα κολλήσουν στις πλευρικές επιφάνειες του δοχείου, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε μια
σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από τα τοιχώματα.
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί πάνω από ένα λεπτό χωρίς διακοπή.
Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την επεξεργασία κάθε μερίδας.
Πιέστε το δοχείο προς τα κάτω με την παλάμη σας για να ξεκινήσει σωστά η ανάμειξη και η στιγμιαία λειτουργία.
Επίπεδο θορύβου: Lc = 86dB(A)
Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας
Με αυτήν τη λειτουργία, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή μόνο αν το δοχείο είναι σωστά τοποθετημένο στη μονάδα του μοτέρ. Αν έχετε τοποθετήσει σωστά το δοχείο,
το ενσωματωμένο κλείδωμα θα απασφαλιστεί. Περιστρέψτε το δοχείο μέχρι να ασφαλίσει πλήρως στη βάση του μοτέρ, για να διασφαλίσετε ότι ο ενσωματωμένος διακόπτης
κλειδώματος ασφαλείας είναι ενεργοποιημένος.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα (το οποίο ενδέχεται να σημειωθεί κατά τη διάρκεια απαιτητικών
εργασιών επεξεργασίας ή εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης). Σε αυτήν την περίπτωση, απενεργοποιήστε τη συσκευή,
αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου. Στη συνέχεια, βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα των υλικών που επεξεργάζεστε δεν ξεπερνάει την
ποσότητα που αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήσης και ελέγξτε αν κάτι μπλοκάρει τις λεπίδες. Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ).
Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην
αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Εκτός αν αναφέρεται κάτι διαφορετικό, όλο το υλικό συσκευασίας στο κουτί αποτελείται από ανακυκλωμένο χαρτί. Δείτε τη σήμανση PAP στο κουτί.
Εγγύηση και υποστήριξη
Η Versuni παρέχει εγγύηση δύο ετών μετά την αγορά αυτού του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει αν το ελάττωμα οφείλεται σε εσφαλμένη χρήση ή κακή συντήρηση. Η
εγγύησή μας δεν επηρεάζει τα νομικά σας δικαιώματα ως καταναλωτή. Για περισσότερες πληροφορίες ή για να ενεργοποιήσετε την εγγύηση, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή μας
τοποθεσία www.philips.com/support.
Español
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips
Para poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. Limpie la unidad motora solo con un paño húmedo.
Advertencia
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos.
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red local.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por personal cualicado, con el n de evitar
situaciones de peligro.
No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados.
No utilice nunca el vaso para encender y apagar el aparato.
No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.
Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
Los aparatos pueden ser usados por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si
han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
No toque las cuchillas, sobre todo cuando el aparato esté enchufado. Las cuchillas están muy aladas.
No vierta líquidos calientes en el vaso, p1-ya que pueden ser expulsados por el mismo debido a la generación repentina de vapor.
El aparato se p1-ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico.
Precaución
Apague el aparato y desconéctelo siempre de la fuente de alimentación cuando lo deje desatendido, antes de montarlo o desmontarlo y cuando limpie las partes que se
mueven durante su uso o se aproxime a estas.
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende especícamente. Si lo hace, la garantía quedará anulada.
No exceda el nivel máximo indicado en el vaso.
No supere los valores máximos para las cantidades y los tiempos de procesamiento que se indican en la gura 3.
El aparato solo se puede encender si el vaso se monta en la unidad motora correctamente.
Batidora
Advertencia
No introduzca nunca los dedos ni ningún otro objeto en el vaso mientras el aparato esté funcionando.
Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté bien jada al vaso antes de montarlo en la unidad motora.
No toque los bordes alados de la unidad de cuchillas de la batidora cuando la maneje o la limpie. Al estar muy aladas, podría cortarse fácilmente los dedos.
Si la unidad de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato antes de retirar los ingredientes que están bloqueándolas.
Cuando el vaso se expande, no debe abrirlo para evitar una salida repentina de líquido y debe dejar de usarlo.
Para obtener mejores resultados, añada siempre líquidos junto a los ingredientes sólidos en el vaso. Nunca bata solamente ingredientes sólidos.
Preste atención a la dirección de la marca de bloqueo para jar rmemente el vaso a la base antes de empezar a batir.
Asegúrese de que la junta se p1-ha colocado correctamente en la unidad de cuchillas para evitar derrames y fugas antes del uso.
No bata líquidos carbonatados.
No coloque el vaso en la unidad motora cuando la rueda motriz aún esté girando (consulte la gura 5).
Precaución
Para evitar riesgos derivados de un reajuste involuntario del disyuntor térmico, este aparato no debe enchufarse a la red eléctrica a través de un interruptor externo, como por
ejemplo un programador, ni a un circuito que encienda o se apague a intervalos.
No utilice incorrectamente el aparato para evitar posibles lesiones.
Nunca llene el vaso con ingredientes a más de 60°C de temperatura.
No utilice el vaso justo después de sacarlo del lavavajillas o el frigoríco. Déjelo a temperatura ambiente durante al menos 5minutos antes de utilizarlo.
No exceda el nivel máximo de volumen indicado en el vaso para evitar que se derrame, especialmente si procesa a una velocidad alta. Reduzca la cantidad de los ingredientes
que tienden a formar espuma en el vaso.
