
ITALIANOPORTUGUÊSРУССКИЙ TÜRKÇE ESPAÑOL
Dok.-Nr.: 83133827 - 00© PHOENIX CONTACT 2012 105272-00
RIFLINE complete RIF-0-...
1.1. Avisos de instalação
•A instalação, operação e manutenção devem ser executadas por pessoal eletrotécni-
co qualificado. Siga as instruções de instalação descritas. Observar a legislação e as
normas de segurança vigentes para a instalação e operação (inclusive normas de se-
gurança nacionais), bem como as regras técnicas gerais. Os dados técnicos devem
ser consultados neste folheto e nos certificados (avaliação da conformidade e even-
tuais outras certificações).
•Instalar o dispositivo num armário de distribuição.
Tomar medidas de proteção contra descargas eletrostáticas!
•No caso de carga mais elevada e componente indutivo na carga, prever um circuito
de proteção de contato (diodo Schottky, varístor, RC, etc.) na carga. Assim, é pos-
sível evitar a transferência de tensão de interferência para outros componentes do
sistema. Além disso, os relés terão uma vida útil elétrica maior.
Informações detalhadas sobre os relés podem ser encontradas na homepa-
1.2. Nota sobre a identificação e o código:
Os módulos equipados RIF-0-R... consistem numa base de relé desmontada RIF-
0-B... e de um relé plugável (veja fig.1). Portanto, no caso do módulo equipado, a
identificação e o código impressos na embalagem não são idênticos com as da
2. Instruções de instalação
2.1. Elementos funcionais (fig.1)
2.2. Tecnologia de conexão
Requisito UL: Utilizar condutores de cobre certificados para uma temperatura mínima de
RIF-0-...-Módulos com conexão Push-In (fig.2):
Condutores rígidos ou flexíveis com terminal tubular a partir de uma bitola
≥0,34 mm² devem ser inseridos diretamente no borne fêmea (A). Condutores
flexíveis sem terminal tubular podem ser conectados de forma segura mediante
abertura prévia da mola usando o botão Push (B). Para soltar o condutor, também
utilizar o botão (B) Push.
2.3. Montagem sobre o trilho de fixação
Colocar um suporte terminal no início e no final de cada régua do módulo RIF-0-....
No caso de incidência de vibração, prender os trilhos de fixação a uma distância de
O suporte terminal também pode ser utilizado para outras finalidades, como:
•para tensões > 250 V entre as mesmas posições de bornes dos módulos adjacen-
•para uma desconexão segura entre os módulos adjacentes
•para uma desconexão ótica dos grupos de função
2.4. Ponte de potenciais de tensão (fig.3)
Podem ser feitos jumpeamentos de até 50 módulos RIF-0-... através dos jumpers
FBS...-6 (A2 e 11). Podem ser feitos jumpeamentos entre os diferentes módulos
RIF do lado da entrada com os jumpers plugáveis FBS 2-6 (A2). Engate os jumpers
4. Esquema ligação elétrica
1x inversor com entrada DC (fig. 4)
1x elemento de contato com entrada DC (fig. 5)
CUIDADO: Nunca trabalhar com tensão de rede conectada no dispo-
Denominação Código Descrição
ZB 6 ex.1051003 Placa de identificação do dispositivo, ex.uma
tira de identificação de 6,2 mm
FBS 10-6 ex.3030271 Jumper plugável, 10 polos (somente RIF-0-...)
FBS 2-6 ex.3030336 Jumper plugável, 2 polos
E/UK 1201442 Suporte terminal, para montagem sobre trilho de
fixação NS 32 ou NS 35/7,5
E/UK 1 1201413 Suporte terminal, para o apoio final dos bornes
CLIPFIX 35 3022218 Suporte terminal-montagem rápida
1Encaixe de jumper para FBS 2-6
2 Base de relés RIF-0-B...
3Indicador de estado com LED
5Placa opcional de identificação do dis-
6Alavanca de engate para travar e eje-
7Orifício de teste para borne
RIFLINE complete RIF-0-...
