Phoenix Contact VS-PN-RJ45-5-Q/IP20 Manual
Phoenix Contact
sensor
VS-PN-RJ45-5-Q/IP20
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Phoenix Contact VS-PN-RJ45-5-Q/IP20 (4 sider) i kategorien sensor. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/4
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
32823 Blomberg, Germany
Phone +49-(0)5235-3-00
VS-PN-RJ45-5-Q/IP20 1658435
VS-08-RJ45-5-Q/IP20 1656725
VS-08-RJ45-5-Q/IP20 BK 1658008
VS-08-RJ45-5-Q/IP20 TIA568A 1417016
phoenixcontact.com MNR 0096354 - 05 2015-07-06
© PHOENIX CONTACT 2015-07-06 MNR 0096354 - 05 10383005
Konfektionieranleitung für RJ45-Steck-
verbinder
Der Steckverbinder kann für Kabel mit einem
Außendurchmesser von 4,5 ... 8,0 mm genutzt
werden. Der Durchmesser der Aderisolation darf
1,6 mm nicht überschreiten.
Der Steckverbinder kann bei gleichem Aderquer-
schnitt bis zu 20 mal wiederbeschaltet werden.
ACHTUNG: Beachten Sie den zulässigen
Aderquerschnitt nach den technischen
Daten.
Fädeln Sie die Kabelverschraubung und das
Steckergehäuse über das Kabel.
• Wenn eine Farbkodierung gewünscht ist, kön-
nen Sie einen Farbkodierring auf das Rückteil
Kabelverschraubung stecken.
Entfernen Sie den Kabelmantel auf einer Län-
ge von 30 mm.
• Klappen Sie das Schirmgeflecht über den Ka-
belmantel zurück.
• Kürzen Sie das Schirmgeflecht auf eine Länge
von ca. 8 mm und fixieren Sie es mit der beilie-
genden Schirmklebefolie.
Lösen Sie die Verdrillung auf. Ordnen Sie die
Adern nach der Tabelle an.
Auf dem Stecker ist eine Kodierung aufge-
druckt.
VS-08-RJ45...: TIA 568-B
VS-PN-RJ45...: PROFINET, hier werden die
Adern nur auf einer Seite angeschlossen. Las-
sen Sie die zweite Betätigungsklappe ge-
schlossen.
• Stellen Sie die Betätigungsklappen hoch.
Spreizen Sie die Schirmlaschen leicht auf.
• Führen Sie die einzelnen Adern in die Kam-
mern der Betätigungsklappen.
• Drücken Sie die Schirmlaschen so zusammen,
dass sie mit dem Schirmgeflecht kontaktieren.
Dadurch wird ein Wegrutschen des Steckers
während des Anschließens der Adern verhin-
dert.
Schneiden Sie die Adern mit einem kleinen
Seitenschneider ab.
Drücken Sie die Klemmenblöcke zusammen.
Dadurch wird der elektrische Kontakt herge-
stellt. Sie können auch eine Zange
(UNIFOX C-VDE, 1212202) zur Hilfe geneh-
men. Die Betätigungsklappe kann nach dem
Beschaltungsvorgang etwas zurückfedern.
Achten Sie auf die Ausrichtung von Steckerge-
häuse (Logo oben) und Steckereinsatz (Rast-
nase unten).
• Führen Sie nun das Steckergehäuse über den
Steckereinsatz bis es spürbar an den Rastna-
sen einrastet.
• Drehen Sie anschließend die Kabelverschrau-
bung handfest an.
Assembly instructions for RJ45 con-
nectors
The connector can be used for cables with an out-
side diameter from 4.5 ... 8.0 mm. The diameter of
the wire insulation should not exceed 1.6 mm.
The connector can be reconnected up to 20 times
with the same wire cross section.
NOTE: Please observe the permissible
wire cross section according to the techni-
cal data.
Slide the cable gland and the connector hous-
ing over the cable.
• If color-coding is desired, you can stick a color
code on the back part of the cable gland.
Strip the cable sheath over a length of 30 mm.
• Fold back the braided shield over the cable
sheath.
• Trim the braided shield to a length of approx.
8 mm and secure in place with the enclosed
adhesive foil.
Untwist the twisted pairs. Assign the wires ac-
cording to the table.
A coding is printed onto the connector.