Si los alimentos se pegan a la pared del vaso, apague el aparato y desenchúfelo. A continuación, utilice una espátula para separar los alimentos de la pared.
No deje que el aparato funcione durante más de un minuto.
Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada lote.
Coloque la palma de la mano sobre el vaso para empezar a batir y presione correctamente.
Nivel de ruido: Lc=86dB (A)
Bloqueo de seguridad incorporado
Esta función garantiza que el aparato solo se pueda encender si el vaso p1-ha encajado correctamente en la unidad motora. Si el vaso está bien encajado, el bloqueo de seguridad
incorporado se desactivará. Gire el vaso hasta que esté completamente bloqueado en la base del motor para garantizar que el interruptor del bloqueo de seguridad incorporado
está activado.
Protección contra sobrecalentamiento
El aparato está equipado con protección contra el sobrecalentamiento. Si el aparato se sobrecalienta, se apaga de forma automática, lo que puede ocurrir durante tareas de
procesamiento intensas o si no se utiliza el aparato de acuerdo con las instrucciones del manual de usuario. Si ocurre esto, en primer lugar apague el aparato, desenchúfelo y deje
que se enfríe hasta llegar a la temperatura ambiente. Después, compruebe que la cantidad de ingredientes que está procesando no supera la cantidad mencionada en el manual
de usuario y asegúrese de que no haya nada bloqueando la unidad de cuchillas. A continuación, enchúfelo de nuevo a la toma de corriente y vuelva a encenderlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato cumple los estándares y normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
A menos que se indique lo contrario, todo el material de embalaje de la caja está fabricado con papel reciclado. Consulte la marca PAP de la caja.
Garantía y asistencia
Versuni ofrece una garantía de dos años tras la compra de este producto. Esta garantía no es válida si un defecto se debe a un uso incorrecto o a un mantenimiento deciente.
Nuestra garantía no afecta a sus derechos bajo la ley como consumidor. Para obtener más información o invocar la garantía, visite nuestro sitio web www.philips.com/support.
Eesti
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht!
Ärge kastke mootorisektsiooni vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all. Mootorisektsiooni puhastage ainult niiske lapiga.
Hoiatus!
Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu peske hoolikalt kõik toiduainetega kokkupuutuvad osad puhtaks.
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike olukordade vältimiseks lasta toitekaabel vahetada Philipsil, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalitseeritud isikul.
Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
Ärge kunagi kasutage anumat seadme sisse või välja lülitamiseks.
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Hoidke seade ja selle toitekaabel lastele kättesaamatus kohas.
Seadmeid võivad kasutada füüsilise, meele- või vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise kohta ja kui nad mõistavad sellega seotud ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge terasid puudutage. Terad on väga teravad.
Ärge valage kannmikserisse kuuma vedelikku, sest see võib auru tekkimise tõttu seadmest välja paiskuda.
Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises.
Ettevaatust!
Enne seadme järelevalveta jätmist, seadmele detailide lisamist, eemaldamist või kasutamise või puhastamise ajal liikuvatele osadele lähenemist, lülitage seade välja ja
eemaldage vooluvõrgust.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantiikiri kehtivuse.
Ärge ületage kannmikseri kannule märgitud maksimaaltaseme märgist.
Ärge ületage joonisel3 näidatud maksimaalset kogust ega töötlemise kestust.
Seadet saab sisse lülitada ainult siis, kui anum on õigesti mootori külge paigaldatud.
Kannmikser
Hoiatus!
Ärge kunagi pange oma sõrmi ega esemeid seadme töötamise ajal kannu.
Enne kannmikseri mootorisektsiooni külge paigaldamist veenduge, et lõiketera on kindlalt kannmikseri külge kinnitatud.
Ärge katsuge käsitsemise ja puhastamise ajal kannmikseri lõiketerade lõikeservi. Need on väga teravad ja võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.
Lõiketerade ummistumisel tõmmake enne lõiketera tõkestavate koostisainete eemaldamist toitepistik seinakontaktist välja.
Kui kannmikseris olevad toiduained on paisunud, ei tohi kasutaja kohe kannmikserit avada, et vältida vedeliku väljapaiskumist.
Parema mikserdamistulemuse saavutamiseks lisage koos tahkete koostisosadega kannu ka vedelikku. Ärge segage ainult tahkeid koostisosi.
Et enne segamist anum korralikult kinnitada, järgige lukustusmärgi suunda.
Mahaloksumise ja lekke ennetamiseks veenduge enne kasutamist, et rõngastihend oleks terakoostule paigaldatud.
Ärge segage koos karboniseeritud vedelikuga.
Ärge asetage trumlit mootorisektsioonile, kui veoratas ikka veel pöörleb (vt joonis 5).
Ettevaatust!
Et ära hoida vigastusi, mis võivad tekkida termokaitsme tahtmatu lähtestamise tagajärjel, ei tohi seda seadet ühendada välise lülitusseadme (nt taimeri) ega vooluahelaga,
mida elektrivõrk korrapäraselt sisse-välja lülitab.
Võimalike vigastuste ennetamiseks ärge väärkasutage seadet.
Ärge täitke kannmikserit veega, mis on kuumem kui 60°C.
Ärge kasutage kannmikserit kohe pärast seda, kui olete selle nõudepesumasinast või külmkapist välja võtnud. Laske sellel enne kasutamist 5 minutit toatemperatuuril seista.
Mahaloksumise vältimiseks ärge ületage kannmikseri kannul märgitud maksimumkogust, eriti kui kavatsete kasutada suure kiirusega režiimi. Vähendage anumasse lisatava
vahutama kippuva koostisosa kogust.
Kui toiduained kleepuvad kannu seintele, lülitage seade välja ja eemaldage see elektrivõrgust. Seejärel kasutage toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks spaatlit.
Ärge laske seadmel korraga üle ühe minuti töötada.
Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