1. Disposizioni di sicurezza
1.1. Note di installazione
•L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere eseguiti da personale elet-
trotecnico qualificato. Seguire le istruzioni di installazione descritte. Rispettare le pre-
scrizioni e le norme di sicurezza valide per l'installazione e l'utilizzo (norme di sicurezza
nazionali incluse), nonché le regole tecniche generali. I dati tecnici sono riportati in
questa documentazione allegata e nei certificati (valutazione di conformità ed even-
tuali ulteriori omologazioni).
•Integrare il dispositivo in un armadio di comando.
Adottare misure di protezione contro le scariche elettrostatiche!
•In caso di carico superiore e parte di carico induttivo, predisporre un circuito di pro-
tezione dei contatti (ad esempio diodo di smorzamento, varistore, elemento RC,
ecc.) sul carico . In questo modo si impedisce l'allacciamento di tensioni perturba-
trici in altre parti dell'impianto. I relè garantiscono inoltre una maggiore durata elet-
Per ulteriori informazioni consultare l'area relativa ai relè nella home page di
1.2. Note su denominazione e codice articolo:
I moduli RIF-0-R... assemblati sono composti dalla base relè non assemblata RIF-
0-B... e dal relè a innesto (vedere fig. 1). Per questo motivo per i moduli assemblati,
la denominazione e il codice articolo riportati sulla confezione non coincidono con
quelli indicati sulla base relè RIF-0-B....
2. Note per l'installazione
2.1. Elementi funzionali (fig. 1)
Requisito UL: utilizzare linee in rame omologate per almeno 75 °C.
Moduli RIF-0-... con connessione Push-In (fig. 2):
Conduttori rigidi o flessibili con capocorda montato con sezione ≥ 0,34 mm² -
inserire direttamente nell'area di fissaggio (A). I conduttori flessibili senza capicorda
montati si collegano in maniera sicura aprendo prima la molla con il pulsante a
pressione (B). Per liberare il conduttore premere nuovamente il pulsante a pressio-
2.3. Fissaggio sulla guida di montaggio
All'inizio e alla fine di ogni morsettiera RIF-0-... impiegare un supporto finale. In caso
di vibrazioni fissare la guida di montaggio a 10 cm di distanza!
Il supporto finale può essere impiegato anche:
•in presenza di tensioni > 250 V fra punti di connessione identici di moduli affiancati
•per la separazione sicura tra moduli affiancati
•per la separazione ottica di gruppi funzionali
2.4. Ponticellamento di potenziali di tensione (fig. 3)
Con i jumper FBS...-6 (A2 e 11) è possibile ponticellare fino a 50 moduli RIF-0-....
Sul lato di ingresso è possibile ponticellare diversi moduli RIF con il jumper
FBS 2-6 (A2). Innestare completamente i ponticelli.
1x contatto di scambio con ingresso DC (fig. 4)
1x contatto in chiusura con ingresso DC (fig. 5)
ATTENZIONE: Non eseguire mai interventi sul dispositivo con la ten-
sione di rete inserita! Pericolo di morte!
Denominazione Codice Descrizione
Targhetta identificativa, ad esempio striscia di
Jumper a 10 poli (solo RIF-0-...)
E/UK 1201442 Supporto finale, per montaggio su guida di sup-
E/UK 1 1201413 Supporto finale per bloccare morsetti a due e tre
CLIPFIX 35 3022218 Supporto finale a montaggio rapido
1Ramo di ponte per FBS 2-6
5Targhetta identificativa opzionale del
6Leva di incastro per il fissaggio e la ri-
7 Foro di controllo per morsetto
RIFLINE complete RIF-0-...
1.1. Indicaciones de instalación
•La instalación, el manejo y el mantenimiento deben ser ejecutados por personal espe-
cializado, cualificado en electrotecnia. Siga las instrucciones de instalación descritas.
Para la instalación y el manejo, cumpla las disposiciones y normas de seguridad vi-
gentes (también las normas de seguridad nacionales), así como las reglas generales
de la técnica. Encontrará los datos técnicos en este prospecto y en los certificados
(Evaluación de conformidad y otras aprobaciones, si fuera necesario).
•Instale el dispositivo en un armario de control.
¡Tome medidas de protección contra descargas electrostáticas!