VS-08-RJ45...: TIA 568-B
VS-PN-RJ45...: PROFINET, here the wires are
only connected on one side. Keep the second
actuation flap closed.
• Raise the actuation flaps. Slightly separate the
shielding lugs.
• Insert the individual wires into the chambers of
the actuation flaps.
• Press the shielding lugs together so that they
make contact with the braided shield. This pre-
vents the connector from slipping back when
the wires are being connected.
Cut off the wires with a small diagonal cutter.
Press the terminal block bases together. This
establishes the electrical contact. You can also
use a pliers to help you (UNIFOX C-VDE,
1212202). The actuation flap can spring back
somewhat after wiring.
Observe the alignment of connector housing
(logo on top) and connector insert (snap-in lug
on bottom).
• Now slide the connector housing over the con-
nector insert until it noticeably snaps in at the
snap-in lug.
• Then tighten the cable gland by hand.
Instructions de confection pour
connecteurs RJ45
Le connecteur peut être utilisé pour des câbles
ayant un diamètre extérieur de 4,5 ... 8,0 mm. Le
diamètre de l'isolant des fils ne doit pas dépasser
1,6 mm.
Le connecteur peut être refilé jusqu'à concurrence
de 20 fois pour une section de fil identique.
IMPORTANT : Tenir compte de la section
de fil indiquée dans les caractéristiques
techniques.
Enfiler le presse-étoupe et le boîtier de connec-
teur sur le câble.
• Si un code de couleur est souhaité, un anneau
de détrompage de couleur peut être enfilé sur
la partie arrière du presse-étoupe.
Retirer la gaine de câble sur une longueur de
30 mm.
• Rabattre la tresse de blindage vers l'arrière, sur
la gaine.
• Raccourcir ensuite la tresse de blindage à une
longueur d'environ 8 mm et la fixer à l'aide du
film de blindage autocollant fourni.
Défaire le torsadage. Ranger les fils conformé-
ment aux indications données dans le tableau.
Le connecteur est muni d'un détrompage.
VS-08-RJ45...: TIA 568-B
VS-PN-RJ45...: PROFINET ; ici, les fils ne sont
raccordés que d'un côté. Laisser le deuxième
clapet d'ouverture fermé.
• Relever les clapets d'ouverture. Ecarter légère-
ment les languettes de blindage.
• Introduire ensuite les fils individuels dans les
alvéoles des clapets d'ouverture.
• Appuyer sur les languettes de blindage de fa-
çon à ce qu'elles soient en contact avec la
tresse de blindage. Ceci empêche un glisse-
ment du connecteur pendant le raccordement
des fils.
Sectionner les fils à l'aide d'une petite pince
coupante diagonale.
Presser les borniers l'un contre l'autre. Ceci
établit le contact électrique. Si nécessaire, s'ai-
der d'une pince (UNIFOX C-VDE, 1212202). Il
est possible que le clapet d'ouverture revienne
un peu élastiquement après le câblage.
Tenir compte de l'orientation du boîtier de
connecteur (logo en haut) et de l'isolant mâle
(cran d'arrêt en bas).
• Introduire maintenant le boîtier de connecteur
au-dessus de l'isolant mâle jusqu'à ce que ce-
lui-ci s'enclenche de façon audible dans le cran
d'arrêt.
• Serrer ensuite le presse-étoupe à la main.
Istruzioni di confezionamento per con-
nettore RJ45
Il connettore può essere impiegato per cavi con
diametro esterno da 4,5 a 8,0 mm. Il diametro
dell'isolamento dei conduttori non deve essere su-
periore a 1,6 mm.
Il connettore può essere ricollegato fino a 20 volte
(con conduttori con la stessa sezione).
IMPORTANTE: Osservare la sezione dei
conduttori massima ammessa indicata nei
dati tecnici.
Far scorrere sopra il cavo l'apposita connessio-
ne a vite e la custodia del connettore.
• Se si desidera utilizzare una codifica cromati-
ca, è possibile applicare un anello a codifica
cromatica sulla parte posteriore della connes-
sione a vite per cavo.
Rimuovere 30 mm di guaina del cavo.
• Ripiegare la calza schermante all'indietro sulla
guaina.
• Accorciare a ca. 8 mm la calza schermante e
fissarla con la pellicola adesiva schermante in
dotazione.
Sciogliere l'intrecciatura. Disporre i conduttori
secondo la tabella.