Segamise alustamiseks ja õigeks rütmiks vajutage kann peopesaga alla.
Müratase: Lc = 86 dB (A)
Sisseehitatud ohutuslukk
See funktsioon tagab, et seadet on võimalik sisse lülitada üksnes siis, kui olete kannu mootori külge õigesti kinnitanud. Kui kann on paigaldatud õigesti, avaneb ka sisseehitatud
ohutuslukk. Pöörake kannu, kuni see on mootori aluse külge täielikult lukustatud, et tagada sisseehitatud ohutuslüliti sisselülitamine.
Ülekuumenemiskaitse
Seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt välja (mida võib ette tulla juhul, kui töödeldav kogus on suur või kui seadet ei kasutata
kasutusjuhendis toodud juhendite kohaselt). Kui mootori vooluringi kaitse lülitab mootori välja, lülitage kõigepealt seade välja, eemaldage pistik vooluvõrgust ja laske seadmel
toatemperatuurile jahtuda. Seejärel veenduge, et töödeldavate koostisainete kogus ei ületa kasutusjuhendis ette nähtud kogust ning et miski ei ummista lõiketera. Seejärel
sisestage pistik uuesti seinakontakti ja lülitage seade sisse.
Elektromagnetväljad (EMV)
See seade vastab elektromagnetväljadega kokkupuute suhtes kohaldatavatele standarditele ja eeskirjadele.
Ümbertöötlus
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
Kui pole märgitud teisiti, on kogu karbis olev pakkematerjal valmistatud ringlussevõetud paberist, vt karbil olevat PAP-märgist.
Garantii ja tugi
Versuni pakub kaheaastast garantiid pärast selle toote ostmist. See garantii ei kehti, kui defekt on tingitud valest kasutusest või halvast hooldusest. Meie garantii ei mõjuta teie
seadusjärgseid õigusi tarbijana. Lisateabe saamiseks või garantii aktiveerimiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/support.
Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tärkeää
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle.
Vaara
Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla. Puhdista runko vain kostealla liinalla.
Varoitus
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen käyttöönottoa.
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen.
Älä koskaan käytä sekoitusmukia laitteen käynnistämiseen ja sammuttamiseen.
Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.
Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu
laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos p1-he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Älä koske teriin etenkään laitteen ollessa kytketty verkkovirtaan. Terät ovat hyvin teräviä.
Älä kaada sekoitusmukiin kuumaa nestettä, sillä se voi höyrystyä äkillisesti ja aiheuttaa palovammoja.
Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Varoitus
Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä, sekä ennen laitteen kokoamista, purkamista ja puhdistamista ja ennen kuin kosketat osia, jotka liikkuvat käytössä.
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita lisävarusteita tai -osia, takuu raukeaa.
Älä ylitä sekoitusmukiin merkittyä enimmäismäärää.
Älä ylitä kuvassa 3 annettuja määriä ja valmistusaikoja.
Laitteen voi käynnistää ainoastaan, jos sekoitusmuki on kiinnitetty runkoon oikein.
Tehosekoitin
Varoitus
Älä koskaan työnnä sekoitusmukiin sormiasi tai mitään esineitä, kun laite on käynnissä.
Varmista, että teräyksikkö on kiinnitetty kunnolla sekoitusmukiin, ennen kuin kiinnität sekoitusmukin runkoon.
Varo koskemasta tehosekoittimen teräyksikön leikkuuteriin puhdistuksen aikana tai kun käsittelet laitetta muutoin. Leikkuuterät ovat erittäin terävät, ja niistä saa helposti
haavan sormeen.
Jos teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat kiinni juuttuneet ainekset.
Jos sekoitusmuki on laajentunut, älä avaa sitä välittömästi, jotta neste ei purskahda ulos, ja lopeta laitteen käyttö.
Aineet sekoittuvat parhaiten, kun lisäät nesteet sekoitusmukiin samaan aikaan kiinteiden ainesten kanssa. Älä koskaan sekoita vain kiinteitä aineksia.
Lukitse sekoitusmuki runkoon lukitusmerkintöjen suuntaisesti ennen sekoittamista.
Voit välttää roiskeet ja vuodot varmistamalla ennen käyttöä, että tiiviste on kunnolla paikallaan teräyksikössä.
Älä sekoita hiilihapollista nestettä.
Älä aseta juomalasia moottoriin, jos terää pyörittävä ratas ei ole pysähtynyt (katso kuva 5).
Varoitus
Lämpökatkaisimen huolimattomasta nollaamisesta johtuvien vaaratilanteiden välttämiseksi laitetta ei saa koskaan liittää aikakytkimeen tai vastaavaan kytkimeen tai piiriin,
jonka virta katkaistaan ja kytketään säännöllisesti.
Käytä laitetta vain ohjeiden mukaan, jotta vältät mahdolliset virheellisestä käytöstä aiheutuvat vahingot.
Älä koskaan lisää sekoitusmukiin aineksia, joiden lämpötila on yli 60 °C.
Älä käytä sekoitusmukia välittömästi astianpesukoneesta tai jääkaapista ottamisen jälkeen. Anna sen olla huoneenlämmössä vähintään 5 minuuttia ennen käyttöä.
Jotta ainekset eivät roisku, älä ylitä sekoitusmukiin merkittyä enimmäismäärää etenkään, jos käytät suurta nopeutta. Vähennä helposti vaahtoavien ainesosien määrää
sekoitusmukissa.
Jos ruoka tarttuu sekoitusmukin seinämään, sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota sitten ruoka seinämästä lastan avulla.
Älä pidä laitetta käynnissä yliyhtä minuuttia kerrallaan.
Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi jokaisen käsitellyn erän jälkeen.
Paina sekoitusmukia alaspäin kämmenelläsi, kun aloitat sekoituksen ja käytät sykäystoimintoa.
Käyntiääni: Lc = 86 dB (A)
Sisäänrakennettu turvakytkin
Tämä toiminto varmistaa, että voit kytkeä laitteeseen virran vain silloin, kun sekoitusmuki on asetettu oikein runkoon. Kun sekoitusmuki on asetettu oikein, sisäänrakennettu
turvakytkin vapautuu. Kierrä sekoitusmuki kunnolla kiinni runkoon, jotta sisäänrakennettu turvakytkin toimii oikein.
Ylikuumenemissuoja
Laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite ylikuumenee, sen virta katkeaa automaattisesti. Niin voi käydä käsiteltäessä kovia tai raskaita aineksia tai jos laitetta ei ole käytetty
käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Jos näin käy, sammuta laite, irrota virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi. Varmista sitten, että käsiteltävien
ainesten määrä ei ylitä käyttöoppaassa mainittua määrää ja että mikään ei estä teräosan toimintaa. Liitä sitten pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä laite uudelleen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite vastaa sähkömagneettisia kenttiä koskevia sovellettavia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Kaikki pakkausmateriaalit on valmistettu kierrätetystä paperista, ellei toisin ilmaista. Katso pakkauksen PAP-merkintä.
Takuu ja tuki
Versuni myöntää tälle tuotteelle kahden vuoden takuun. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu virheellisestä käytöstä tai puutteellisesta ylläpidosta. Takuumme ei vaikuta
lakisääteisiin oikeuksiisi kuluttajana. Lisätietoja takuusta sekä ohjeet takuuseen vetoamiseksi ovat osoitteessa . www.philips.com/support
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips!
Pour proter pleinement de l'assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante: www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.
Danger
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau, ni dans d'autres liquides et ne le rincez pas. Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chion humide.
Avertissement
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments.
Avant de brancher l'appareil, vériez que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d'éviter tout accident.
N'utilisez pas l'appareil si la che, le cordon d'alimentation ou d'autres pièces sont endommagées.
N'utilisez jamais la gourde pour allumer ou éteindre l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de
connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient pris
connaissance des dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l'appareil est branché. Les lames sont en eet très coupantes.
Ne versez pas de liquide chaud dans la gourde car une production soudaine de vapeur pourrait entraîner une éjection hors de l'appareil.
L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement..
Attention
Si l'appareil doit être laissé sans surveillance, éteignez-le et débranchez-le systématiquement. De même, éteignez et débranchez l'appareil avant tout montage, démontage et
manipulation des pièces mobiles pendant l'utilisation ou le nettoyage.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spéciquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de pièces
entraîne l'annulation de la garantie.
Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur la gourde.
Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximaux indiqués à la Figure3.
Vous ne pourrez allumer l'appareil que si la gourde est montée correctement sur le bloc moteur..
Blender
Avertissement
Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la gourde pendant le fonctionnement de l'appareil.
Assurez-vous que l'ensemble lames est correctement xé à la gourde avant d'installer cette dernière sur le bloc moteur.
Ne touchez pas les lames de l'ensemble lames du bol mélangeur lorsque vous le manipulez ou le nettoyez, au risque de vous blesser.
Si l'ensemble lames se bloque, débranchez toujours l'appareil avant de retirer les ingrédients à l'origine du blocage.
Lorsque la gourde est dilatée, ne l'ouvrez pas immédiatement pour éviter un jet soudain de liquide et arrêtez de l'utiliser.
Placez toujours les liquides et les ingrédients solides ensemble dans la gourde, pour un mixage optimal. Ne mixez jamais que des ingrédients solides.
Suivez le sens du repère de verrouillage pour xer correctement l'accessoire sur la base avant de mixer.
Assurez-vous que l'anneau d'étanchéité est correctement placé dans l'ensemble lames pour éviter les projections et les fuites avant utilisation.
Ne mixez pas avec un liquide gazeux.
Ne placez pas la gourde sur le bloc moteur lorsque la roue d'entraînement tourne encore (voir Fig. 5).
Attention
An d'éviter tout accident dû à une réinitialisation inopinée du dispositif antisurchaue, cet appareil ne doit pas être alimenté par un appareil de connexion externe (par
exemple, un minuteur) ou ne doit pas être connecté à un circuit régulièrement coupé par le fournisseur d'électricité.
N'utilisez pas l'appareil de façon incorrecte pour éviter tout risque de blessure.
Ne remplissez jamais la gourde d'ingrédients dont la température dépasse 60°C.
N'utilisez pas la gourde juste après l'avoir sortie du lave-vaisselle ou du réfrigérateur. Laissez-le à la température de la pièce pendant au moins 5minutes avant de l'utiliser.
Pour éviter tout risque d'éclaboussure, ne dépassez jamais le volume maximal indiqué sur la gourde, surtout si vous avez l'intention de mixer à haute vitesse. Réduisez le
nombre d'ingrédients susceptibles de mousser dans la gourde.
Si des ingrédients s'accumulent sur les parois de la gourde, éteignez l'appareil et débranchez-le. Décollez ensuite les ingrédients des parois à l'aide d'une spatule.
Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus d'une minute sans interruption.
Laissez toujours l'appareil refroidir après avoir préparé une portion.
Appuyez sur la gourde de la paume de la main pour procéder au mixage en fonction Pulse correctement.
Niveau sonore: Lc = 86dB(A)
Verrou de sécurité intégré
Grâce à cette fonctionnalité, l'appareil fonctionne uniquement lorsque la gourde est correctement montée sur le bloc moteur. Lorsque la gourde est correctement montée, le
verrou de sécurité se désactive automatiquement. Faites tourner la gourde jusqu'à ce qu'elle soit correctement xée sur la base pour assurer l'activation du verrou de sécurité
intégré.
Protection contre la surchaue
L'appareil est équipé d'une protection antisurchaue. Si l'appareil surchaue, il s'éteint automatiquement (par exemple lors d'une préparation particulièrement dicile ou