•Provea en caso de cargas altas y con componente inductivo un circuito de protec-
ción (p.ej. diodo de libre circulación, varistor, elemento RC, etc.) en la carga. Impe-
dirá así acoplamientos de tensión parásita en otras partes de la instalación. Los
relés alcanzarán además una vida útil eléctrica más prolongada.
Encontrará información detallada en el apartado de relés de la página inter-
1.2. Nota sobre identificación y código:
Los módulos RIF-0-R... equipados constan del zócalo de relé RIF-0-B... sin equipar
y del relé enchufable (véase fig.1). Por ello, la denominación y el código impresos
en el paquete de los módulos equipados no son idénticos a los que figuran en el
zócalo de relé RIF-0-B....
2. Indicaciones de instalación
2.1. Elementos funcionales (fig.1)
Requerimiento UL: Utilice cables de cobre homologados para al menos 75 °C.
Módulos RIF-0-... con conexión Push-In (fig.2):
Conecte los conductores rígidos o flexibles con punteras a partir de una sección
≥0,34 mm² directamente en el receptáculo de conexión (A). Los conductores flexi-
bles sin punteras se conectan de forma segura abriendo previamente el resorte con
el botón Push (B). Accione igualmente este botón (B) para soltar el conductor.
2.3. Fijación sobre los carriles
Coloque al principio y al final de cada módulo de conexiones RIF-0-... un soporte
final. ¡Si están sometidos a vibraciones, fije los carriles simétricos con separaciones
Puede además utilizar el soporte final para los siguientes propósitos:
•para tensiones > 250 V entre puntos de embornaje iguales de módulos contiguos
•para una separación segura entre módulos contiguos
•para una separación óptica de grupos de funciones
2.4. Puenteado de potenciales de tensión (fig.3)
Puede puentear hasta 50 módulos RIF-0-... con los puentes enchufables FBS...-6
(A2 y 11). En el lado de entrada puede puentear módulos RIF diferentes con el
puente enchufable FBS 2-6 (A2). Encaje los puentes por completo.
1x contacto conmutado con entrada DC (fig. 4)
1x contacto abierto con entrada DC (fig. 5)
ATENCIÓN: ¡Nunca trabaje en el dispositivo estando aplicada la ten-
sión de red! ¡Peligro de muerte!
Denominación Código Descripción
ZB 6 p. ej. 1051003 Í?ndice de señalización de aparatos p. ej. tira
FBS 10-6 p. ej. 3030271 Puente enchufable, 10 polos (solo RIF-0-...)
FBS 2-6 p. ej. 3030336 Puente enchufable, 2 polos
E/UK 1201442 Soporte final, para montaje sobre carril simétrico
E/UK 1 1201413 Soporte final, para apoyo final de los bornes de
CLIPFIX 35 3022218 Soporte final de montaje rápido
1Entrante de puente para FBS 2-6
2 Zócalo de relé RIF-0-B...
3Indicación de diagnóstico y estado por
5Í?ndice de señalización de aparatos
6Pestaña de encaje para fijación y ex-
7Orificio de inspección para borne
RIFLINE complete RIF-0-...
•Montaj, kullanım ve bakım çalışmaları uzman bir elektrik teknisyeni tarafından
yapılmalıdı ır. Tanmlanan montaj uyarı ılar na uyulmalıdır. Montaj ve işletme için geçerli
talimatları ve güvenlik önlemleri (ulusal talimatlar da dahil) ile genel teknik mevzuatlara
uyulmalı ıd r. Teknik bilgiler bu ambalaj talimatından ve onay belgelerinden (uygunluk
değerlendirmesi, gerektiğinde diğer olası onaylar) alınabilir.
•Cihazı bir kontrol panosuna monte edin.
Elektrostatik boşalmaya karşı gerekli önlemleri alın!
•Daha fazla yük ve endüktif yük kı ısm olduğunda yük üzerinde temas koruması
anahtarlaması uygulayın (örn. serbest hareket diyodu, varistör, RC parçası vb.).
Böylece başka sistem parçalar na arı ı ızal akım endüksiyonunu önlemiş olursunuz.
Ayrıca, röleler daha uzun elektrik kullanım ömrüne sahip olur.