Sul connettore è stampata una codifica.
VS-08-RJ45...: TIA 568-B
VS-PN-RJ45...: PROFINET, in questo caso i
conduttori vengono collegati solo su un lato. Il
secondo coperchio di contatto deve rimanere
chiuso.
• Sollevare i coperchi di contatto. Allargare leg-
germente le linguette schermanti.
• Inserire i singoli conduttori negli alloggiamenti
dei coperchi di contatto.
• Premere le linguette schermanti in modo da
portarle a contatto con la calza schermante. In
questo modo si evita che il connettore possa
scivolare via durante il collegamento dei con-
duttori.
Tagliare i conduttori utilizzando un piccolo tron-
chese a taglio laterale.
Premere i blocchi morsetti per chiuderli. In que-
sto modo viene stabilito il contatto elettrico.
Questa operazione può essere svolta anche
con l'ausilio di una pinza (UNIFOX C-VDE,
1212202). Una volta terminata la procedura di
collegamento, il coperchio di contatto può tor-
nare ad aprirsi leggermente.
Verificare il corretto allineamento di custodia
del connettore (logo in alto) e inserto portacon-
tatti (linguetta di innesto in basso).
• Applicare ora la custodia del connettore sopra
l'innesto portacontatti finché non si innesta in
maniera percepibile.
• Quindi serrare manualmente la connessione a
vite per cavo.
30 mm
TIA 568-A TIA 568-B PROFINET
1WH/GN WH/OG YE
2GN OG OG
3WH/OG WH/GN WH
4BU BU –
5WH/BU WH/BU –
6OG GN BU
7WH/BN WH/BN –
8BN BN –
EnglishFrançaisItaliano Deutsch
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di installazione per l'elettricista
Italiano Français English Deutsch VS-08-RJ45... VS-PN-RJ45...
Caratteristiche di trasmissione Propriétés de transmission Transmission properties Übertragungseigenschaften CAT5: IEC 11801:2002/EN 50173:2002;
CAT5e: TIA 568-B:2001
Numero di poli Nombre de pôles Number of positions Polzahl 8 4
Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Classe di combustibilità a norma UL 94 Classe d'inflammabilité selon UL 94 Flammability rating according to UL 94 Brennbarkeitsklasse nach UL 94 V0
Cicli di innesto Cycles d'enfichage Insertion cycles Steckzyklen >1000
Temperatura di stoccaggio Température de stockage Storage temperature Lagertemperatur -40 °C ... +70 °C
Temperatura di esercizio Température de service Operating temperature Betriebstemperatur -20 °C ... +70 °C
Temperatura di attivazione Température de raccordement Actuation temperature Betätigungstemperatur -10 °C ... +60 °C
Sezione conduttori Section des fils Wire cross-section Aderquerschnitt TIA568B + A PROFINET
Conduttore rigido (filo singolo) Conducteur rigide (1 fil) Solid conductors (1-wire) Massivleiter (1-drähtig) AWG 26 ... 23 AWG 22
Cavetto (7 fili) Conducteur souple (7 fils) Litz wire (7-wire) Litze (7-drähtig) AWG 26 ... 23 AWG 22
Diametro max. conduttori singoli Diamètre de fil individuel, maximal Individual wire diameter, maximum Einzeladerdurchmesser, maximal 1,6 mm
Diametro cavo Diamètre de câble Cable diameter Kabeldurchmesser 4,5 mm ... 8 mm
IDC/morsetti a perforazione IDC /contacts auto-dénudants Transmission properties IDC/Schneidklemmkontakte IEC 60352-4
Produkt Specifikationer
Mærke: | Phoenix Contact |
Kategori: | sensor |
Model: | VS-PN-RJ45-5-Q/IP20 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Phoenix Contact VS-PN-RJ45-5-Q/IP20 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
sensor Phoenix Contact Manualer
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
1 December 2024
sensor Manualer
- sensor Bosch
- sensor IFM
- sensor Emos
- sensor Optex
- sensor Festo
- sensor Joy-It
- sensor Kemo
- sensor Homematic IP
- sensor Schwaiger
- sensor Heatit
- sensor Idec
- sensor Weidmüller
Nyeste sensor Manualer
3 December 2024
3 December 2024
3 December 2024
3 December 2024
3 December 2024
3 December 2024
3 December 2024
3 December 2024
3 December 2024
3 December 2024