lorsque les instructions d'utilisation du mode d'emploi ne sont pas respectées). Si le moteur se bloque, commencez par éteindre et débrancher l'appareil, puis laissez-le refroidir
à température ambiante. Vériez ensuite que la quantité d'ingrédients en cours de préparation ne dépasse pas la quantité maximale indiquée dans le mode d'emploi. Vériez
également que rien ne bloque l'ensemble lames. Rebranchez ensuite l'appareil sur la prise secteur et rallumez-le.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables relatives à l'exposition aux champs électromagnétiques.
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver
l'environnement et la santé.
Sauf indication contraire, tous les matériaux d'emballage de la boîte sont en papier recyclé (voir l'indication de recyclage PAP sur la boîte).
Garantie et assistance
Versuni ore une garantie de deux ans à l'achat de ce produit. Cette garantie ne s'applique pas si le défaut est dû à une utilisation incorrecte ou à un manque d'entretien. Notre
garantie ne porte pas atteinte à vos droits légaux en tant que consommateur. Pour plus d'informations ou pour faire valoir la garantie, rendez-vous sur notre site Web à l'adresse
www.philips.com/support.
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips!
Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe.
Opasnost
Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati pod vodom. Za čišćenje jedinice motora upotrebljavajte vlažnu krpu.
Upozorenje
Prije prve uporabe aparata temeljito operite dijelove koji će dolaziti u kontakt s hranom.
Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Aparat nemojte upotrebljavati ako je oštećen utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio.
Nikad ne upotrebljavajte vrč za blendanje za uključivanje ili isključivanje aparata.
Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
Djeca ne smiju upotrebljavati aparat. Aparat i njegov kabel držite izvan dosega djece.
Aparate mogu upotrebljavati osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Nemojte dodirivati rezače, naročito dok je aparat ukopčan. Rezači su vrlo oštri.
Ne ulijevajte vruću tekućinu u vrč za blendanje jer bi mogla prskati uslijed iznenadnog stvaranja pare.
Aparat je namijenjen isključivo uporabi u kućanstvu.
Pažnja
Aparat obavezno isključite i iskopčajte ako ga ostavljate bez nadzora, kao i prije sastavljanja, rastavljanja, pristupa pomičnim dijelovima tijekom uporabe ili čišćenja.
Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Nemojte premašiti maksimalnu razinu naznačenu na vrču za blendanje.
Nemojte premašiti maksimalne količine i vrijeme obrade naznačene na slici 3.
Aparat se može uključiti samo ako je vrč za blendanje pravilno pričvršćen na jedinicu motora.
Blender
Upozorenje
U vrč za blendanje nikad ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi.
Provjerite je li jedinica s rezačima sigurno pričvršćena za vrč za blendanje prije nego što ga postavite na jedinicu motora.
Prilikom rukovanja rezačima blendera ili njihovog čišćenja nemojte dodirivati oštre rubove. Oni su vrlo oštri i mogli biste lako porezati prste na njima.
Ako se jedinica s rezačima zaglavi, najprije iskopčajte aparat, a zatim izvadite sastojke koji smetaju.
Kad se vrč za blendanje proširi, korisnik ga ne bi trebao odmah otvoriti kako bi se izbjeglo iznenadno prskanje tekućine i trebao bi prekinuti uporabu.
Kako biste postigli bolje rezultate blendanja, tekućine uvijek dodajte zajedno s krutim sastojcima u vrč za blendanje. Nikada nemojte blendati samo krute sastojke.
Slijedite smjer oznake za zaključavanje kako biste sigurno ksirali vrč za blendanje na podnožje prije blendanja.
Prije uporabe provjerite je li brtveni prsten pravilno postavljen na jedinicu s rezačima kako biste izbjegli prolijevanje i curenje.
Nemojte blendati gazirane tekućine.
Nemojte stavljati vrč za blendanje na jedinicu motora dok se pogonski kotačić još okreće (pogledajte sliku 5).
Pažnja
Kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije nastale nehotičnim ponovnim postavljanjem toplinskog osigurača, aparat nikada nemojte spajati na vanjski uređaj za
prebacivanje napona, kao što je mjerač vremena, niti na strujni krug koji se programirano uključuje i isključuje.
Aparat upotrebljavajte isključivo u svrhu za koju je namijenjen jer biste se u protivnom mogli ozlijediti.
U vrč za blendanje nikad nemojte stavljati sastojke čija je temperatura viša od 60ºC.
Nemojte upotrebljavati vrč za blendanje neposredno nakon vađenja iz perilice posuđa ili hladnjaka. Ostavite ga na sobnoj temperaturi najmanje 5 minuta prije uporabe.
Kako bi se spriječilo prolijevanje, nemojte premašiti oznaku za maksimalnu količinu naznačenu na vrču za blendanje, naročito u slučaju obrade pri velikoj brzini. Smanjite
količinu sastojaka koji se pjene u vrču za blendanje.
Ako se hrana zalijepi za stjenku vrča za blendanje, isključite i iskopčajte aparat. Zatim lopaticom uklonite hranu sa stjenke.
Aparat ne smije raditi duže od jedne minute odjednom.
Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne temperature.
Dlanom pritisnite vrč za blendanje kako biste pravilno pokrenuli blendanje i pulsiranje.
Razina buke: Lc = 86 dB (A)
Ugrađeni sigurnosni mehanizam
Ova značajka omogućuje uključivanje aparata samo ako se vrč za blendanje pravilno montira na jedinicu motora. Ako je vrč za blendanje pravilno montiran, ugrađena sigurnosna
blokada će se deaktivirati. Okrećite vrč za blendanje dok se potpuno ne ksira na podnožju motora kako biste osigurali aktiviranje prekidača ugrađenog sigurnosnog mehanizma.
Zaštita od pregrijavanja
Aparat ima zaštitu od pregrijavanja. Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti (to se može dogoditi uslijed prevelikog opterećenja ili ako se aparat ne koristi sukladno
uputama u korisničkom priručniku). Ako se to dogodi, najprije isključite i iskopčajte aparat i ostavite ga da se ohladi do sobne temperature. Zatim provjerite da količina sastojaka