Ayrıntı ıl bilgileri Phoenix Contact-Web Sayfasında Röle Bölümü'nde
1.2. Tanımlama ve ürün numarası ile ilgili bilgi:
Dolu olanRIF-0-R...modülleri boş röle tabanından RIF-0-B... ve geçme röleden
oluşur (bakı ın z şek.1). Bu nedenle dolu olan modüllerde ambalajındaki tanımlama
ve ürün numarası, röle ayağı üzerindekilerle aynı değildir. RIF-0-B....
2.1. Fonksiyon elemanları (Şekil 1)
UL talebi: En az 75 °C için izin verilen bakır teller kullanın.
RIF-0-...---İtme bağlantı ıl modülleri (Şekil 2):
Kesiti ≥ 0,34 mm² itibaren olan damar ucu kı ıl flı sabit veya esnek iletkenleri
doğrudan sı ı ıkşt rma yerine takı ın z (A). Damar ucu kı ı ıl f olmayan esnek iletkenlerin
kontaktı ın , önceden butona (B) basarak yayı açtı ı ığn zda emniyetli bir şekilde
sa nğlayabilirsiniz. İletkeni çözmek için de butona (B) bası ız.
2.3. Taşıııy c raya sabitleme
Her RIF-0-...-modül bloğunun başına ve sonuna birer uç tutucu yerleştirin. Titreşim
sonucu yük olduğunda taşıy cı ı rayı 10 cm'lik aralıklarla sabitleyin!
Uç tutucuyu ayrıca aşağıdaki amaçlar için kullanabilirsiniz:
•Gerilim > 250 V iken, komşu modüllerin (L1, L2, L3) iki eşit klemens noktası arasına
•komşu modüller arası ı ına güvenli ay r m için
•fonksiyon grupları ın n optik ayrı ım için
2.4. Gerilim potansiyellerinin köprülenmesi (Şekil 3)
50 RIF-0-... kadar modülü FBS...-6 atlama kablolarıyla köprüleyebilirsiniz (A2 ve
11). Farklı RIF modülleri, giriş tarafında FBS 2-6 (A2) atlama kablolarıyla
köprüleyebilirsiniz. Atlama kabloları ı ın tamamen tak n.
1x Değ şi tirici, DC girişli (Şek. 4)
1x Kapatı ıc , DC girişli (Şek. 5)
Dikkat: Cihazda şebeke gerilimi varken kesinlikle çalı ı ı ışlmamal d r! -
Tanımlama Ürün No. Açıklama
ZB 6 örn. 1051003 Cihaz tanım levhası, örn. tırtı ıll band, 6,2 mm
FBS 10-6 örn. 3030271 Geçme köprü, 10 uçlu (sadece RIF-0-...)
FBS 2-6 örn. 3030336 Geçme köprü, 2 uçlu
E/UK 1201442 Uç tutucu, taşı ı ıy c bara NS 32 veya NS 35/7,5
E/UK 1 1201413 Uç tutucu, çift katlı ve üç katlı klemenslerin uç
CLIPFIX 35 3022218 Uç tutucu hı ızl montajı
1FBS 2-6 için köprü kanalı
5İ ğ ğste e ba lı cihaz tanım levhası
6Röleyi emniyete almak ve çıkarmak
7 Klemens için test deliği
RIFLINE complete RIF-0-...
1. Требования по технике безопасности
• Монтаж, управление и работы по техобслуживанию разрешается выполнять только
квалифицированным специалистам по электротехническому оборудованию. Соблюдать
приведенные инструкции по монтажу. При установке и эксплуатации соблюдать действующие
инструкции и правила техники безопасности (в том числе и национальные предписания по
технике безопасности), а также общие технические правила. Технические данные приведены
в данной инструкции по использованию и сертификатах об (сертификат оценке соответствия,
при необходимости в других сертификатах).
• .Устройство встроить в шкаф управления
Должны быть предприняты меры по защите разрядов от электростатических !
• При повышенной нагрузке и частично индуктивной нагрузке необходимо предусмотреть
цепь защиты контактов нагрузки (например, , безынерционный диод варистор, RC-звено и
т п. .). Это позволит избежать части наводки помех на другие установки. Кроме того,
увеличивается срок службы реле.