koje obrađujete ne prelazi količinu navedenu u korisničkom priručniku ili da ne postoji nešto što ometa jedinicu s rezačima. Zatim vratite utikač u utičnicu i ponovo uključite aparat.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat sukladan je primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).
Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš
i ljudsko zdravlje.
Ako nije naznačeno drukčije, sva ambalaža u kutiji napravljena je od recikliranog papira; pogledajte oznaku PAP na kutiji.
Jamstvo i podrška
Versuni nudi dvogodišnje jamstvo nakon kupnje ovog proizvoda. Ovo jamstvo nije valjano ako je kvar uzrokovan nepravilnom uporabom ili nepravilnim održavanjem. Naše jamstvo
ne utječe na vaša zakonska potrošačka prava. Ako trebate dodatne informacije ili se želite pozvati na jamstvo, posjetite naše web-mjesto www.philips.com/support.
Magyar
Bevezetés
A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz!
A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.
Veszély
Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt. A motoregységet csak nedves ruhával tisztítsa.
Figyelmeztetés
A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek az étellel érintkezni fognak.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.
Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
Ne használja a készüléket, p1-ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek megsérültek.
A készüléket ne az ivópohárral kapcsolja be, illetve ki.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és a vezetéket tartsa gyermekektől távol.
A készülékeket csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülékek működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülékek biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
Ne nyúljon az aprítókésekhez, p1-ha a készülék csatlakoztatva van. Az aprítókések nagyon élesek.
Ne öntsön forró folyadékot az ivópohárba, mivel az a hirtelen párolgás következtében kifuthat a készülékből.
A készülék kizárólag háztartási használatra ajánlott..
Vigyázat!
Mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugóját, p1-ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés és tisztítás közben, illetve
amikor használat közben a mozgó részekhez ér.
1
1
2
1
1
2
3
2
1
5
1
2
4 6
2
3
4
5
Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí.
Přístroje mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly
poučeny obezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným spoužíváním přístroje.
Děti si spřístrojem nesmí hrát.
Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je přístroj připojen knapájecí síti. Nože jsou velmi ostré.
Do lahve nikdy nenalévejte horkou tekutinu, protože by mohla nečekaně vystříknout.
Tento přístroj je navržen pouze pro domácí používání.
Upozornění
Pokud zařízení zůstane bez dozoru, před složením, rozložením, čištěním nebo manipulací spohyblivými částmi, jej vždy vypněte a odpojte od napájení.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá
záruka platnosti.
Nepřekračujte maximální hladinu, která je na lahvi vyznačena.
Nikdy nepřekračujte maximální množství adobu zpracování potravin uvedené na obr.3
Přístroj lze zapnout pouze vpřípadě, že je lahev správně nasazena na motorové jednotce.
Mixér
Varování
Nikdy do lahve nevkládejte prsty ani předměty, když je přístroj vchodu.
Před připevněním lahve kmotorové jednotce zkontrolujte, zda je klahvi řádně upevněna nožová jednotka.
Při čištění amanipulaci se nedotýkejte ostří nožů mixéru. Jsou velice ostré a snadno byste si oně mohli pořezat prsty.
Pokud se nožová jednotka zasekne, odpojte přístroj znapájení ještě před odstraňováním ingrediencí, které ji zablokovaly.
Pokud se zdá, že se lahev zvětšila, vypněte přístroj apočkejte, než lahev otevřete. Může dojít knáhlému vystříknutí tekutiny.
Chcete-li dosáhnout lepších výsledků mixování, vždy do lahve přidávejte kpevným přísadám itekutiny. Nikdy nemixujte pouze pevné přísady.
Před mixováním zajistěte lahev uzamčením podle značky ukazující směr uzamčení.
Před použitím se ujistěte, že je na nožovou jednotku správně nasazen těsnicí kroužek, aby nedošlo kprosakování arozlití.
Nemixujte perlivé tekutiny.
Pokud se kolečko motoru stále otáčí, nepřipevňujte lahev na motor (viz obrázek 5).
Upozornění
Abyste předešli možnému nebezpečí kvůli nezáměrnému resetování tepelné pojistky, nesmí být tento přístroj nikdy připojený kexternímu spínacímu zařízení, jako je např.
časový spínač, nebo kobvodu, který je pravidelně zapínán avypínán.
Přístroj používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen. Předejdete tak možnému zranění.
Nikdy neplňte lahev přísadami, které jsou teplejší než60°C.
Nepoužívejte lahev ihned po vyjmutí zmyčky nebo lednice. Před použitím ji nechte minimálně na 5minut odstát při pokojové teplotě.
Nenalévejte do lahve více tekutiny, než je maximální objem vyznačený na nádobě, ato především vpřípadech, kdy přísady zpracováváte vysokou rychlostí. Mohlo by dojít
krozlití. Snažte se vlahvi omezit použití přísad, které pění.
Pokud se na stěnách lahve přichytí jídlo, přístroj vypněte aodpojte ze zásuvky. Poté přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou.
Nenechávejte přístroj vtrvalém chodu déle než jednu minutu.
Pozpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete pokračovat.
Zatlačte na lahev dlaní azapočněte mixování apulzování.
Hladina hluku: Lc = 86dB(A)
Vestavěný bezpečnostní zámek
Tato funkce zajišťuje, že bude možné zapnout přístroj pouze vpřípadě, že je lahev správně připevněna na motorovou jednotku. Je-li lahev připevněna správně, vestavěný
bezpečnostní zámek bude odemčený. Otáčejte lahví, dokud se na motorové jednotce neuzamkne. Ujistěte se, že vestavěný bezpečnostní zámek funguje.
Ochrana přehřátí
Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se zařízení přehřívá, automaticky se vypne (což se může stát během zpracování tvrdších ingrediencí nebo pokud zařízení
nepoužíváte podle uživatelské příručky). Pokud ktomu dojde, přístroj nejdříve vypněte aodpojte jej od elektrické sítě, pak jej nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Následně
zkontrolujte, zda množství zpracovávaných přísad není větší než množství specikované vuživatelské příručce, nebo zda něco neblokuje nožovou jednotku. Poté zástrčku znovu
zapojte do zásuvky a přístroj opět zapněte.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj odpovídá platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí alids
zdraví.
Pokud není uvedeno jinak, veškerý obalový materiál vbalení je vyroben zrecyklovaného papíru. Přečtěte si marketingový text PAP na krabici.
Záruka a podpora
Versuni nabízí po zakoupení tohoto výrobku dvouletou záruku. Tato záruka se nevztahuje na poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití nebo špatné údržby spotřebiče.
Naše záruka nemá vliv na vaše zákaznická práva. Více informací a způsob, jak uplatnit záruku, naleznete na stránkách www.philips.com/support.
Dansk
Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips!
Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Vigtigt
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem til eventuelt senere brug.
Fare
Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud.
Advarsel
Sørg for grundigt at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet første gang.
Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.
Tænd og sluk aldrig for apparatet ved hjælp af bægeret.
Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og ledningen til apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de medfølgende risici.
Lad ikke børn lege med apparatet.
Undgå at røre ved knivene, når apparatet er sluttet til strømmen. Knivene er meget skarpe.
Undlad at hælde varm væske i bægeret, da den pludselige damppåvirkning kan få væsken til at sprøjte ud af apparatet.
Dette apparat er kun beregnet til brug i hjemmet.
Forsigtig
Sluk for apparatet, og tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn, før samling, adskillelse, eller rengøring, og før det kommer i nærheden af dele, der
bevæger sig under brug.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, bortfalder
garantien.
Overskrid ikke den angivne maksimummarkering på bægeret.
Overskrid ikke de angivne mængder og tilberedningstider angivet i Fig. 3.
Apparatet kan kun tændes, hvis bægeret er monteret korrekt på motorenheden.
Blender
Advarsel
Stik aldrig ngre eller genstande ned i bægeret, når apparatet er tændt.
Sørg for, at knivenheden er sat godt fast i bægeret, inden bægeret monteres på motorenheden.
Undgå at berøre de skærende sider af blenderens knivenhed, når denne håndteres eller rengøres. De er meget skarpe, og du kan derfor nemt komme til at skære dig i ngrene.
Hvis knivenheden sætter sig fast, skal du tage apparatet ud af stikkontakten, før du prøver at fjerne de ingredienser, der blokerer knivene.
Når bægeret udvides, bør brugeren ikke åbne bægeret med det samme for at undgå pludselige væskesprøjt.
Tilsæt altid væsker sammen med de faste ingredienser i bægeret for at få et bedre resultat. Du må aldrig udelukkende blende faste ingredienser.
Følg retningen for låsemærket for at låse bægeret fast på basisenheden, inden du blender.
Sørg for, at tætningsringen er placeret korrekt på knivenheden for at undgå spild og lækage før brug.
Undlad at blende med kulsyreholdige væsker.
Sæt ikke beholderen på motorenheden, mens drivhjulet stadig roterer (se g. 5).
Forsigtig
For at undgå farlige situationer på grund af utilsigtet nulstilling af overophedningssikringen må apparatet aldrig sluttes til en ekstern kontaktenhed, som f.eks. en timer, eller til
et kredsløb, som jævnligt slås til og fra.
Fejlagtig brug af apparatet kan medføre personskade.
Fyld aldrig bægeret med ingredienser, der er varmere end 60 °C.
Brug ikke bægeret lige efter, at det er taget ud af opvaskemaskinen eller køleskabet. Lad det stå ved stuetemperatur i mindst 5 minutter før brug.
For at undgå at spilde må du ikke overskride den angivne maksimummarkering på bægeret, især når du blender ved høj hastighed. Reducer mængden af ingredienser, der har
tendens til at skumme i bægeret.
Hvis der sætter sig madvarer fast på indersiden af bægeret, skal du slukke apparatet og tage stikket ud. Brug derefter en spatel til at fjerne det, der sidder fast.
Lad ikke apparatet køre i mere end 1 minut ad gangen.
Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter hver portion, du behandler.
Tryk ned på bægeret med håndaden for at starte blendning og pulse korrekt.
Støjniveau: Lc = 86 dB (A)
Indbygget sikkerhedslås
Denne funktion sikrer, at du kun kan tænde for apparatet, hvis du har sat bægeret korrekt på motorenheden. Når bægeret er sat korrekt på, slår den indbyggede sikkerhedslås fra.
Drej bægeret, indtil det er sat helt fast på motorbasen for at sikre, at den indbyggede sikkerhedslås er aktiveret.
Overophedningssikring
Apparatet er beskyttet mod overophedning. Hvis apparatet overophedes, slukker det automatisk (hvilket kan forekomme ved tunge opgaver, eller hvis apparatet ikke anvendes
i overensstemmelse med instruktionerne i brugervejledningen). Hvis dette sker, skal du først slukke apparatet og lade det køle ned til stuetemperatur. Kontroller derefter, om
mængden af ingredienser, der tilberedes, overstiger den mængde, der er angivet i brugervejledningen, eller om der er noget, der blokerer knivenheden. Sæt derefter stikket i
stikkontakten igen, og tænd for apparatet igen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette apparat overholder gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
Medmindre andet er angivet, er al emballage i æsken fremstillet af genbrugspapir. Se PAP-mærket på æsken.
Garanti og support