Подробные указания содержатся на главной странице сайта фирмы Phoenix Contact в
1.2. Указание к обозначению и номеру артикула:
Укомплектованные RIF-0-R...-модули состоят из неукомплектованного релейного блока RIF-
0-B... и вставного реле (см. рис.1). Поэтому обозначение и номер артикула на упаковке
укомплектованных модулей не соответствуют обозначению и номеру артикула на релейном
2.1. Функциональные элементы (рис. 1)
Требование UL: для мин. 75°C использовать допущенные фирмой медные проводники.
RIF-0-...-модули с зажимами Push-In (рис. 2):
Жесткие или гибкие проводники с кабельными наконечниками мм сечением от ≥ 0,34 ²
непосредственно вставлять в гнезда клемм (А). Для надежного присоединения гибких
проводников нажатием без кабельного наконечника сначала необходимо отжать пружины
кнопки Push (B). Для отсоединения проводников также необходимо нажать кнопку Push (B).
2.3. Крепление на монтажной рейке
В и начале конце каждой модульной колодки RIF-0-... установить концевой держатель. В
условиях вибрационной нагрузки монтажную рейку необходимо закреплять на расстоянии
Кроме того, концевой держатель можно использовать в следующих целях:
• если напряжение между одинаковыми клеммами расположенных рядом модулей > 250 В
• для безопасного разделения смежных модулей
• для визуального разделения функциональных групп
2.4. Перемыкание потенциалов напряжений (рис. 3)
С и помощью перемычек FBS...-6 (A2 11) можно объединять до 50 модулей RIF-0-....
Различные модули RIF на входе можно объединять перемычкой FBS 2-6 (A2). Полностью
1x переключающий контакт со входом постоянного тока (рис. 4)
1x замыкающий контакт со входом постоянного тока (рис. 5)
ВНИМАНИЕ: Никогда не работать при включенном сетевом напряжении!
Обозначение Арт. № Описание
Табличка для маркировки устройств, например, планка
Перемычка, 10-полюсная (только RIF-0-...)
E/UK 1201442 Концевой держатель, для установки на монтажную рейку
E/UK 1 1201413 Концевой держатель, служит в качестве концевой опоры
для трехъярусных двух- и клеммных модулей
CLIPFIX 35 3022218 Концевой держатель для быстрого монтажа
Технические характеристики Teknik Veriler Dados técnicos Dati tecnici Datos técnicos RIF-0-...
Входные данные Giriş verileri Dados da entrada Dati di ingresso Datos de entrada
Входное номинальное напряжение U
Tensão nominal de entrada U
Tensione nominale d'ingresso U
Tensión nominal de entrada U
Типовой входной ток при U
için tip. giriş akı ım típ. corrente de entrada com U
Corrente d’ingresso tipica a U
Corriente típica de entrada para U
Выходные данные Ç kı ış verileri Dados da saída Dati di uscita Datos de salida
Тип контактов Kontak türü Tipo de contato Tipo contatti Tipo de contacto 1x21 1x21 AU 1x1 1x1 AU
) с твердым золотым покрытием Kontak malzemesi
)sert altın kaplama Material dos contatos
) folheado a ouro duro Materiale dei contatti
) dorato Material del contacto
) dorado duro AgSnO AgSnO
Макс. коммутационное напряжение [ В перем./пост. тока] maks. ş şalter vo tajı[V AC/DC] tensão máx. de comutação [V AC/DC] Tensione di commutazione max [V AC/DC] Tensión máx. de conmutación [V AC/DC] 250 30/36 250 30/36
Мин. коммутационное напряжение [ В пост. тока] min. şalter voltajı[V DC] tensão mín. de comutação [V DC] Tensione di commutazione min [V DC] Tensión mín. de conmutación [V DC] 5 0,1 5 0,1
Общие характеристики Genel Veriler Dados gerais Dati generali Datos generales
Расчетное импульсное напряжение вход/выход Anma darbe gerilimi E/A Tensão de choque de dimensionamento E/A Tensione impulsiva di dimensionamento E/A Tensión transitoria de dimensionamiento E/S 6 kV