Versuni tilbyder to års garanti efter køb af dette produkt. Denne garanti er ikke gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig vedligeholdelse. Vores garanti påvirker ikke
dine rettigheder i henhold til lovgivningen som forbruger. Gå til vores websted www.philips.com/support for at få ere oplysninger eller for at påberåbe dig garantien.
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter ießendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem
feuchten Tuch.
Achtung
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des Geräts defekt oder beschädigt sind.
Benutzen Sie niemals den Becher, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Berühren Sie die Messer nicht, besonders wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Messer sind sehr scharf.
Gießen Sie keine heißen Flüssigkeiten in den Becher, da diese durch unvermittelt auftretenden Dampf herausspritzen können.
Das Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
Vorsicht
Schalten Sie das Gerät immer aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen und wenn Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen,
reinigen oder sich Teilen nähern, die in Bewegung sind.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Füllen Sie den Becher nicht über die maximale Füllstandsmarkierung hinaus.
Überschreiten Sie nicht die Mengen und Verarbeitungszeiten wie angegeben in Abb.3.
Das Gerät kann nur eingeschaltet werden, wenn der Becher korrekt auf die Motoreinheit gesetzt wurde.
Mixer
Achtung
Stecken Sie bei laufendem Gerät niemals einen Gegenstand oder Ihre Finger in den Becher.
Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest im Becher sitzt, bevor Sie diese auf die Motoreinheit setzen.
Berühren Sie nicht die scharfen Klingen der Mixermessereinheit, wenn Sie sie verwenden oder reinigen. Sie sind sehr scharf, und Sie könnten Ihre Finger leicht an ihnen
schneiden.
Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
Wenn der Becher vergrößert ist, sollte der Benutzer die Verwendung einstellen und den Becher nicht sofort önen, um plötzlich herausspritzende Flüssigkeiten zu vermeiden.
Füllen Sie Flüssigkeiten gemeinsam mit festen Zutaten in den Becher, um ein besseres Ergebnis zu erzielen. Mixen Sie niemals nur feste Zutaten.
Folgen Sie der Sperrmarkierungsrichtung, um den Becher vor dem Mixen sicher an der Gerätebasis zu befestigen.
Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring richtig in der Messereinheit sitzt, um ein Auslaufen vor dem Gebrauch zu vermeiden.
Verwenden Sie den Mixer nicht mit kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten.
Setzen Sie den Becher nicht auf die Motoreinheit, wenn sich das Antriebsrad noch dreht (siehe Abb. 5).
  Quick start Бърз старт Rychlý start Σύντομος οδηγός Inicio rápido
CS DA Lynstart Schnellstart EL
  Kiirkäivitamine Pikaopas Démarrage rapide Brzo pokretanje Gyorsindítás Guida rapida Greitasis  
įjungimas Īsi norādījumi lietošanai Брз почеток Szybki start   Snel aan de slag Hurtigstart
  Início rápido Pornire rapidă Начало работы Rýchle spustenie Hitri začetek SQ Hapat e parë Brzo pokretanje
  Snabbstart Hızlı başlangıç הריהמ הלחתה HE
1
2
3
PULSE
3-1
3
2
1
ON
3-2
HR2620
3
2
2x2x2 cm
(MAX)
(MAX) (MAX)
(MAX)
200 g 30 sec
30 sec
30 sec
250 ml
200 g + 3
200 ml
  Welcome, Get started! Добре дошли, да започваме! CS Vítáme vás v sekci Začínáme! DA Velkommen, kom godt i gang!
Willkommen! Legen Sie los! EL Καλωσήρθατε, ας ξεκινήσουμε!   ¡Hola, empecemos! Tere tulemast, alustage! Tervetuloa, aloitetaan!
Bienvenue, débutez ! Dobro došli, započnite! Üdvözöljük! Kezdjünk is hozzá! Ti diamo il benvenuto. Iniziamo! Sveiki, pradėkite
naudoti! Laipni lūgti, viss gatavs lietošanai! Добре дојдовте, започнете со употреба!   Welkom, aan de slag! Velkommen, kom i gang!
Witaj, zaczynajmy! Bem-vindo, vamos começar!   Bine ai venit, începe! Vitajte, začíname! Dobrodošli, začnite! SQ Mirë se vini,
llojmë! Dobro došli, započnite!   Välkommen. Nu sätter vi igång! Hoş geldiniz, haydi başlayalım!
  Registration and Benets Регистрация и предимства CS Registrace a výhody DA Registrering og fordele Registrierung
und Vorteile EL Δήλωση και πλεονεκτήματα Registro y ventajas Registreerimine ja eelised   Rekisteröinti ja edut
  Enregistrement et avantages Registracija i prednosti   Regisztráció és előnyök Registrazione e vantaggi
  Registracija ir privalumai Reģistrācija un priekšrocības   Регистрација и поволности Registratie en voordelen Registrering og
fordeler Rejestracja i korzyści Înregistrare şi benecii Registrácia a výhody   Registo e vantagens   Registracija in ugodnosti
SQ Regjistrimi dhe përtimet Registrering och fördelar Kayıt ve Avantajlar   Registracija i prednosti תובטהו המשרה HE
  Digital manual Дигитално ръководство Digitální přírka CS DA Digital manual Digitales Handbuch EL Ψηφιακό εγχειρίδιο
  Manual digital Digitaalne kasutusjuhend Digitaalinen käyttöopas Manuel numérique Digitalni priručnik
  Digitális kézikönyv Manuale digitale Skaitmeninis vadovas Digitālā rokasgrāmata Дигитално упатство   Digitale
handleiding Digital håndbok   Elektroniczna instrukcja obsługi Digitálna príručka    Manual digital Manual digital Digitalni
priročnik SQ Manuali digjital Digitalno uputstvo Digital användarhandbok   Dijital kılavuz ילטיגיד ךירדמ HE
!ליחתנ אוב ,אבה ךורב HE


Produkt Specifikationer

Mærke: Philips
Kategori: Blender
Model: HR2620

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Philips HR2620 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Blender Philips Manualer

Philips

Philips HR2620 Manual

24 December 2024
Philips

Philips ProMix HR2521 Manual

24 December 2024
Philips

Philips HR2007 Manual

21 December 2024
Philips

Philips HR2042 Manual

30 November 2024
Philips

Philips HR2059 Manual

13 November 2024
Philips

Philips HR2839 Manual

7 September 2024
Philips

Philips HL1600 Manual

2 September 2024
Philips

Philips HR2038 Manual

2 September 2024

Blender Manualer

Nyeste Blender Manualer