Безопасное разделение согласно EN 50178 (VDE 0160) вход/выход EN 50178'ye göre güvenli yalı ıt m (VDE 0160) E/A Isolação segura conforme EN 50178 (VDE 0160) E/A Sicura separazione secondo EN 50178 (VDE 0160) E/A Separación segura según EN 50178 (VDE 0160) E/S
Напряжение изоляции вход/выход İzolasyon gerilimi E/A Tensão de isolamento E/A Tensione di isolamento E/A Tensión de aislamiento E/S 250 V AC
Степень загрязнения Kirlenme derecesi Grau de impurezas Grado di inquinamento Grado de polución 2
Категория перенапряжения Yüksek gerilim kategorisi Categoria de sobretensão Categoria di sovratensione Categoría de sobretensión III
Механическая долговечность коммутационные циклы Mekanik servis süresi Açma-kapatma sayıs
ıVida útil mecânica ciclos de comutação Durata meccanica cicli Vida útil mecánica operaciones 2x10
Диапазон окружающих температур Ortam sı ı ıcakl ğ aralı ığFaixa de temperatura ambiente Range temperature ambiente Margen de temperatura ambiente - 40 °C ... + 60 °C
Сечение провода (жесткий/гибкий) Kablo kesiti (sert / esnek) Bitola do condutor (rígido/flexível) Sezione conduttore (rigido / flessibile) Sección de conductor (rígida/flexible) 0,14-1,5 mm
Длина зачищаемой части İzolasyon sı ıy rma uzunluğu Comprimento de decapagem Lunghezza del tratto da spelare Longitud de pelado 8 mm
Монтажное положениена на выбор Montaj konumu isteğe göre Posição de montagem Livre Posizione d’installazione a piacere Posición para el montaje discrecional
Материал корпуса Muhafazanın malzemesi Material da caixa Materiale custodia Material de la carcasa PA
Класс воспламеняемости согласно UL 94 (материал корпуса) UL 94 uyarı ı ı ınca tutuşabilme s n f (muhafaza malzemesi) Classe de inflamabilidade conforme UL 94 (material da caixa) Classe di combustibilità a norma UL 94 (materiale della custo-
Clase de combustibilidad según UL 94 (material de la carcasa) V2
Размеры (Ш В с Г / рукояткой / ) Boyutlar (E / Y-tutma askı ıs ile / D) Dimensões (L / A com a trava de segurança / P) Dimensioni (L / A con staffa di arresto / P) Dimensiones (An / Al con brida de sujeción / P) 6,2 / 77,7 / 92,5 mm 6,2 / 66,3 / 92,5 mm
Соответствие / сертификаты Uygunluk / Onaylar Conformidade / Certificações Conformità/Omologazioni Conformidad/homologaciones c
Соответствует Директиве по ЭМС Uygunluk EMU Direktifi Conformidade Com diretiva CEM Conformità alla direttiva EMC Conformidad con la directiva CEM 2004/108/EG
) При превышении указанного максимального значения золотое покрытие разрушается.
В следующем режиме должны учитываться значения расположенного рядом стандартного
контакта. Нужно рассчитывать на сокращение срока службы электрических компонентов.
) Azami değerler aşı ıld ğı ında alt n tabaka hasar görür. İşletmenin geri kalanında yandaki
standart kontaktın değerleri geçerlidir. Elektrik kullanım ömrünün azalacağından yola
) Ao exceder os valores máximos indicados, a camada de ouro é danificada. Na ope-
ração posterior valem os valores do contato padrão ao lado. Deve ser considerada
uma vida útil elétrica reduzida.
) Al superamento delle soglie indicate, il rivestimento dorato viene danneggiato.
Per il funzionamento successivo valgono pertanto i valori dei contatti standard a
fianco. Tuttavia si deve considerare in questo caso una durata elettrica ridotta.
) Si se sobrepasan los valores máximos indicados quedará destruida la capa de oro.
Para el funcionamiento ulterior son válidos los valores del contacto estándar adyacen-
te. Hay que contar con una reducción de la vida útil eléctrica.
1Ряды шунтирования для FBS 2-6
2 Релейный блок RIF-0-B...
3Светодиодный индикатор состояния
5Опционная табличка для маркировки
6Ручка-фиксатор для защиты и извлечения
7Контрольное отверстие для клеммы